Глава 39 Тайное послание

Глава 39 Тайное послание

— Здравствуй, ничья истинная, — поприветствовал меня Фалькон и угрожающе наклонил подбородок.

— Что это значит, брат? Почему на тебе генеральская форма? — Герард выступил вперёд, заслоняя меня спиной.

— Скоро узнаешь, — спокойно ответил Дарт-младший. — Идём, Его Величество тебя заждался.

Мы с супругом переглянулись, решая, стоит ли идти. Уж очень странно вёл себя его брат. И китель с аксельбантами без особого повода наводил на тревожные мысли.

— Тебе тоже кажется, что здесь не всё гладко? — спросила я, ухватываясь за любезно подставленную мне руку. — Фалькон изменился.

— Да. Он пахнет иначе, — нахмурил брови Герард.

Мы всё же пошли следом за молодым драконом, и стоило нам сделать несколько шагов, за нашими спинами с грохотом закрылись главные ворота. Идущий впереди даже бровью не повёл, продолжая двигаться к парадному входу.

— Что значит иначе? Тебе придётся мне объяснить, — постаралась незаметно шепнуть супругу, но это-то Фалькон как раз услышал и резко обернулся.

— Ты нашёл свою истинную, — не спросил, а констатировал факт огненный. — Когда?

Ответом его не удостоили. Светловолосый высший просто как-то странно хмыкнул, грустно улыбнулся, глядя вникуда, и зашагал дальше. Герард был недоволен поведением брата. Я поняла это по тому как он напрягся и сжал кулаки.

— Кажется, я знаю ответ на твой вопрос, — меня осенило догадкой. — Ведь артефакт рода починили не мы.

— Нет, конечно. Я в этом совершенно уверен. Ты до сих пор пахнешь как ничья. Фалькон был прав, когда к тебе так обратился. Пока ты рядом со мной, это не проблема. Но лучше бы тебе не приближаться к другому дракону без пары. Мой зверь неправильно это воспримет, — муж говорил, а сам всё это время оглядывался по сторонам.

Странным было не только то, что мы не встретили ни души по пути к зданию дворца. Даже когда Дарт-младший поднялся по парадной лестнице, никто не вышел нас встретить.

— Я и не собиралась, — хотела было обидеться на его слова, так как вся эта драконья ревность и собственничество начали порядком надоедать, но ощущение сгущающейся вокруг опасности пересилило и я просто покрепче взяла мужа за руку.

— Так каков ответ на вопрос? — Герард ощупал свой китель (изрядно потрепанный из-за свободного падения с невероятной высоты) и , найдя что-то во внутреннем кармане, вздохнул с облегчением.

“Артефакт,” — подумала я, а вслух сказала: “Это Адэль.”

Огненный остановился как вкопанный и перевёл на меня неверящий взгляд. Я только кивнула в ответ.

— Той ночью, когда я пришла к тебе, она тоже была в лагере. Уж не знаю, что произошло между ними, когда они остались наедине…Хотя нет, похоже, теперь знаю. Ведь на утро печать была цела? — подтолкнула мужа к очевидному умозаключению. — Для её восстановления нужно было только одно: чтобы истинная сама отдалась дракону рода Дарт. Его истинная. По собственному желанию. Может остановишь его хоть на минутку и спросишь сам? — предложила, так как понимала, что моя гипотеза может быть ошибочной.

— Никуда не уходи. Жди здесь, — указав на одну из мраморных ниш в стене, попросил Герард. Сам же в несколько шагов нагнал брата и положил руку ему на плечо, останавливая.

Что именно произошло дальше, я не заметила, так как меня резко дёрнуло за правую руку и развернуло в направлении коридора. Противиться было просто невозможно. Совсем как тогда в лагере, когда нечто невидимое указало мне путь к палатке Герарда. Но если тогда я не предполагала, кто может за этим стоять, то теперь меня посетила определённая мысль, ведь на запястье проступил след от цепи. Такой, которую я видела лишь однажды, но теперь ни с чем бы не спутала.

Всего несколько десятков шагов и меня перестало “вести на поводу”. Я остановилась посреди пустого коридора и осмотрелась. На мраморном полу прямо у моих ног лежала записка. Бумага была очень странной, не обычным плотным листом, а чем-то больше напоминавшим тонкий шёлк, пропитанный какой-то жидкостью.

