Глава 16
Карина
Эта ночь была самой ужасной, непредсказуемой и самой прекрасной в моей жизни. В этот день я ожидала стать свободной, разведенной, а вместо этого закрепила брак и стала женщиной.
Лежа в его объятиях, улыбалась. Я жена герцога в другом мире и по совместительству — самая счастливая особа. Боль и обида от его первоначальных действий сменилась счастьем и эйфорией.
В груди запекло, я вскрикнула.
— Карина, что с тобой? — всполошился Сайлес. Он обнимал меня сзади и уже почти уснул.
Он отстранился и перевел взгляд туда, где висел кулон. Какое неприятное ощущение. В меня как будто вбивали горячий кол, а потом наступило расслабление. Облегченно вздохнула и откинулась на подушку.
— А у всех после безумной ночи с магом такие болезненные побочные эффекты? — спросила, улыбнувшись.
Сайлес хмуро продолжал смотреть в район моей груди, не оценив шутку. Что там? Дотронулась до кулона. Но на шее осталась только цепочка, кристалла не было!
— А где он? — растерянно спросила я и посмотрела на мужа.
— Думаю, что в тебе, — сдвинул брови Сайлес.
— Во мне? — испуганно переспросила.
— Угу. Самое время мне узнать все подробности твоего перемещения, — встав с кровати, вздохнул Сайлес.
— Я не хочу, чтобы «во мне», — пролепетала растерянно, еще не понимая до конца смысл его слов. — Что произошло? — подтянула одеяло выше.
— Моя магия перешла к тебе.
Мужчина надел брюки и подошел к тумбе. Он налил себе в стакан янтарную жидкость и сделал глоток.
— Но почему? Я не хотела так, — потрясла головой.
Сайлес поставил стакан и вернулся ко мне.
— Сейчас мы во всем разберемся, — тяжело вздохнул он и притянул к себе, — расскажи по порядку, как ты оказалась в нашем мире вместо Ариадны?
Я не спеша поведала ему события этих безумных дней, не забыв упомянуть обо всех происках Далии, разговоре с Паринием и о своих догадках.
— А после того, как я увидела тебя с графиней, решила написать письмо, оставить кулон и потребовать развод у императора, — закончила рассказ.
— Ну, во-первых, ты вряд ли его сняла бы. А во-вторых, мне безмерно жаль, что ты видела меня с Женеей. С ней отношения прекратились в тот самый момент, когда я подписал договор с Ариадной. Графиня была хорошей партией для меня, но…
Он надолго замолчал, как будто не решался что-то сказать. Он держал меня в объятиях, накручивая на палец мой локон. Выгнула шею и посмотрела ему в лицо.
— Что, Сайлес? — мягко напомнила о себе. — О чем ты задумался?
— Просто все никак не мог понять, почему после свадьбы меня стало так тянуть к Ариадне. Она и раньше мне нравилась, до того как украла магию и стала спать с моим другом. Но после свадьбы во мне произошли какие-то изменения. Я даже думал, что она намеренно влияет на меня какой-то любовной магией. И из-за этого я еще больше злился. Злился, что ничего не мог с собой поделать. А оказывается, все гораздо проще: ты — это ты. Не Ариадна. Меня тянуло именно к тебе.
От слов герцога внутри поселилось что-то теплое и пушистое, оно как будто расходилось от середины груди по всему телу.
— А что касается Женеи… — он снова сделал паузу, обдумывая следующие слова: — Она хорошая девушка, но с ней я не испытываю и половины тех чувств, которые овладевают мной, когда ты рядом, — он поцеловал меня в висок. — До сих пор не понимаю, как не догадался, что ты не Ариадна. Вы слишком разные, — он осторожно заправил мой локон за ухо.
— Ты был очень зол из-за моих выходок, — засмеялась я.
— Ты слишком часто пыталась от меня сбежать, а еще постоянно соблазняла.
— Я? — недоуменно спросила.
— Угу. Чего только стоил твой танец с мечами! Я хотел овладеть тобой прямо на террасе.
От его признания густо покраснела.
— Что нам делать дальше? — сменила тему разговора.
— Будем пытаться вернуть мне магию, — развел Сайлес руками.
— И вернуть возвратить меня домой?
