Глава 16
– Мисс Барнс! Добрый вечер, – он окинул ее восхищенным взглядом с головы до ног. – Вы прекрасны, – от этого незатейливого комплимента щеки Амелии запылали. Она смущенно опустила взгляд вниз. – Минутку, я калитку запру, – только и смогла произнести. – Вашу калитку стережет замечательный охранник, – хмыкнул мистер Толлбот. – Мышь незамеченной не проскочит. – Да, Хедрик очень ответственный, – Амелия, повернув ключ в замке и убрав его в сумочку, погладила лиану, мягко скользнувшую по руке. – Присматривай за домом, пока меня нет, – смеясь, попросила лиану. Хедрик зашуршал листьями, будто обещал, что за всем приглядит. – Мистер Толлбот, – Амелия сделала два шага к мужчине и прикусила губу. Нужно как-то сказать про бутоньерку, – я подумала… Вот, – она протянула цветочное украшение. – Я подумала, что на цветочном празднике вам тоже необходимо немного украсить пиджак, – заканчивала она свою речь уже очень тихо и покраснев до корней волос. – Буду счастлив, если вы мне прикрепите на пиджак эту чудесную бутоньерку, – бархатный голос мистера Толлбота заставил сердечко затрепетать. Он отогнул лацкан пиджака, показывая небольшую петельку, куда через специальную прорезь можно вставить миниатюрный букетик. Амелия, пальцы которой подрагивали, не сразу смогла попасть в петельку, но справилась, хоть и не без усилий. – Благодарю, – мистер Толлбот осторожно прикоснулся к цветам, потом перехватил ее руку и поцеловал пальчики. Мягко положил ее ладонь на свое предплечье. – Мой фаэтон стоит чуть дальше. Сегодня правит кучер. Амелия готова была прыгать от радости. Мистеру Толлботу понравился ее скромный презент! А еще он был очень хорош в черных брюках, белоснежной рубашке и темно-зеленом пиджаке. Его шею украшал элегантно повязанный платок такого же цвета, как и ее платье. Это уже третья их совместная прогулка! Или четвертая? Мысли путались и разбегались. Они прошли немного вперед, и мистер Толлбот подвел ее к фаэтону. Она еще подумала, куда там сядет кучер, но ответ был прост – фаэтон был другой: чуть больше, с местом для кучера, но не менее элегантный. Мистер Толлбот открыл дверцу и лесенка на две ступеньки развернулась сама. – Прошу, – поддерживая ее за руку, помог сесть. – Благодарю, – Амелия уселась, положила сумочку на колени. Мужчина поднялся в фаэтон и сел рядом, закрыл дверцу. – Майк, центральная площадь, – скомандовал кучеру. – Сегодня яблоку негде будет упасть, – он повернул голову к Амелии, – поэтому Майк заберет нас после фейерверков. Но если вы устанете раньше, то всегда можно взять кэб. Я уже говорил, что вы очаровательны? – Да, – Амелия хотела ответить уверенно, но вышло как-то робко. – Вы нашли прекрасную замену шляпкам-клумбам, – засмеялся мистер Толлбот. – Вам правда нравится? – Амелия осмелилась искоса посмотреть на него. – Очень, – кивнув, ответил уверенно. – Посмотрите, как украсили улицы к празднику, – он повел рукой в строну. А посмотреть было на что! Действительно, всю улицу украсили кашпо с цветами и гирлянды. Даже фонарные столбы были увиты цветами. А она все пропустила! На город опускались сумерки, делая его таинственней и красивее. На улицах гуляли люди, украсившие себя кто лишь букетиком, а кто был похож на настоящую клумбу. Мистер Толлбот не преувеличивал. Платья и шляпки некоторых женщин и девушек были так густо украшены цветами, что рябило в глазах. Разнообразные экипажи тоже были буквально обсыпаны цветами. Звучала музыка, слышался смех и песни. Люди пестрыми реками двигались по улицам. Большинство шло или ехало к центральной городской площади. – Ну вот, – вздохнул мистер Толлбот, – я был прав. Фаэтон оставить просто негде. Амелия силилась найти хоть пятачок свободной земли, но все места, предназначенные для стоянки карет и прочего транспорта, были битком забиты. Оставалось только порадоваться предусмотрительности мистера Толлбота. Фаэтон медленно пробирался по улицам, и чем ближе была площадь, тем медленнее они ехали. Хотя Амелия была не против. Она полными восхищения глазами