6.4
Словно бы тоже почуяв неладное, подбежала Эстель и, растолкав взбудораженных покупательниц, протиснулась ко мне за прилавок.
— Что у вас тут за столпотворение?
Женщины уже начали возмущаться, что на них не обращают внимания. Они трясли баночками и флаконами перед моим лицом, настаивая на покупке, а я слышала лишь гул их голосов.
— Помоги мне, пожалуйста, побудь здесь, — отрешённо обратилась к компаньонке и прошагала вперёд по ряду до того места, где недавно стоял брат.
Огляделась — и увидела, как голубая в полоску рубашка Джори мелькнула в проулке. И с ним был тот самый мужчина — он тащил моего брата к спрятанному в тени экипажу.
— Джори! — крикнула я так, что все вокруг вздрогнули.
Джори на мой оклик не отреагировал, а вот незнакомец, который вёл его, схватив под локоть, ускорился.
— Вы его видели? — месье де Лафарг вновь оказался рядом. Совершенно внезапно, ведь я уже успела о нём позабыть.
— Да! Он там. Его куда-то уводят!
Гилберт проследил взглядом за взмахом моей руки, а я уже сорвалась с места, почти до колен задрав подол. Но он быстро меня обогнал и побежал впереди, словно какой-то атлет. Я, старались не отставать, но это, если честно, оказалось очень трудной задачей!
— А ну стой! — рыкнул Гилберт, ныряя в переулок.
Джори пропал внутри экипажа вместе с похитителем. Повозка резво тронулась с места, но месье де Лафарг в мощном рывке успел схватиться за неё и прыгнул на запятки. Он едва удержался за поручни, когда карета накренилась, ударился плечом, отпустил одну руку, но быстро вернулся в прежнее положение. И я, как единственный свидетель всего этого не могла не восхититься его ловкостью и силой.
Весом незапланированного пассажира повозку качнуло в сторону, она грохнулась о стену дома, затрещало дерево. Перебравшись сначала на крышу, Гилберт сполз сбоку и, качнувшись, ударом ног вышиб дверцу.
Когда экипаж скрылся за поворотом, я перестала видеть, что случилось дальше. Правда через пару мгновений раздался душераздирающий грохот, треск и — честное слово! — какой-то нечеловеческий рык. Я вылетела на другую улицу и поражённо остановилась: произошедшее буквально парализовало меня.
Ещё пару мгновений назад целый экипаж руинами лежал посреди мостовой, преградив дорогу остальному транспорту. Лошади ошарашенно гарцевали на месте, кучер исчез, как и похититель Джори, очевидно. Гилберт как раз вытаскивал моего брата из-под груды досок, которая осталась от повозки — а тот едва мог шевелиться.
К моему временному параличу добавился страшный холод, окативший меня с головы до пят. Вокруг собиралась толпа зевак, все наперебой спрашивали, что случилось, но их голоса раздавались в ушах лишь одним сплошным гвалтом. Огромным усилием воли я наконец сдвинула себя с места.
— Как он? — протолкнулась вперёд и схватилась за рукав месье де Лафарга, который вёл еле стоящего на ногах Джори мимо горожан.
— Цел, но его как будто околдовали, — пояснил тот. — Разойдитесь! Разойдитесь же! И позовите полицию! Похитители наверняка не успели сбежать далеко.
Оказалось, жандармы уже сами бежали к месту происшествия, привлечённые шумом и суматохой. Нам кое-как удалось отвести Джори в сторону и усадить на скамью под деревом. Брата шатало, ноги заплетались, а взгляд был затуманен — Гилберт прав, его и правда оглушили каким-то заклинанием, и как скоро этот опьяняющий эффект пройдёт, не известно.
Но даже мало осознавая, что происходит вокруг, Джори жался к месье де Лафаргу, как к тому единственному человеку, который мог его защитить. Да и не удивительно! Он просто разворотил повозку!
Какая сила в нём кроется?
Но, даже несмотря на громадную помощь, которую он совершенно не задумываясь, оказал нам с братом, у меня к нему было немало неприятных вопросов.