Произнесла это вслух, а сама спрятала глаза. Невыносимо даже думать о том, что я больше его не увижу.
— Ты этого хочешь? — мужчина нежно взял меня за подбородок и повернул к себе.
— Уже не уверена. Но… Я ведь заняла чужое место.
— И я этому безумно рад, — подмигнул Сайлес. — Вот только мне бы магию вернуть, а то без нее на должности советника долго не продержусь.
— Сейчас мы только усугубили ситуацию, — смутилась. — Я не понимаю, почему магия выбрала меня. Я могла брать кристалл в руки, а других людей он не подпускал.
— Это может значить только одно: моя магия тебя сюда перенесла. Что-то не так с процессом твоего перемещения. Далия или кто-то другой провели с кулоном пока не понятный мне обряд. После того, как мы закрепили брак, магия впиталась в твое тело. Ведь ты теперь не только официально, но и магически моя жена.
Я вспомнила о договоре. Сайлес должен знать, как открыть шкатулку. В ней могут быть ответы на наши вопросы. Очень хотелось вернуть ему то, из-за чего он пошел на большие жертвы. Да и его сила мне без надобности. Я даже пользоваться ей не умею.
— Под кроватью шкатулка с договором. Ее только нужно открыть.
Сайлес нагнулся и извлек оттуда бархатную коробочку.
— Я не знаю, где искать ключ.
— С моей магией это не проблема.
Мужчина снял с пальца перстень с печатью и надел его мне на руку.
— Приложи к замочной скважине.
Я послушно поднесла руку с перстнем, придерживая украшение другой рукой, чтобы оно не слетело. Послышался щелчок, и шкатулка открылась. Ого. Вот это умение!
Ящик оказался пуст.
— Ничего не понимаю, — растерялась я, пялясь на пустое дно.
На всякий случай опустила туда руку и даже простучала стенки на наличие тайника.
Сайлес молча ушел в смежную комнату и вернулся оттуда с саквояжем. Он достал из него какой-то порошок и рассыпал его на дно шкатулки.
Порошок окрасился в зеленый цвет.
— Договор самосжегся, — констатировал он.
***
— Почему так произошло? Это из-за того, что шкатулку открыл не тот, кто заключил договор? — испугалась я.
Что же мы наделали? Теперь нам точно не узнать, какие условия были между Далией и Ариадной.
— Нет. Он ликвидировался еще до нашего вмешательства. Далия с самого начала сделала так, чтобы договор уничтожился.
— Зачем? — не поняла я.
— Видимо, она обманула Ариадну. Она должна была отдать ей мою магию, но взамен не получила бы обещанного.
— Далия сулила ей твою любовь. Она дала мне флакон с зельем. Его нужно пить обоим.
— Я надеюсь, ты не поила меня им? — насторожился Сайлес.
— Нет, конечно! Тем более содержимое пузырька Малыш разбил, — вспомнила я. — Он, как вихрь, влетел в мою комнату и смел все, что стояло на туалетном столике.
— Пес оберегал тебя от опасности. Значит, во флаконе находилось то, что причинило бы нам вред.
— Ну, Далия! Попадись только мне на глаза. Найду — прибью! — я зло стиснула кулак.
Неожиданно перед нами всплыл образ магини. Она стояла в моей комнате в поместье Сайлеса и что-то делала над кроватью.
— Что это? — тихо спросила, боясь пошевелиться.
Я что, вызвала ее прямо сюда?
— Моя магия, — наблюдая за Далией, ответил Сайлес. — А твоя так называемая камеристка, похоже, подсыпает яд в постельное белье.
Я ахнула. Женщина словно услышала этот звук и оглянулась. Видение исчезло.
— Вот гадина!!!
— Согласен. С ней разберемся.
Сайлес достал из сумки шкатулку, подобную той, что стояла перед нами.
— Это наш договор с Ариадной.
Он кивнул и открыл ящичек с помощью ключа. В этой шкатулочке лежал свиток.
Сайлес раскрыл его. Заглянула в написанное, но ничего не увидела. Лист был пуст.
— Эта какая-то шутка? — спросила, уставившись на пустую бумагу. — Или на нем стоит защита, и я не могу прочесть содержимое? — уточнила на всякий случай. Я теперь была готова ко всему.
