Глава 62

Глава 62

– Передайте герцогу Д’Аламос, что я его жду, – приказал король слуге и вернулся к ожидающим его леди Терезе и Рене. – Целители утверждают, что герцог вполне оправился от ранения, поэтому считаю его присутствие  на совете необходимым.

– У нас совет? – осторожно поинтересовался граф, выразительно посмотрев на герцогиню. – Но...

– Совет, – подтвердил его величество. – Последние события показали, что я могу полагаться только на вас. И поскольку  маркиз вынужденно сложил с себя полномочия, я временно возлагаю его функции на вас троих.

Граф и герцогиня обменялись ошарашенными взглядами.

– Но, – попыталась возразить леди Тереза.

– Простите, миледи, это не обсуждается, – отрезал Станн. – Королевство едва избежало большой опасности, заговорщики ещё не понесли наказание. Дел столько – не знаешь, за что хвататься в первую очередь! Один я не вытяну. Вы нужны мне, понимаете? Мне и королевству.

– И даже я, женщина? – недоверчиво переспросила герцогиня.

– В первую очередь вы, – подтвердил её опасения его величество. – Понимаю, как это звучит, но  последние события показали, что игнорировать возможности такой женщины, как вы, миледи, неразумно.

Ответить она не успела, потому что появился Арман.

Герцог всё ещё был бледен, но держался уверенно.

– Ваше величество?

– Присаживайся, Арман. У нас тут Совет с новым составом. Сначала выслушаем доклад графа и герцогини, а потом решим пару насущных вопросов.

Брови герцога взлетели вверх, но на его вопросительный взгляд и матушка, и Рене только еле заметно пожали плечами. Мол, садись и слушай, сами в шоке.

Его светлость опустился на свободное место и замер, ожидая продолжения.

–Итак, – снова заговорил король, у нас Совет. И сначала я хотел бы дать слово миледи. Жду подробностей – как вам удалось вызволить графиню? К слову, Рене, она в порядке?

– Напугана, несколько синяков, трещина в ребре и лёгкое сотрясение, – буркнул граф. – Целитель уже всё залечила, но мы с женой хотели бы поскорее вернуться домой. Нас ждут дети!

– Понимаю. Но придётся задержаться, ведь вы, граф, один из главных свидетелей. Обоих Круазье будут судить, без вас не обойтись. Как и без вас, миледи, – поклон в сторону леди Терезы.

– Пару дней мы потерпим, – пообещал де Лирри.

– Пару или немного больше – пока не урегулируем все вопросы. Вернёмся к вашим приключениям. Я слушаю!

И герцогиня рассказала.

Не вдаваясь в мелкие подробности, сухо, по существу – пришли, увидели, утащили.

Король кое-что уточнил, удовлетворённо кивнул, получив ответы.

– Что ж, могу поздравить, работа проведена филигранно! Но я пригласил вас не только поэтому. Есть ещё две задачи, которые нам придётся решить, – величество побарабанил пальцами по столешнице. – Речь о графствах Маре и Лисар.

Зрачки Терезы на секунду расширились, и тут же  вернулись к  обычному размеру. Но Станн заметил – миледи волнуется!

Оно и понятно, любой бы на её месте переживал.

– Граф, поскольку вы женаты на леди Адель, то вам по праву переходит графство Лисар.

Рене скривился.

– Ваше величество, как раз хотел с вами об этом поговорить. Я отказываюсь принимать эти земли и титул.

– Почему?! Отличное графство. Лирри перейдёт вашему старшему сыну, а Лисар унаследует второй сын, которого вам когда-нибудь родит леди Адель.

– Во-первых, моя жена не считает себя вправе забирать то, что принадлежит роду Д’Аламос, и я полностью её в этом поддерживаю, – ответил граф. – У меня хватает и земли, и подданных, не хочу взваливать на себя новые заботы. Тем более что графство расположено в противоположной части королевства. Не набегаешься, не наездишься. И вторая причина – моя жена бесплодна. То есть  второго сына не будет, некому наследовать Лисар, и через какое-то время вы опять встанете перед дилеммой, кому передать графство. Не будем растягивать процесс, просто найдите ленду надёжного хозяина.

