5.2

5.2

Несмотря ни на что, мерзкой дамочке не удалось снова испортить мне настроение. После всех наших с Джори трудов прилавок выглядел очень заманчиво и нарядно — а уж когда я расставлю на нём свои симпатичные баночки, горшочки и флаконы — ни одна красотка, которой важна её внешность, не сможет пройти мимо.

К тому же помощница мадам де Кастекс принесла мне договор аренды торгового места на пять дней — и цена удивила меня настолько приятно, что я едва удержалась от того, чтобы побежать к Бернадет и расцеловать её в обе щеки.

— Завтра будет хороший день! — довольно щурясь, устало пробормотал Джори, когда мы закончили все приготовления и, поймав экипаж, добрались до нашей квартиры.

Признаться, я разделяла его оптимистичные ожидания. Правда, когда наш фиакр остановился у крыльца, моё внимание сразу прилипло к другой закрытой повозке, что стояла неподалёку: таких я здесь ещё не видела, вряд ли она принадлежит кому-то из соседей. И моё предположение насчёт того, что на эту тихую улочку прибыли именно наши нежданные гости, подтвердилось, как только я отпустила экипаж.

— Мадемуазель Моретт! — раздался в тишине приятный женский голос. — Добрый вечер!

Джори любопытно уставился на выглянувшую из окошка незнакомую ему даму, а вот я её сразу узнала — и тогда день стал ещё более удачным. Ведь визит Аморет мог означать только одно: она готова обсудить моё предложение детальнее. Так ведь?

— Иди в дом! — сразу велела я Джори.

— Ты нас не познакомишь? — обиделся он.

Я подавила нервный смешок, представив себе, как это могло бы случиться.

— У нас взрослые дела. А ты пойди лучше, собери нам что-то на ужин.

Джори умел быть самостоятельным и любил это проявлять. Поэтому предложение позаботиться обо мне вызвало в нём больше энтузиазма, чем перспектива интересного знакомства с загадочной дамой.

— Мадемуазель Кьюнгон, — я кивнула ей, подойдя ближе.

— Садитесь ко мне, кое-что обсудим, — Аморет открыла передо мной дверцу. — Да не волнуйтесь вы! Я тут одна и просто хочу поговорить. Весь день думала над вашим странным предложением, но так и не смогла выбросить его из головы.

Решив, что она вряд ли хочет меня похитить, я забралась в экипаж и села напротив. Женщина придирчиво меня оглядела.

— Я не соглашусь на вашу авантюру, пока не услышу более детальный план ваших действий. Что вы собираетесь делать в случае, если я дам вам возможность остаться с моим клиентом наедине?

— Вы же понимаете, что всё я рассказать не могу. Это тоже, своего рода, конфиденциально… — развела я руками. — Могу сказать только, что мне нужна некоторая помощь вашего клиента в решении личной магической задачи.

— Без вреда для него? — уточнила Аморет.

— Без малейшего! — кивнула я уверенно. — По моей задумке он даже ничего не поймёт и не заметит никаких последствий.

— И насколько для вас важно то, что вы собираетесь сделать? — женщина слегка нервно похлопала сложенным веером по колену. Похоже, её действительно одолевали нешуточные сомнения — и в этом я полностью её поддерживала. Сама бы бежала дальше, чем вижу, поступи мне такое странное предложение.

— От этого зависит вся моя дальнейшая жизнь. Без шуток.

Аморет вздохнула, возведя глаза к потолку экипажа, некоторое время она размышляла и наконец вздохнула вновь.

— Каково ваше образование? — задала весьма неожиданный вопрос. — Вы должны понимать, что мой уровень предполагает развлечения не только известного рода, но и более, так сказать, возвышенного. Вы умеете играть на музыкальных инструментах?

— Да, на фортепиано, — сразу подтвердила я. — Очень недурно, между прочим.

— Отлично… Петь?

— Умею, но без особого таланта.

— Ладно, значит, петь не стоит. Танцы?

— Только бальные.

Да и то я была знакома с ними больше в теории — попрактиковаться не было особой возможности. Матушка избегала выходов в свет, опасаясь, что её могут узнать какие-то знакомые Клода де Обри. Поэтому и мой дебют так и не состоялся.

— Хм… Что ж, у нас осталось всего несколько дней, — подытожила Аморет. — К счастью, внешне мы весьма похожи, а маска облегчит нам подмену. Я подскажу несколько хитростей, которые помогут вам пустить пыль в глаза клиенту и отвлечь его от вашей, так сказать, полной несостоятельности в плане… Ну, вы понимаете.

— Это большое облегчение, — я улыбнулась.

Если честно, собственная “несостоятельность” вполне меня устраивала.

— Тогда завтра после девяти приезжайте сюда, — она протянула мне карточку с адресом. — С чёрного хода. И постарайтесь не привлекать к себе внимание.

— Конечно, — я убрала визитку в сумочку.

Ярмарка будет продолжаться до вечера, но не допоздна, так что я должна всё успеть.

— Учтите, при том риске, которому я себя подвергаю, оплата будет соответствующей.

Её слова слегка меня опечалили, но я не стала выказывать неуверенность. Раз уж выбрала такой путь решения своей проблемы, нужно идти до конца и к тому же — достойно подготовиться ко встрече с драконом.