— Договор пуст, — произнес Сайлес, словно не веря этому.
— И что это значит? Ариадна тебя хотела обмануть?
Я уже ничему не удивлюсь.
— Строки договора стираются в двух случаях. Первый: кто-то из сторон умер, а ответственной стороны, которая в этом случае заменяет заключившего договор, нет. И второй: если произошло нечто, что не позволяет пунктам договора осуществиться.
— То есть? — спросила, требуя уточнений.
— Мою магию Ариадна мне отдать не может, потому что у нее ее нет, а я не могу на ней жениться, потому что женился на тебе,— объяснил Сайлес.
— А если бы магия была у Ариадны? — предположила.
— Пункт о возвращении магии окрасился бы в красный цвет, сигнализируя о том, что его невозможно выполнить, так как нарушены пункты с моей стороны.
— Получается, с Ариадной тебя ничего не связывает? — осторожно спросила я.
— Получается, да.
Сайлес еще раз просмотрел пустой лист. И повертел его в руках, присматриваясь, а потом повернулся ко мне и добавил:
— И я этому несказанно рад. Я взял в жены не испорченную коварную стерву, а тебя. Еще раз прости за то, что перепутал вас.
Я ничего не ответила, просто положила голову ему на грудь.
— Мне очень интересно узнать, в каком мире ты жила. Расскажешь?
— Расскажу, — зевнула. — Мой мир не так сложно устроен, как твой. У нас нет магии, но есть технологии, — попыталась представить, как описать мой мир человеку, который ни разу не сталкивался с техникой. — Ну, к примеру, вместо повозок у нас… — замолчала, потому что поняла, что слова «автомобиль» в их языке не существует, поэтому произнесла его на своем родном наречии.
— Автомобиль? — повторил герцог, немного исковеркав слово.
— Да. По сути та же карета: есть корпус и колеса, только приходит в движение с помощью…
Божечки, никогда не была сильна в физике. Я ж гуманитарий! Как объяснить это, да еще и по-простому?
— С помощью?.. — Сайлес погладил меня по руке, напоминая о себе.
— Думаю, как рассказать о том, в чем сама плохо разбираюсь, — хохотнула я.
Мужчина улыбнулся, тоже посмеявшись, и поцеловал меня в кончик носа.
— В общем, внутри автомобиля есть двигатель, который и отвечает за то, чтобы все двигалось.
Муж тихо хмыкнул.
— А еще есть самолеты, — это слово я тоже произнесла на своем языке.
— И что делают эти… самолеты?
— Летают, — я снова рассмеялась. — Очень высоко, выше, чем птицы. Самолеты перевозят людей и грузы по воздуху, так получается очень быстро. Гораздо быстрее, чем на автомобилях.
— Быстрее, чем через портал? — Сайлес приподнял одну бровь.
— К сожалению, ничего такого у нас нет. Никаких перемещений в пространстве.
Супруг снова меня погладил и дотронулся до виска губами.
— Если тебя это утешит, у нас это тоже умеют только высшие маги.
— А ты умеешь? — встрепенулась я. Интересно же! Как это: оказаться из одного места в другом.
— Нет, — покачал головой герцог. Сожаления в тоне его голоса не звучало. — Если бы я такое умел, то был бы магом его величества, а я советник. Но иногда недостаток способностей можно компенсировать артефактами, — он растопырил пальцы. — Вот это кольцо, к примеру, определяет, есть ли на тело влияние извне, это касается и магии, и различных ядов. А вот это не позволяет причинить мне вред с помощью магии. Я надел его после того раза, когда ты меня чуть об стену не расшибла.
— Прости, — тихо сказала я. — Это правда получилось не нарочно.
— Я знаю, милая, знаю, — он чуть крепче сжал меня в объятиях. — В общем, я понял, ваш мир совсем не такой, как наш. Интересно…
— Я сказала бы: привычно. У вас тут более непредсказуемо. Не знаешь, с какой стороны тебя ждет опасность. То в напиток зелье подсыпают, то пса охранять приставляют.
Сайлес засмеялся.
— Хочешь, пойдем на бал? — предложил Сайлес. — Танцы продлятся еще как минимум пару часов.