– Вот как, – король задумчиво покачал головой. – Что ж, это всё упрощает. Я и сам хотел просить вас отказаться.

Леди Тереза еле заметно шевельнула бровью.

– У вас есть собственные планы на графство? – произнёс Рене. – Можно узнать, какие именно?

– Да. Дело в том, что я уже подобрал для графства надёжного хозяина. Вернее, хозяйку. Хочу передать Лисар в  личное владение леди Терезе.

Герцогиня слегка побледнела, глядя во все глаза на его величество.

– Ведь это ваш родной дом, миледи. Я вам должен – вы помогли раскрыть заговор, и графство – самое малое, что я могу для вас сделать.

– Благодарю, ваше величество, – герцогиня держалась с достоинством, но голос дрогнул, выдавая волнение. – И... что будет с порядком наследования?

– Сами решите. Это графство принадлежит лично вам, вам и распоряжаться, что с ним будет после вашей... гм... простите, смерти. Бумаги на владение и все права мои стряпчие уже готовят.

– Не извиняйтесь, я в курсе, что невозможно жить вечно, – улыбнулась герцогиня. – Но... лично мне? Это как? Я женщина!

– Самая необыкновенная женщина из всех, кого я знаю, – отозвался Станн. – И пользуясь случаем, хочу вас проинформировать – всех троих – что мною уже подготовлен указ о внесении дополнений и изменений в земельное законодательство. Отныне женщины будут иметь право на личное владение домами, поместьями, поселениями, землями, а не только  претендовать на вдовью долю.

– Сюда надо добавить доходные производства, лавки, мастерские, – подхватил Арман.

– В каком смысле? – решил уточнить король.

– Разве справедливо, что, к примеру, модная лавка, в которой трудится модистка, по закону принадлежит её мужу или отцу? Она сама придумывает фасоны платьев, сама шьёт, но не является владелицей.  В любой момент отец или муж могут отнять у неё доходное дело, продать другому лицу или запретить  им заниматься. Так быть не должно!

– Но почему? Разве женщина способна, – заговорил было король, и осёкся, споткнувшись о взгляд леди Терезы. – Ну, хорошо, добавлю модные дома.

– Лавки, пекарни, прачечные, огороды, ткацкое производство, гончарное и литейное дело, ювелирные мастерские, – продолжил Арман. – Любое производство, которое создано и работает благодаря уму и трудолюбию женщины, должно ей и принадлежать!

– Но герцог, тут ты хватил лишку! Модные дома, всякие швейные мастерские, пекарни, прачечные и лавки трав – я понимаю. Это женская работа, да и трудятся там только женщины.  Но при чём тут литейное дело, ювелирные мастерские?

– Ваше величество, – вкрадчиво произнёс Арман, – а если я вам докажу, что женщина может разбираться и в таких профессиях, вы внесёте их в перечень?

– Сначала докажи!

Арман выпрямился с торжествующей улыбкой.

– Вы покупаете станнум и украшения из него, верно?

– Верно. Лучшая сделка, какую я заключил, – довольно улыбнулся король. – Только не понимаю, какое отношение станнум имеет к нашему разговору?

– Самое прямое – этот металл, а также второй сплав – латунь, спрос на изделия из которого растёт с каждым днём, придумала моя супруга. А украшения отливаются и делаются по эскизам, которые рисует леди София.

– Что?! Но владелец мастерских и рудника – лир Верис! Я заключил с ним сделку!

–О чём и речь! Законы королевства не разрешают женщине покупать землю и производство, поэтому на роль владельца герцогине пришлось нанять верного человека. Верис молодец, работает с душой и честно, без него ничего не получилось бы. Но изначально все идеи принадлежат моей жене. Очень хорошо, что вы подняли эту тему, потому что я сам собирался просить для жены права на владение мастерскими и всем, что они производят.

– Герцог, я не могу в это поверить! Чтобы женщина... и литейное и ювелирное дело? Нет, в украшениях леди как раз разбираются, умеют отличить более дорогое от дешёвого. Но чтобы леди могла  их создавать...