Вокруг никого не было, страх за собственную жизнь тоже куда-то подевался, потому что я присела на корточки и подняла послание. Уверенно развернула и прочла.

“Настал час расплаты, Эмилия. Я попросил тебя исполнить одно моё желание взамен на помощь. Имей в виду, если откажешься, Герард умрёт. Дорог ли тебе твой супруг? Уверен, что да. Ведь, если ты ещё этого не поняла, истинность работает в обе стороны. У той, что рождена для дракона по сути нет выбора. Вся её жизнь — череда событий и поступков, которые ведут её к нему. Думаю, ты и сама уже в курсе. Но сегодня у тебя есть выбор. Дать огненному умереть или сделать то, что я велю. В тронном зале ты должна будешь сказать мне ДА…”

Шёлковая ткань вдруг покрылась инеем, а затем и ледяной коркой.

— Сокровище моё, уж не смерти ли ты моей хочешь? — меня обхватили сильные руки супруга, и я от неожиданности выронила то, что раньше было посланием. Оно упало на пол и рассыпалось на множество кусочков. Догадаться, что же было написано на кусочке ткани было просто невозможно.

— Что? С чего ты это взял? — испугавшись, что Герард всё же узнал о содержании записки, спросила я.

Обернуться побоялась. Не хотелось увидеть в его глазах осуждения. Да и для себя я уже всё решила. Может он меня когда-то и обидел, но теперь всё было в прошлом. Вспыльчивый и рисковый дракон навсегда завладел моим сердцем. Автор послания был прав. Истинность обоюдна. Да, дракон понимает это сразу же, стоит ему увидеть ту, что предназначена ему судьбой, или пройти с ней через брачный ритуал. А вот его половина осознаёт это только тогда, когда в её сердце укореняется то самое чувство — любовь.

Кому-то для этого достаточно одного лишь взгляда, поступка, случая. В то время как другим (как, например, мне) приходится пройти через определённые преграды на пути к осознанию того, что по сути, выбора нет у обоих. Он и не нужен. Потому что они предназначены друг для друга, и иначе просто быть не может.

— Не нашёл тебя и уже готов был разнести замок, но зверь легко тебя учуял, — Герард развернул меня к себе и поцеловал. Нежно и ласково. — Уверен, у тебя была причина не дождаться меня. Но больше так не делай. Иначе, столица рискует остаться без дворца, а нам ещё Фалькону помочь нужно, — теперь супруг не выглядел таким напряженным.

Но я уловила едва заметный запах одной очень редкой травки, которую не включали в официальные учебники Академии по зельеварению. Я случайно узнала о её свойствах, когда сорвала по-ошибке и добавила в зелье. Естественно, варево пришлось вылить, а занимательные свойства травки записать в личную тетрадочку.

— Значит, я оказалась права?

— Да. Адель — его истинная, но они не могут быть вместе. Пока не могут, — Герард взял меня за руку, и мы отправились вдогонку за его братом, который уже подошёл к главной двери большого зала совета и собирался её открыть.

— Почему? — едва поспевая за супругом, спросила я. Теперь и он вёл себя странно. Совсем забыл об опасности и не обращал внимания на то, что мы до сих пор не встретили ни души.

— На пути дракона может встать только…

— …ещё один дракон, — добавила я, понимая, что мы попали в очень умно расставленную ловушку и выхода из неё, скорее всего нет.

— Верно, — Фалькон толкнул дверь и та отворилась, являя нам полный зал народа.

Здесь были и советники, и слуги, и стражники в полном обмундировании и при оружии, и даже простые зеваки с улицы. Такого сборища народа не случалось даже на церемонии коронации нынешнего монарха. В противоположном конце огромного помещения на возвышении был установлен трон. На нём восседал наш правитель, а рядом с ним на точно таком же, но поменьше — его дочь, принцесса Адель.

Если подумать, то ничего странного в этом не было, если не учесть одну деталь. Все они будто ждали кого-то. Фалькон сказал, что Герарда, но я уже знала, что не его. Поняла как только прочла записку.

И этот кто-то появился, едва мы вошли в зал. Стражники расступились, образуя коридор, ведущий прямо к трону, и из потайной двери прямо за ним появился Айвар.

Тот, кому я должна была сказать ДА.