разглядывала украшения, с удивлением узнавая некоторые растения из сада тетушки. – Мистер Толлбот! Мистер Толлбот! – от волнения дергала его за рукав. – Смотрите, – совершенно невоспитанно ткнула пальцем в один из богатых домов. – Этот плющ! Он, да? – удивительно, как он хоть что-то понял из ее несвязной речи. – Да, – подтвердил ее догадку. – Этот дом – мэрия. И за украшение ваша тетушка когда-то стрясла с градоначальника кругленькую сумму, – засмеялся мужчина. – Не удивляйтесь, мисс Барнс. Миссис Эванс охотно продавала цветы тем, кто готов был заплатить запрашиваемую цену. И в том, как волшебно выглядит сегодня город, немалая ее заслуга. Амелия вертела головой из стороны в сторону, замечая, что все рестораны выставили много столиков, предлагая отдохнуть и отпраздновать. В толпе сновали продавцы воды и сладостей, громко нахваливая свой товар. Со стороны площади гремела задорная музыка и ноги сами начинали отбивать ритм. – Как думаете, – мистер Толлбот наклонился к ней, обдавая шею горячим дыханием, – вон та дама все цветы в лавке скупила или только половину? – он скосил взгляд, показывая, куда смотреть. – Боги, – Амелия прикрыла пальцами рот, чтобы не засмеяться. – Да она просто ходячий куст, – дама была немалого роста и размера тоже немалого, оттого казалось, что идет просто огромный куст. – Приехали, – мистер Толлбот тронул ее за руку, отвлекая от колоритной дамы. Открыл изнутри дверцу и сначала спустился сам, а затем помог Амелии. – Итак, готовы веселиться? – Да! – на этот раз ее ответ прозвучал уверенно и радостно. И они отправились вслед за толпой на центральную площадь. Приятно было ощущать, как мистер Толлбот крепко, но бережно держит ее за руку. Они лавировали среди веселящихся людей, пробираясь вперед. Амелия бы непременно врезалась в кого-нибудь, если бы не мистер Толлбот. Ну не могла она смотреть под ноги, когда над головой были такие чудеса! Между фонарными столбами, между зданиями, даже между навесами магазинов были натянуты цветочные гирлянды, украшенные маленькими магическими фонариками. А стоило пройти под некоторыми из них, как начинали сыпаться лепестки и маленькие искорки. – Это как? – Амелия остановилась и протянула руку ладонью вверх, ловя искры и лепестки, но оседали лишь лепесточки, искорки, стоило им упасть на ладонь, исчезали. – Иллюзия, – засмеялся мистер Толлбот. – Лепестки настоящие, а искорки магические. Они абсолютно безопасны. Пойдемте, я заказал нам столик в ресторанчике. Он потянул ее в сторону к одному из зданий. Терраса ресторанчика вся утопала в цветах. Вся крыша навеса изнутри была затянута гирляндами из белоснежных цветов – роз, гипсофилы, колокольчиков и еще доброго десятка других видов с добавлением веток плюща и вставками из ярких цветов. Медленно кружась, сыпались вниз крохотные искорки, как будто в светящееся облачко входишь. Амелия едва сдерживалась, чтобы не открыть рот от таких чудес. На каждом столике стоял букет, тоже в основном белый, но был также добавлен еще один цвет – для каждого столика свой. Вот их столик и стулья были оранжевыми. Среди белого ярким огнем горели оранжевые розы с чуть красноватой окантовкой по лепесткам. Этот сорт она даже знает – «Огонь любви» называется, оранжевые герберы и оранжевые лилии-саранки. А столик справа был «сиреневым» – розы, колокольчики, сирень. Слева «красный» столик – снова розы, но темно-красные, бархатные, красные гладиолусы и красные герберы. Да только здесь можно несколько часов рассматривать красоту! Мистер Толлбот выдвинул стул и помог ей сесть за столик. – Каждый ресторан сегодня соревнуется за право называться самым красивым, – с улыбкой произнес он, устроившись напротив. – Весь год они продумывают украшения, чтобы переплюнуть конкурентов, и держали задумки в строжайшей тайне. Продавцы цветов и фермеры на этом празднике просто озолотились. Столько цветов больше не раскупают ни в какой другой день года. – Даже представить не могу, где это все вырастили, – прошептала Амелия, продолжая разглядывать