Глава 5

Глава 5

Проехав по улицам и обогнув холм сбоку, карета приблизилась главному строению, стены которого были настолько серы, что почти сливались с кипучим небом.

Передний фасад, широкий и украшенный лепниной, завершали три шпиля. Два небольших по бокам и один над высокой башней в центре. Такие башни можно найти в замке любого эрра. Из подобного шпиля по графствам и герцогствам растекается магия. Так происходит везде, кроме замка лорда Грэмта.

Здесь фамильный узор на шпиле был так же сер, как и стены. Пустой, не наполненный магией он внушал тоску и одиночество.

Эта серость была мне непривычна. В замке отца фамильный вензель всегда горел и беспрестанно делился силой с землями нашей семьи. Питал их и восстанавливал, наполнял жизнью.

Я вздохнула, глядя на пустоту в узоре.

– Когда-то и он сиял, – сказал лорд Грэмт и, хотя на том замолк, казалось, не договорил. Будто хотел прибавить: «И может, ещё засияет». Или мне почудилась эта недоговоренность?

– Вы сильно устали с дороги? – спросил он, когда дверь остановившейся кареты распахнулась.

В его вопросе, на первый взгляд ничего не значащем, я разглядела нечто непривычное. Лорд Грэмт хотел мне что-то предложить. Нет, не так. Лорд Грэмт чего-то от меня хотел. Невероятно и пугающе.

– Не слишком, – ответила из любопытства.

– Тогда, если вы не против, я покажу вам замок, – он подал мне руку, приглашая выйти из кареты.

– Весь? – удивилась я.

Лорд Грэмт покачал головой.

– Нет. Мы пройдёмся по дому и посмотрим на оставшуюся часть замка сверху.

Подобное предложение можно было принять за любезность. Но я не могла списать его лишь на хорошие манеры. Если сегодня – сейчас – был тот редкий момент, когда мой жених хоть чего-то хотел, то это никак не могло быть простой любезностью.

Он привёз меня сюда, чтобы я осталась. И хотел показать мне замок, чтобы добиться моего согласия.

– Надеетесь, что взгляну на ваши владения и передумаю?

Лорд Грэмт замер и нахмурился. На его сосредоточенном лице читалось недоумение.

– Надеюсь?.. – прошептал он озадаченно и нахмурился сильнее, но уже спустя миг его губы дрогнули в подобии улыбки. – Пожалуй, да, – кивнул он. – Надеюсь.

– Тогда ваше гостеприимство напрасно, – поспешила огорчить его, но не успела, передо мной вновь стояло каменное изваяние без следа хоть каких-то чувств. – О какой надежде речь?.. – прошептала, качая головой. – Кому её испытывать?

– Идёмте, – сказала уже громче. – Посмотрим на ваш замок.

Лорд Грэмт провёл меня по своему просторному дому, мимоходом показывая, где найти прислугу, куда спускаться на трапезу и в каком крыле будет расположена моя спальня. Удостоверившись, что я получила хоть отдалённое представление о том месте, в котором мне предстояло провести долгие и мучительные дни ожидания, он повёл меня дальше, на замковую стену.

Чтобы попасть туда, нам пришлось вновь выйти на улицу и в сопровождении стражи пройти до ближайшей сторожевой башни.

На эту утомительную прогулку я согласилась не для того, чтобы увидеть здания самого замка. Мне хотелось посмотреть, что находилось с другой стороны стены. Наш путь до замка лежал по пустыне, но чем же она заканчивалась? Она не могла быть бесконечной.

Моё любопытство окупилось сторицей. Едва мы вышли из башенной лестницы и оказались на вершине стены, как в лицо мне ударил солёный шквалистый ветер. Прикрывшись от него рукой, я перегнулась между простенками, проходившими, словно зубья, вдоль всей стены, глянула вниз и ахнула. Под нами раскинулось море. Злое и могучее, оно гудело и со всей силы бросалось волнами на высокие скалы, на которых располагался замок. Волны шумели, и бугрились, и уходили далеко к горизонту. Туда, где вдалеке бушевала буря. Она вспыхивала молниями и толкала к нам новые и новые очереди волн.

