9.2

9.2

— Насколько они полезны, ещё неизвестно, — скептически возразила я, подвинув одну из баночек на педантично правильное место.

— Тут вы правы, — покачала головой Бернадет. — В последнее время на этих мужчин можно положиться всё меньше. Взять хотя бы моего супруга. Хотя некоторые надёжные экземпляры всё-таки ещё сохранились в закоулках Флавиалля. И могу сказать, что Арно скорее из таких.

Я только тихо хмыкнула, и тут мне в голову пришла одна очень плохая идея, которая в первый миг показалась отличной. Осознание этого, как всегда бывает в таких случаях, припозднилось.

— А с Гилбертом де Лафаргом вы случайно не знакомы? — спросила я как бы невзначай, внимательно изучая записи в “листе ожидания”.

Между прочим сама мадам де Кастекс попросила внести её туда в числе первых, и теперь я пыталась понять, стоит ли сортировать заказчиц по степени важности. Возможно, стоило оставить всё так, как есть — по дате, когда они “встали в очередь”.

— О-о, Гилберт, — выразительно протянула Бернадет. — Этот молодой человек окружён загадками и, честно сказать, мало кому удаётся к нему подобраться. Я знакома с его матерью, а вот с ним лично — нет. О нём много болтают, мол, когда он родился, между Фриной и её супругом, графом де Лафаргом, случилась большая размолвка. Такая, что слуги прятались по углам, боясь попасть под раздачу.

Я не заметила, как подняла на женщину заинтригованный взгляд. Факт есть факт: в каждой семье свои сложности и секреты.

— Из-за чего?

— Кто бы знал, но ходили слухи, что он заподозрил, будто ребёнок не от него, — женщина понизила голос.

— Да ну! — вырвалось у меня.

— Думаю, это были всего лишь злые слухи, — невозмутимо уточнила Бернадет. — Они практически неизбежно окружают людей такой величины. Я не раз видела графа де Лафарга с сыном — они были очень похожи. Кроме, разве что, цвета волос. Хотя поначалу Гилберт был вполне себе обычным русым мальчишкой. А когда в нём проявилась магия — случилось это.

— Любопытно, — хмыкнула я.

— А почему вы интересуетесь, кстати? — вдруг прищурилась мадам. — Приглянулся?

— Вовсе нет! Просто нас с ним свели, так сказать, не самые приятные обстоятельства. Хотелось бы знать врага в лицо.

— Так уж сразу и врага, — Бернадет коротко рассмеялась. — Я смотрю, у вас очень предвзятое отношение к здешним мужчинам. Вы так молоды, откуда такая настороженность?

— Есть повод, — тихо буркнула я, уже жалея, что вообще подняла эту тему.

К счастью, к прилавку подошла ещё одна покупательницы, но пока я консультировала её и собирала покупку, мадам де Кастекс не отходила и с лёгким интересом за мной наблюдала и время от времени разговаривала с Джори. Ему Бернадет нравилась, и он охотно с ней общался, что вполне меня устраивало.

— Кстати, я пришла совсем не для того, чтобы обсуждать местных холостяков, — вспомнила мадам, когда покупательница ушла. — Я хотела попросить вас о помощи.

— Какой? — я как раз закончила пересчитывать деньги и убрала их в специальный сундучок, под ключ.

— Вы не знаете? По окончании ярмарки будет Ореховый карнавал! На площади будут выступать артисты, все горожане, кто захочет участвовать, переоденутся в костюмы. Мы будем угощать детей сладостями, а взрослых — пряными напитками. Будут танцы, а потом состоится погоня за дарбрером.

Я недоверчиво покосилась на Бернадет. Дарбрер — или по-простецки дереворук — лесной зверёк с длинными ловкими лапками, издалека напоминающими ветки, за что его так и прозвали. Величиной со среднюю собаку, очень быстрый и скрытный. Поймать его, как говорят, практически невозможно, даже не всем охотникам то удаётся: он хорошо прячется и быстро удирает.

А тут — горожане в подпитии. Но зато это, наверное, довольно весело.

— И что ждёт того, кто его изловит?

— Очень хороший денежный приз! — с гордостью сообщила Бернадет. — Ну и всеобщее уважение, естественно!

— Заманчиво! — одобрила я.

— Ещё бы! — улыбнулась женщина. — К слову, Арно участвует в карнавале каждый год, с самой юности, как его стали отпускать на такие праздники. И пару раз ему удавалось изловить дарбрера.

— Это, конечно, несомненный положительный штрих к его образу, — снова слегка разозлилась я.

Но Бернадет на мой тон не обратила совсем никакого внимания — ну, или сделала вид.

— Так вот мне нужна помощь молодых привлекательных девушек, — продолжила она. — Как раз с угощением и созданием соответствующей атмосферы. Обычно в организации участвуют те же, кто торговал на ярмарке, а раз вы снискали такую популярность и к тому же очень хороши собой, ваше участие будет очень кстати! Платье вам привезут. А после вы могли бы и сами попробовать поймать дарбрера. Он совершенно безобиден, разве что может немного поцарапать.

— Это всё будет в последний день ярмарки?

— Да, — кивнула женщина.

Я задумалась: к тому моменту все мои дела должны быть закончены, даже проверка магии. Мама дорогая, а ведь встреча с драконом уже завтра!

Эта мысль окатила меня холодной волной — даже зубы застучали. Сегодня вечером должна была состояться контрольная репетиция с Аморет, а там… Кто вообще знает, смогу ли я поучаствовать в карнавале, может, за обман дракон пристукнет меня на месте! Придётся быть очень и очень осторожной…

— Конечно, я помогу, — улыбнулась я напряжённо.

Отказ выглядел бы подозрительно.

— Я буду вам очень благодарна!

На этом мадам де Кастекс повернулась уходить, но я окликнула её:

— Простите! Я хотела предупредить, что завтра буду находиться здесь только до обеда. К сожалению, у меня возникли другие дела, которые требуют немедленного внимания.

— Хотите, чтобы я пересчитала вам аренду? — приподняла брови она.

— Нет, я вовсе этого не прошу. Понимаю, что прилавок будет простаивать полдня без дела.

— Ничего. Я пересчитаю, — милостиво улыбнулась Бернадет и лёгким шагом, только слегка опираясь на свою трость, которая сегодня была украшена рукоятью в виде стрекозы, удалилась.

— А что у тебя за дела? — переспросил Джори, которого мои слова привели в некоторое беспокойство.

— Возникли внезапно. Всё хорошо, не волнуйся. Я попрошу Эстель посидеть с тобой.

— Ты постоянно где-то пропадаешь, — начал ворчать братец. — Я скоро забуду, как ты выглядишь.

— Прости, но пока мы не устроимся тут, мне придётся иногда уходить по очень важным делам, — растрепала его вихры и пригладила их вновь. — Зато когда мы переедем в поместье, то чаще будем проводить время вместе.

“Сдаётся мне, что на грядках,” — добавила мысленно.