– Это правда, ваше величество, – вмешалась леди Тереза. – Если вы позволите, могу показать вам некоторые картины. Обещаю, что  не задену вашу память, только покажу, чем леди София занималась в течение предыдущих месяцев. Рассказывать долго, а так вы всё увидите собственными глазами.

– Ну, – король помялся, и решительно протянул руку, – давайте!

Герцогиня прикоснулась к пальцам короля.

– Закройте глаза, ваше величество, чтобы вас ничто не отвлекало.

Спустя полчаса она убрала свою руку, и Станн потрясённо выдохнул.

– Невероятно! Миледи, вы знали?!

– Разумеется. Иначе как бы я смогла записать то, что вам показала, – улыбнулась герцогиня. – Я очень горжусь моей невесткой и присоединяюсь к просьбе сына – пусть таких, как наша София, больше нет, это не значит, что они не появятся в будущем. Если вы решили предоставить подданным женского пола право на владение землями, домами и производствами, то предоставьте их на всё, чем они могут заниматься. Жёны и матери бережливы и старательны, ни одной женщине не придёт в голову заложить своё дело в карточной игре или продать за бесценок, чтобы купить охотничью лошадь. Позволив женщинам владеть тем, что их кормит, вы  повысите благосостояние их семей, а значит, богаче станет и королевство.

– Не так быстро, миледи! Вы меня ошеломили! Я должен сначала изучить вопрос, продумать, как сформулировать новый закон, выслушать все за и против от советни... – и король осёкся, вспомнив, что теперь у него нет советника.

– Вы сами назвали нас временным Советом, – напомнил граф де Лирри.

– Пока отложим решение, – повторил король. – Такие вещи нельзя принимать с наскоку. Многие подданные, лишившись права распоряжаться доходами жены,  будут весьма недовольны.

–Ничего, зато научатся разговаривать и договариваться со своими женщинами, – ответила леди Тереза. – Главное, что от нововведения выиграет всё королевство.

– В любом случае, сначала суд над заговорщиками, потом остальное. Но герцог, – король повернулся к Арману, – вы меня удивили. Нет, не так – я потрясён!!!Леди Тереза, леди София – две красивейшие и умнейшие женщины, и обе ваши?! Милорд, вам  с миледи срочно нужна дочь, а лучше две! Такой потенциал надо развивать.

– Ваше величество, они постараются, – улыбнулась леди Тереза, и герцог смутился, словно подросток, а не взрослый мужчина. –Думаю, сертификат владельца на мастерские и всё, что там производят, выписанный на имя моей невестки, будет для неё лучшим подарком. А довольная женщина – счастливая женщина. Счастливая жена – счастливый муж. А где счастье, там и дети. Надеюсь, ваше величество, вы меня поняли.

–Вполне, – кивнул король. – Кроме одного, миледи. Сертификат на владение для невестки вы просите  только на мастерские? А рудник, деревня, земли?

– Будет справедливо, если рудник, деревня и земля останутся лиру Верису.  Мы уже обсуждали с Софией этот вопрос, и она придерживается того же мнения. Но, конечно, мы тогда не знали, что мечты герцогини осуществимы, просто рассуждали, что было бы справедливо, если бы рудник остался у Вериса, а мастерские  официально стали принадлежать моей невестке.

– А как же плата за украшения и станнум? – вспомнил король. – Мой казначей перечисляет деньги на счёт в Императорском банке. Счёт как поделить?

– А он уже поделен. Сразу. Будет время, перечитайте договор, и вы поймёте, как мы смогли, никого не обделив и не открывая имени истинного владельца, разделить доходы Вериса и леди Софии.

– Потрясающе, вы предусмотрели всё! Арман, бумаги подготовят сегодня же, – король покачал головой. – Кажется, с кандидатурами в Совет я не промахнулся. А сейчас нам надо решить, что делать с графством де Маре. Порядок наследования придётся тоже  изменить, чтобы родовые гнёзда не попадали в руки дальней родни, если жив хоть один прямой наследник. Пол  приниматься к значению больше не будет, раз мы меняем законодательство и дарим женщинам права на владение имуществом.