– Там идёт дождь, – я показала на сверкающий горизонт.

– Там всегда идёт дождь, – ответил лорд Грэмт.

– Но не здесь… – прошептала я, завороженно глядя, как кипит и бьётся о скалы море.

– Не здесь, – согласился он.

Мы ещё долго стояли на той стене, молча созерцая бурю. Она пугала и притягивала, будто показывала мне мои потаённые чувства. Мне хотелось негодовать так же, как и это море. Хотелось вспыхивать, как эти молнии, и бросаться в бой, как эти волны.

– Вы плачете? – лорд Грэмт потянул меня за плечо, поворачивая к себе, и, обнаружив скатившуюся по щеке слезу, поспешил её стереть. – Я не хотел ваших слёз.

– Вы не хотели моего счастья, – укорила его.

– Это не так, – покачал он головой. – В том, что я встретил вас… В этом есть что-то вне моего понимания. Я не мог поступить иначе.

– Забудьте, – оттолкнула его руку. – Эти слёзы не из-за вас. Это всё буря.

Он кивнул и не стал спорить, а вместо этого предложил вернуться домой.

– Я зря привёл вас сюда после дороги. Вы, должно быть, очень утомлены.

– Должно быть… – прошептала, до сих пор не веря, что заплакала при людях.

Пока мы шли обратно, я смотрела на спину лорда Грэмта и гадала, смогу ли заставить его раскаяться. Донесу ли до него, что чужая жизнь – это не пустяк и не игрушка. Что у любого эгоизма должен быть предел. Что моё нежелание здесь находиться достаточная причина, чтобы меня не заставлять. Но чем больше я наблюдала, тем больше сомневалась, что у меня хватит сил растормошить его каменное сердце.

– Ваши вещи уже в комнате, – сообщил лорд Грэмт, проводив меня до дверей выделенных мне покоев. – Возможно, я был слишком настойчив, когда разделял вас с гувернанткой, – сказал он почти виновато. – Если вы вдруг передумаете, не стесняйтесь сказать мне. Вы можете выбрать любую другую комнату.

– Не нужно другую, – покачала головой. – Я рада, что госпожа Гийер будет жить далеко. Чем дальше, тем лучше, – призналась честно. Да и не было смысла скрывать. Судя по поведению лорда Грэмта, он уже давно понял, что с моей надзирательницей мы не в самых тёплых отношениях.

– Что ж, – выдохнул жених. – Тогда не буду вас задерживать. Дорога была дальней и непростой. Вам нужен отдых.

С радостью попрощавшись с ним, я закрыла за собой дверь покоев и наконец-то осталась одна. Больше не нужно было терпеть ничьё общество, или трястись в карете, или созерцать мёртвые земли. Я могла отдохнуть и привести мысли в порядок. И возможно, даже немного погрустить.

Я прошлась взглядом по комнате. Просторная, хорошо обставленная и светлая, она была под стать невесте эрра. К тому же, как уверял лорд Грэмт, из окон должен был открываться хороший вид.

Отодвинув портьеру, обнаружила, что помимо высокого окна за ней скрывалась дверь, ведущая на длинный, но узкий балкон. Открыть защёлку оказалось несложно, и вскоре я уже стояла снаружи. Внизу, как мне и обещали, раскинулся небольшой сад. Скромный по меркам моего графства, но роскошный для проклятых земель, где пресная вода была на вес золота. Сохранять растения зелёными и цветущими в подобном климате – непростая задача.

Очередной порыв ветра принёс с собой запах морской соли, с которым переплетались едва заметные цветочные ароматы.