все вокруг. – По всему королевству и в соседних тоже, – доверительно сообщил мистер Толлбот, чуть наклонившись вперед. – Но мы пришли сюда не только любоваться цветами. Еще каждый ресторан готовит специальный десерт, рецепт которого… – …тоже держится в тайне? – поддержала его Амелия. – Да! – кивнул он, вновь выпрямляясь. – В общем, рекомендую начать с вырезки со спаржей под лимонным соусом и салата с мягким сыром и клюквой, а потом приступить к дегустации десертов. И непременно заказать чай с цитрусами и имбирем. – Хорошо, – с мягкой улыбкой согласилась Амелия. От такого вкусного описания желудок тут же напомнил о себе. Да, перед выходом она забыла поесть, так была занята сборами. – Официант! – мистер Толлбот поднял руку и к ним тут же подскочил парень в фартуке. Записав заказ, буквально умчался его исполнять. Вскоре Амелия наслаждалась великолепным блюдом и не менее великолепным салатом. Поскольку заказ делал мистер Толлбот, меню она в глаза не видела, и даже не представляла себе цены в этом заведении. Во время ужина они мило болтали, Амелия рассказала, что заготовила травы на продажу и мистер Толлбот пообещал завтра после обеда свозить ее к мистеру Мэтьюзу. – О, вы так меня выручите! – обрадовалась она. – А вам будет удобно? – тут же забеспокоилась. – Вы и так столько времени мне уделяете. – Совершенно удобно, – заверил ее мистер Толлбот. – Не стоит волноваться. Давайте лучше перейдем к десерту. О, десерт был необыкновенен! Им подали плоскую длинную тарелку, на которой были красиво разложены маленькие пирожные, конечно же, украшенные цветами, а еще ягодами и цукатами. – Это сахарные цветы, – пояснил мистер Толлбот, – но выглядят как живые. А вкус у каждого на усмотрение повара, но идеально сочетается с пирожными. Крошечные, буквально на пару укусов, разноцветные пирожные таяли во рту. С кремом, с орехами, с ягодами… Настоящие произведения кулинарного искусства! – Боги, кажется, я съела целый десяток, – Амелия пила чай, прикрыв от удовольствия глаза. Аромат такой, что дышала бы и дышала. – Так и задумано, – мистер Толлбот взял с тарелки ярко-фиолетовое пирожное, украшенное лавандой и, кажется, черникой. – Их специально делают такими маленькими, чтобы съедали побольше. – Какое коварство! – притворно ужаснулась Амелия. – Но, должна заметить, очень вкусное коварство! – Если хотите, закажем еще, – вопросительно посмотрел на нее мистер Толлбот, но Амелия отрицательно качнула головой. Лопнет скоро! – Тогда прогулка или танцевать? – Танцевать, – выбрала она. Кажется, не танцевала сто лет. Танцевать с мистером Толлботом? Конечно, да! – Тогда я прошу счет и идем танцевать, – он подозвал официанта. – А танцевать сегодня можно на площади в любом месте. И на самом дела люди танцевали везде, многие совершенно не обращая внимания на музыку. – Девушка! – ее схватил какой-то парень за руку. – Пойдемте танцевать! – Эта девушка занята, – мистер Толлбот быстренько загородил ее собой. – Жаль, такая красавица, – отпустив ее, парень переключился на другую. – Девушка, пойдемте танцевать! – Наглый какой, – проворчал мистер Толлбот. – Чужую красавицу ему подавай. Мисс Барнс, у меня, кажется, появился конкурент. Амелия покраснела и смущенно опустила взгляд. – Идемте, нам туда, – он повел ее сквозь толпу туда, где играл оркестр. Веселье, царящее вокруг, передалось и ей. Невозможно устоять, когда все вокруг улыбаются и танцуют, поздравляют. Не без труда, но им удалось подобраться поближе. И мистер Толлбот закружил ее в танце. Потом они отплясывали в хороводе, и снова парами. Амелия кружилась, смеялась, снова кружилась. Мелодия следовала за мелодией и ноги сами несли в пляс. Быстрые мелодии сменяла нежная, и мистер Толлбот мягко, но уверенно вел ее среди танцующих. Амелия не училась таким танцам, только деревенским пляскам, но ей казалось, что сейчас порхает как бабочка. – Ничего сложного, мисс Барнс, – шептал бархатным голосом мистер Толлбот, – просто слушайте музыку и следуйте за мной. И правда, ничего