Собеседники переглянулись, но промолчали, и  Станн продолжил.

– Рене, если твоя супруга согласится, я бы вернул Маре ей. Правда, графство находится там же, где и Лисар, то есть  очень далеко от вашего поместья. Но это родной дом леди.

– Я спрошу у графини, – коротко ответил граф, – и передам, что она решит. Если жена пожелает вернуть свой родной дом – препятствовать ей не стану.

– Тогда у меня всё, – король встал, показывая, что разговор окончен, и встать вынуждены были все присутствующие.

– Ваше величество, – неожиданно заговорила леди Тереза, – можете уделить мне буквально пять минут? Наедине.

Если Станн и удивился, внешне он это никак не показал. Просто кивнул мужчинам, разрешая им уйти,  и показал леди на кресло, приглашая присесть.

– Слушаю вас, миледи.

– Ваше величество, поставьте полог, – попросила герцогиня. – Разговор предстоит трудный и... не для посторонних ушей.

– Вот как? Вы полагаете, что в моём кабинете, в моём замке могут быть, – король вспомнил про свежераскрытый заговор и уже молча поставил полог. – Итак?

– Ваше величество, только не нервничайте и не делайте поспешных выводов – я не враг вам!

Станн заметно напрягся.

– Речь о вашем сыне, наследнике. Что у него с магией?

Король вскинулся, собираясь прекратить допрос и выставить женщину вон, но леди Тереза неожиданно положила руку на его предплечье и произнесла:

– Я кое-что подсмотрела в голове Фернана Д’Эсте. Так, обрывки, потому что лезть глубоко не было времени. Но уловила одно – что-то произошло с магией вашего сына, и именно за этот крючок баронет вас и держал. Кроме меня об этом никто не знает, в том числе граф ле Лирри. Расскажите, в чём проблема, возможно, вместе мы придумаем, как её исправить.

Король опустил голову, размышляя, стоит ли довериться этой женщине или лучше отговориться общими словами? Может быть,  просто дать ей понять, что магия наследника не её ума дело?

А вдруг герцогиня на самом деле сможет помочь?!

– Клянусь, всё, что я узнаю о принце, навсегда останется запертым в моей памяти. И ни я сама, ни кто-то другой вольно или невольно не сможет раскрыть содержание нашей беседы, – миледи сделала знак формулы и влила силу.

Метка проявилась в воздухе, а потом впечаталась в её тело и исчезла, растворившись в крови.

Станн только хмыкнул – какая умная женщина! Почувствовала его колебания и сделала единственное, что могло его убедить!

– Хорошо, – решился король. – Дело в том...

Пока его величество говорил, миледи слушала, не перебивая. И удерживая эмоции при себе.

– Мне нужно посмотреть магическим зрением, – произнесла она, когда король замолчал. – Не может быть, чтобы у вас, такого сильного водника, родился бездарь! Ведь и её величество не бездарна!

– Мирей слабосилок, – ответил Станн. – Но наши дочери одарены, все трое.  Ли смотрели и не один раз – лучшие маги королевства. Но...

–Но его не смотрел менталист, верно?

– А де Круазье?

– Исходя из последних событий, герцогу нет доверия, – произнесла леди Тереза. – У сестёр есть магия, а они младше принца! Что-то тут неправильно, – она задумалась. – Может быть, вы позволите мне поприсутствовать при встрече отца и сына? Я посижу в уголке, на женщин моего возраста даже мужчины почти не обращают внимания, а ребёнок тем более не заметит. Пригласите его высочество... Десяти минут мне будет достаточно.

– Прямо сейчас?

– Почему бы нет? Чем скорее найдём причину, тем скорее устраним проблему. Сейчас послеобеденное время, уроки на эти часы не назначают,  до ужина ещё далеко. Потом, у вас полно дел – заговорщики, новые законы, назначения и отставки... Закрутитесь, замотаетесь и забудете. Но каждый день промедления играет против его высочества.

– Хорошо, – после непродолжительного раздумья, ответил король. – Пересядьте к окну.