«Возможно, мои страдания будут не такими невыносимыми», – подумала, глядя на сад, но уже через мгновение поняла, что ошибалась.

Сбоку послышался приглушённый звук шагов, но повернувшись, я не увидела никого рядом. Только длинная полоса балкона, уходившая дальше вбок. И лишь спустя долгую минуту стало понятно, что это был за шум.

Балкон, которому я так радовалась, растянулся во всю стену и охватывал не только мою комнату, но и комнату лорда Грэмта. От осознания, что у нас с ним появилось ещё одно вероятное место встреч, мне стало не по себе. Настолько, что, если бы у меня была нормальная гувернантка, я бы с радостью согласилась жить с ней.

Пусть лорд Грэмт и уверился в развращённости моей натуры, он был слишком далёк от истины. Близкое соседство с малознакомым мужчиной, который к тому же был в шаге от того, чтобы попрать остатки моей независимости, пугало.

– Он не станет ничего делать, – прошептала, вздыхая и вновь переводя взгляд на сад. – Он не такой, как обычные мужчины. Ему это не нужно, – убеждала себя, но, вернувшись в комнату, первым делом задвинула балконную щеколду.

Решив перед ужином отдохнуть, присела на укрытую расшитым покрывалом кровать и невольно поёжилась. Не успела я приехать, как уже начала свыкаться с мыслью о бессобытийном и рутинном пребывании в чужом доме. В доме, который никогда не станет моим.

– Это лишь временно, – произнесла, проводя ладонью по покрывалу. – Рано или поздно я отсюда уеду, – именно с этими мыслями я прилегла на кровать, устало зевнула и задремала.

Увы, но госпожа Гийер, разбудившая меня стуком в дверь и требовавшая, чтобы я незамедлительно оделась и спустилась к ужину, не разделяла моих надежд на скорое возвращение к отцу в Эргейб. Если она и хотела туда вернуться, то точно без меня. И на это были направлены все её старания.

– Думаешь, если поселилась отдельно, можешь делать, что хочешь? – читала она нотации, открывая один из сундуков и роясь там в поисках подходящего платья. – Нет, милочка. Ты будешь делать то, что я тебе скажу.

– И что же вы мне скажете? – поинтересовалась без энтузиазма.

– Ты сюда не прохлаждаться приехала, а замуж выходить. Поэтому выглядеть должна соответствующе, – она наконец нашла то платье, на которое нацелилась. – Наденешь это, – швырнула его на кровать. – Позову служанку, чтобы отутюжила.

Выбранное моей мучительницей платье было из чистого шёлка. Атласное, с тонким корсетом и довольно глубоким вырезом, но без кринолина. Оно подчёркивало женственность юного тела и привлекало к себе внимание.

Такое платье я бы никогда не надела для лорда Грэмта. Откуда взялся этот сундук с вызывающим нарядом я уже начала догадываться. Наверняка змеюка Гийер поняла, что я не стану щеголять перед женихом в красивых нарядах, и подготовила нужные платья сама.

– Я его не надену, – схватив ненавистное платье, швырнула его обратно в сундук.

– Наденешь, – прорычала надзирательница и полезла рукой в карман, где, как я догадывалась, лежал жгучий камень. – Если не хочешь хромать ещё несколько дней, наденешь.

Она снова вынула платье из сундука и, запихнув его к себе подмышку, понесла слугам, чтобы те его отутюжили.

– Вот же… грымза! – крикнула я, когда за надзирательницей закрылась дверь.

Мой взгляд упал на злосчастный сундук с платьями. Какие же ещё наряды туда успела запихнуть госпожа Гийер перед отъездом? Наклонившись, я стала вытаскивать один предмет гардероба за другим. В сундук попали мои лучшие платья.

– Конечно, – хмыкнула я. – Всё для ненаглядного жениха.