сложного. Медленная, очень нежная мелодия разносилась над площадью. Даже смех стал тише. А Амелии казалось, что они вообще здесь вдвоем. Для нее просто перестали существовать все окружающие. Только обжигающие прикосновения рук мистера Толлбота, его глаза, мерцающие в свете гирлянд, его мягкая улыбка. Жаль, магия танца так быстро закончилась. И снова слуха достигли взрывы смеха, крики зазывал и балаганных фокусников. Стало неуместным стоять почти в обнимку и Амелия сделала шаг назад. Отвела взгляд в сторону и увидела факира. – О, смотрите, он огонь глотает! – воскликнула, совершенно невоспитанно указывая пальцем в ту сторону. – Пойдемте, – мистер Толлбот тут же потянул ее туда. – Зрелище страшное, но завораживающее. Время летело быстрокрылой птицей, и Амелия очень удивилась, когда настало время фейерверков. Уже давно перевалило за полночь, но народу меньше не стало. Она сомневалась, что выдержит столько, но усталости сейчас не ощущала совершенно. – Мисс Барнс, у нас есть несколько минут, чтобы подняться на крышу ресторанчика, – склонившись к ней, сообщил мистер Толлбот. – У нас лучшие места. И они почти побежали обратно. Оказывается, на крыше ресторанчика, где они пробовали пирожное, тоже была площадка. А вот народу было гораздо меньше. Мистер Толлбот провел ее к перилам и сам встал позади. – Кажется, успели, – выдохнул он. Да, они успели. Первых хлопки раздались буквально через пару минут. По толпе пролетел восхищенный выдох. В темном небе расцветали цветы, но только огненные. Их сменяли шары, осыпаясь разноцветными искрами. Невероятное буйство красок и радостные крики людей, встречающих каждый новый залп удивленным «О-о-о!». – Какая красота! – воскликнула Амелия. Обернулась на мистера Толлбота и широко улыбнулась. Он подарил ей просто волшебный вечер. Вдруг мистер Толлбот наклонился и прикоснулся своими губами к ее в мягком поцелуе. – Мы стоим под остролистумом, – шепнул, разворачивая ее в своих руках. Подняв голову, она увидела, что балки крыши и в самом деле украшены остролистной лианой с белыми ягодами, свисающими гроздьями. Боги, когда она стала такой невнимательной? В небе продолжали цвести огненные разноцветные шары, а она впервые в жизни целовалась так. Сердце в груди от радости билось часто-часто, голова кружилась, а поцелуй… Он был просто восхитителен! Жаль, что он так быстро закончился. – За это я не буду просить прощения, – прошептал мистер Толлбот, упираясь своим лбом в ее. – Весь вечер об этом мечтал, – его руки сжимали талию, прожигая прикосновениями даже сквозь ткань. Дыхание перехватило, сил для ответа просто не нашлось. Это был просто лучший праздник в ее жизни. – Долго еще продлятся гуляния? – прошептала, чтобы сменить тему. – Основные закончились с фейерверком, но песни и пляски продлятся до утра, – так и продолжая ее обнимать, ответил он. – О, нет, до утра я не смогу, – улыбнулась Амелия. – Я немного устала. – Майк уже должен ждать нас, – мистер Толлбот выпрямился и разжал руки. – Пойдемте, я отвезу вас домой. Всю дорогу обратно она смущенно улыбалась. Ни один из них не произнес ни слова, но Амелии казалось, что мистер Толлбот ее держит за руку как-то нежнее, чем это должно быть. Она только тихонечко вздыхала и смотрела куда угодно, но только не на своего спутника. Жаль, что обратный путь они проделали слишком быстро. Держаться за руки было так приятно, так волнительно. И даже молчание придавало вечеру особое очарование. У ее ворот мистер Толлбот помог ей спуститься. – Жаль, что здесь нет остролистума, – тихо сказал он, и немного грустно улыбнулся. – Жаль, – повторила Амелия. – Спокойной ночи, мисс Барнс. Сладких снов, – поцеловав ей запястье, мистер Толлбот проследил, чтобы она скрылась за калиткой, и уехал. А Амелия, скинув туфли, взяла их в руку и побрела к дому босиком. Камни дорожки приятно холодили ступни, ноги гудели, но настроение было радостным и широкая улыбка никак не хотела сходить с губ. Амелия закружилась и счастливый смех полетел к звездам, а цветы засветились ярче.