Миледи выполнила приказ, а Станн тем временем, вызвал слугу и отправил того за принцем.

На протяжении всей встречи герцогиня Д’Аламос старательно изображала статую, но, как она и предполагала, ребёнок не обратил на неё никакого внимания. Лишь раз скользнул взглядом и тут же выкинул пожилую леди из головы.

Король  расспрашивал сына об успехах в дисциплинах, задавал вопросы, выслушивал ответы – обычная беседа отца и сына.

Наконец, леди Тереза подала знак, что закончила.

– Хорошо, я вижу, что ты усердно занимался. Молодец. Ступай к  матери и сёстрам. Передай, что через час я хотел бы выпить чаю в кругу семьи.

Мальчик поклонился и вышел, а король выжидательно уставился на миледи.

– Ваш сын не бездарь, – ответила на немой вопрос короля герцогиня. – Но я не могу пробиться к его дару. На разум принца поставлен мощный блок, который закрывает резерв и не даёт развиваться магическим каналам. Какой-то мерзавец запечатал магию наследника, причём сделал это давно. Думаю, на тот момент его высочеству было не больше двух лет. Моей силы не хватит, нужны усилия двоих менталистов. И хороший целитель.

Король смотрел так, словно получил отсрочку от казни.

– Миледи, вы уверены?

– Да. К сожалению, мой целительский дар довольно слаб, а печать накладывал или менталист с  даром целителя, или два разных мага, но одновременно.

– У жены маркиза неплохой по силе целительский дар, – задумчиво произнёс король. – Леди Атрея  является статс-дамой при королеве.  Да и у герцога есть этот  дар, но слабый.

–Значит, без де Круазье не обошлось... Чтобы убрать крохотный кусочек плоти, сильный дар и не нужен.

Герцогиня задумалась, прокручивая в голове новую информацию.

– Прежде чем браться за его высочество, я хочу считать герцога. Может быть, получится разобрать схему наложения печати и проделать всё в обратном порядке.

– У вас будет такая возможность. Скажете, когда будете готовы.

– Сегодня мы всё равно ничего не сможем сделать. И завтра тоже, ведь мы с графом почти опустошили свои резервы, а для снятия блока нам понадобится вся сила, какая есть, – произнесла герцогиня, – но через пару дней должны прийти в норму. И тогда я,де Лирри и Тьяна ри Идари, вы её знаете – это мама моей воспитанницы и няня Александра, очень сильная целительница – попробуем снять печать с разума и ауры принца. А чтобы мальчик расслабился, надо его приручить.

– Приручить?!

– Познакомьте его с нами в домашней обстановке. Скажем, в кругу семьи. Представьте  так – это твои будущие подданные, сын, пообщайся с ними, посмотри, как они живут.

Пусть мальчик проведёт вечер или часть дня вместе со мной, леди Софией и Тьяной. И пообедает  с  графом и графиней.

– Хорошо, я подумаю, как это можно будет устроить, – ответил его величество. – Спасибо, миледи!

– Пока не за что, ваше величество.

– Вы хотя  бы пытаетесь, а я, – король закрыл рукой лицо, – я почти утратил надежду! Столько ошибок совершил, пытаясь помочь сыну! Столько наворотил...

– Надежду нельзя терять, ведь даже за миг до смерти всё может измениться, – герцогиня приблизилась к мужчине и обняла его, как обняла бы своего взрослого ребёнка. – Мы приложим все силы.

Так они постояли несколько минут, пока Станн не справился с эмоциями и не смог взять себя в руки.

– Миледи, – мужчина отступил и склонил голову перед герцогиней.

Леди Тереза внутренне ахнула – его величество  ей поклонился?! Ей!!! О, Всевидящий...

– Я король. Но, в первую очередь, я живой человек, муж и отец.   Не стыжусь минуты слабости, но жалею...

Герцогиня насторожилась – что он ещё себе надумал?

– Очень жалею, что мы не поговорили раньше. Что был настолько слеп и предвзят.

И вышел, а герцогиня без сил снова опустилась на стул...