Подобные действия госпожи Гийер не поддавались моему пониманию. Покорять сердце каменного лорда – затея абсолютно бессмысленная. Во-первых, в его груди это сердце давно не бьётся. А во-вторых, не от его симпатии зависел наш вероятный брак. Если кого и нужно было покорять, так это меня.

С платьями или без – исход не поменяется. Мне оставалось лишь пожать плечами.

«А может, так даже интереснее?» – подумалось мне.

Всё, что до этого видел лорд Грэмт, – это моё унижение на смотринах, истерики в кабинете отца и ненависть по дороге сюда. Ему ни разу не посчастливилось лицезреть меня в хорошем расположении духа и в презентабельном виде, такой, какой я бывала раньше, до приключившихся со мной бед.

Мне было любопытно увидеть его реакцию. Какой она будет? И будет ли вообще? Возможно, мне предстоит поужинать всё с тем же каменным изваянием.

Лукреция вернулась с выглаженным платьем и стала стаскивать с меня дорожный наряд, поменять который ранее у меня не хватило сил. Надзирательница пыхтела и злилась, но на этот раз я затруднялась сказать на что именно. Лишь изредка она затихала и смотрела на меня задумчиво.

– Если ты выкинешь что-то за ужином, – выдала она наконец, раскрывая всю глубину своих переживаний.

Что ж, её можно было понять. Подопечная ей досталась не самая простая. Покорного послушания от меня ждать не стоило, как и уважения к её персоне. Как в общем-то и любезности по отношению к лорду Грэмту. Но не в этот раз. Сегодня вечером мне хотелось поиграть в невесту.

Признаться, я часто мечтала, как буду проводить вечера с возлюбленным. Как мы, поужинав, будем сидеть у камина и рассказывать друг другу о событиях, произошедших с нами за день. Семейный очаг, любимый супруг, детский смех – я мечтала об этом, как и многие девушки. Но судьба посмеялась над моими грёзами. Вместо уютного семейного очага, мне достался дом на проклятых землях. Вместо любимого супруга – бесчувственный лорд Грэмт. А о детях от него мне даже помыслить было страшно. Если этот брак случится и у меня родится ребёнок, то каким он будет? Постигнет ли его проклятье отца?

Стряхнув с себя эти тяжёлые мысли, я расправила плечи и улыбнулась своему отражению в зеркале. На меня смотрела прежняя рыжеволосая Эми, яркая и бесстрашная, разве что беззаботности в ней поубавилось.

«Вот так, Эмили. Такой он должен тебя увидеть», – приободрила себя, прежде чем выйти из покоев и последовать за Лукрецией в столовую.

Стоило мне пересечь порог комнаты, как, вместо надзирательницы, я столкнулась с женихом. Он, отдохнув и переодевшись, как и я, направлялся на ужин. Мы замерли, глядя друг на друга. Что бы лорд Грэмт во мне ни увидел в ту секунду, это, к моему удовольствию, не оставило его равнодушным. Его взгляд вспыхнул и скользнул по моим распущенным прядям, но не опустился ниже, туда, где вызывающее декольте напрашивалось на внимание.

Лорд Грэмт умел меня удивлять. Он не смотрел на платье, не любовался очертаниями тела. Вопреки всему, жених не отводил взгляда от моего лица и в тот миг больше не был равнодушен. Если не мой наряд, тогда что же смогло его расшевелить?

– Вы сегодня прекрасны, – сказал он, глядя мне в глаза. – Как и тогда… – произнёс он тише.

О каком именно времени шла речь, мне трудно было представить. Был ли хотя бы один день нашего знакомства, когда меня можно было назвать прекрасной?

Дорогу до столовой сопровождала неловкость. Растерявшись, я не нашлась, что ответить на комплимент и лишь кивнула жениху в знак приветствия. Лорд Грэмт тоже не стал добавлять ничего к своим словам, но продолжал смотреть. Он шёл за мной следом, и каждое мгновение я ощущала на себе его взгляд. Это должно было меня порадовать, но отчего-то смущало.

От этой жгучей неловкости меня избавило появление Лукреции. Впервые я была рада её видеть. Она торопливо бежала по лестнице вслед за нами и замедлилась, лишь когда нас обогнала. Госпожа Гийер явно ждала от меня какой-то выходки, но сегодня она переживала напрасно.

За ужином лорд Грэмт был привычно молчалив, но я продолжала ловить на себе его заинтересованный взгляд. И лишь к концу трапезы он начал возвращаться к своему равнодушию. Мне же не хотелось этого допускать, потому я, под скрежетание зубов Лукреции, выпросила продолжение нашего вечера.

– Мне хотелось бы посидеть с вами у камина, – сказала, улыбаясь настолько тепло, насколько это было возможно. – Вы не составите мне компанию?

На его уже почти равнодушном лице вновь промелькнула эмоция.

– Только если наедине, – сказал он, шокируя мою надзирательницу в очередной раз.

Она ждала подвоха от меня, но снова получила его от лорда Грэмта.

– Я… я не могу этого допустить, – возразила она заикаясь.

– Госпожа Гийер, – обратилась я к ней, едва сдерживая насмешку в голосе, – разве вы с папенькой не хотели, чтобы я сблизилась с женихом? Думала, меня отправили сюда именно для этого.

Надзирательница зло поджала губы и, сверкнув на меня глазами, снисходительно обратилась к лорду Грэмту:

– Хорошо, Ваша Светлость. В качестве исключения я любезно удалюсь в свои покои раньше. Но всё-таки не стоит слишком часто пренебрегать правилами приличия. Даже если моя подопечная, как вы ранее заметили, порченая, – мегера перевела на меня ликующий взгляд.

Какое же удовольствие она, должно быть, испытала, оскорбив меня между делом.

– Я ничего подобного не имел в виду, – ответил лорд Грэмт. – А лишь напомнил, что леди Мунтэ знает о мире чуть больше, чем многие незамужние девушки.

Боевой настрой, который я поддерживала в себе на протяжении ужина, постепенно начинал таять. Я смотрела на жениха и едва сдерживала порыв в очередной раз устроить скандал. Не знаю, чего он пытался добиться подобными фразами, но защитить меня у него уж точно не получалось. Он лишь прибавлял горького яда словам Лукреции.

– Именно, – согласилась надзирательница. – Но это не значит, что можно забыть о правилах. Только в качестве исключения, Ваша Светлость, сегодня я оставлю вас с Эмили наедине, – она взглянула на меня оценивающе и, кивнув собственным соображениям, поднялась из-за стола.

– Не засиживайся, – велела она мне и наконец-то удалилась.

Мы же с лордом Грэмтом вдвоём направились в гостиную.

– Почему вы попросили госпожу Гийер удалиться? – поинтересовалась, не найдя его поведению логичного объяснения.

– Вы говорили, что её компания вам не по душе, – ответил он так, будто я спросила о чём-то очевидном.

– Сделали это для меня? – переспросила я, силясь поверить в услышанное.

– Леди Мунтэ, – лорд Грэмт наклонился ко мне так близко, что между нами оставалось не больше полуметра, – даже у моего, как вы это называете, равнодушия есть предел. Я не слепой и вижу, что происходит. Если госпожа Гийер вновь перейдёт черту, обязательно расскажите об этом мне. Думаю, я смогу поставить её на место.

– Отправите её обратно в Эргейб? – невольно усмехнулась.

– Возможно, – ответил он со всей серьёзностью.

– Ваша Светлость… – начала я, но лорд Грэмт меня перебил.

– Алан, – сказал он. – Вы можете называть меня по имени.

– Наверно и вам тоже хотелось бы называть меня по имени? – поинтересовалась, не веря, что спрашиваю его об этом.

– Мне было бы… – он запнулся. – Мне было бы это приятно, – закончил уже более уверенно.

– Что ж, – кивнула я. – Пожалуй, так и правда будет лучше, – стоило этим словам сорваться с губ, как я вновь ощутила удушливую неловкость, за которой последовало чувство вины. Я оставила родной дом и возлюбленного всего пару дней, но уже преспокойно сидела наедине с нежеланным женихом и позволяла ему называть себя по имени.

– Лорд Грэмт… Алан, – поправила себя, – пожалуйста, не поймите мои расспросы насчёт госпожи Гийер неправильно. Какими бы ни были наши с ней отношения, она ваш лучший союзник. Поверьте, если она покинет этот замок, вы останетесь наедине с неизбежным поражением.

– А если не покинет? – спросил он.

– Тогда в поражении у вас будет компания, – усмехнулась я, за что удостоилась очередного внимательного взгляда лорда Грэмта. Он жёг и пробирал до костей одновременно. Будто жених смотрел в глубину моей души, минуя не интересовавшее его тело. И столько в том взгляде было голода, столько желания, отчаянного, тоскливого, что мне захотелось прикрыться. Отгородиться от него или вовсе уйти.

– Сегодня вы ведёте себя иначе, – сказала, не выдержав.

– Вы тоже, – лорд Грэмт наконец отвёл взгляд и отвернулся к зажжённому камину.

– Потому что мне было интересно, – ответила, взвешивая, раскрывать ли карты сейчас или подождать, когда партия будет доиграна. Но наш задушевный разговор настолько выбивал меня из колеи, что изображать из себя счастливую невесту больше не было сил. – Хотела убедиться, что в вас можно вызвать хоть какие-то чувства, – ответила, разрушив дружелюбную атмосферу между нами.

Лорд Грэмт напряжённо замер и вновь взглянул на меня, но на этот раз в его взгляде читалась боль. Не такая, на которую способны обычные люди, но приглушённая и едва заметная. Однако я безошибочно её разглядела.

– Вам удалось? – спросил он сдавленным голосом.

– Да, – ответила, ощущая, как на душе делается гадко от собственного поведения. – Иногда вы становитесь похожи на человека, – вновь попыталась его уколоть и даже догадывалась, зачем так поступила.

Его равнодушие с нашей самой первой встречи не давало мне покоя. Я реагировала на него, словно бык на красную тряпку. Мне хотелось разорвать его бесчувственность в клочья, тряхнуть его так сильно, чтобы наконец разбудить. Именно поэтому я с такой лёгкостью нацепила на себя яркое платье и улыбалась во время ужина, потому же осыпала жениха обидными словами. Боль – это тоже эмоция.

Как и в прошлые разы, лорд Грэмт повёл себя непредсказуемо. Он мне улыбнулся. По-настоящему. Так, как не улыбался раньше.

– Если даже вы рассмотрели во мне что-то человечное, тогда для меня ещё не всё потеряно.

Мои щёки вспыхнули от стыда.

Лучше бы он ответил мне оскорблением, как делала это Лукреция, или укорил и пожурил меня, как отец и братья. Зачем он отреагировал именно так?

– Не думайте, что это что-то изменит, – испугавшись происходящего, я попыталась стереть с губ жениха несвойственную ему улыбку. Но мне не удалось.

– Всё уже изменилось, – ответил он.

От его слов меня в очередной раз бросило в жар и захотелось немедленно сбежать из этой душной гостиной. Лорд Грэмт, заметив мой направленный к выходу взгляд, поспешил перевести тему.

– Завтра я должен буду доехать до крестьянских угодий. Вы хотели бы составить мне компанию? – его неожиданный вопрос застал меня врасплох.

Я знала, что на него стоило ответить отказом, но так сильно тосковала по лесам своего графства, что не нашла в себе сил отклонить предложение.

– Как думаете, мы можем отправиться туда без госпожи Гийер? – спросила и с замиранием дожидалась ответа.