— О, нет. Танцы — это не мое. Мне не по душе, когда рядом толпятся люди, обсуждая кого-то и рассматривая. Светская жизнь, наверное, не для меня. Надеюсь, не очень тебя расстроила?
— Наоборот, — он чмокнул меня в щеку. — Я тоже не люблю балы. Мне приходится здесь бывать по долгу службы. На таких раутах решается много важных дел.
— Я думала, в летний сезон вся знать собирается у императора, чтобы плясать и играть в карты.
— Отчасти так и есть. Одно другому не мешает. Знатные господа привозят своих дам развеяться, показать достаток через роскошь их одеяний и дорогих украшений. А сами решают деловые вопросы, подписывают значимые документы. Именно в такие сезоны заключаются весьма выгодные сделки. Эти вечера предназначены еще и для того, чтобы родители могли найти хорошие партии своим наследникам.
— Женят детей против их воли? — уточнила я.
— Иногда да. Если герцог на грани разорения, для него один путь: удачно выдать замуж дочь и поправить свои дела за счет семьи зятя. Ну, или наоборот.
— Никакой романтики.
— Как раз романтики на таких вечерах хоть отбавляй, — засмеялся Сайлес. — Любовные связи, тайные свидания и флирт.
Я сразу же вспомнила встречу герцога и графини в саду. Там много уголков для подобных свиданий.
— Я чего-нибудь съела бы, — постаралась отогнать от себя неприятные воспоминания.
— Спустимся в столовую?
— Не думаю, что у меня есть подходящий наряд. Розовый испачкан, — посмотрела на платье. — А остальные слишком… — попыталась подобрать слово. — Фривольные.
— Фривольные… — герцог покатал это слово на языке, словно сосал карамельку. — Фривольные — это да. Нужно заказать тебе другой гардероб, а пока покажу фокус с платьем, — подмигнул Сайлес, встав с кровати и направляясь к моей гардеробной.
Я, обмотавшись покрывалом, двинулась следом.
***
Герцог просматривал мои платья один за другим и остановил выбор на синем с белыми вставками. В нем отсутствовали рукава. Плечи оставались открыты.
— Надевай.
Я с подозрением посмотрела на наряд, но послушно облачилась. Оказалось, в нем присутствовал еще и разрез до самого бедра. Платье было длинным и волочилось по полу. Сильно открытое и тесное.
Сайлес окинул меня восхищенным взглядом, задержавшись на груди.
— Вижу, тебе нравится вкус Ариадны, — приподняла бровь.
— Исключительно на тебе и исключительно в этой комнате это платье мне нравится. Но появляться в таком на людях — верх неприличия и признак плохого тона.
— Напомни, зачем я это надела? — посмотрела на себя в зеркало.
— Пока моя магия у тебя, пользуйся. Положи руки сначала на излишек ткани, а потом — на плечи и представь, каким ты хочешь видеть это наряд.
— Ого. Значит, всю свою одежду ты кроишь сам? — присела и коснулась куска платья, где оно было слишком длинным.
— Нет. У меня есть личный портной, но бывают такие ситуации, когда одежда имеет ненадлежащий вид, и это необходимо немедленно исправить.
Я дотронулась до плеч и только хотела представить, каким должен быть наряд, как мой взгляд упал на торс Сайлеса. Мысли потекли совсем в другом направлении. Вспомнились фрагменты того, что произошло между нами полчаса назад.
— О чем ты подумала? — брови герцога взлетели вверх.
Опустила голову и обнаружила, что одежда на мне вовсе отсутствует. А король-то голый. М-да.
Подхватила одеяло, лежавшее на полу, и прикрылась им. А куда же делось платье?!
— Я не подумала, вспомнила, — смущенно призналась.
Сайлес засмеялся.
— Мне нравится ход твоих мыслей. Главное, при посторонних о таком не думай, — подмигнул мужчина.
Черт! Плюс одна фобия в копилку. Не было печали, называется.
Он подал мне другой наряд: нежно-персикового цвета. На животе в этой модели вставки были из прозрачного материала.
— И что делать? Укорачивать его некуда.
— Дотронься одной рукой до прозрачной части, а второй — до плотной.
Я послушно сделала, как он советовал, но что-то снова пошло не так. Вместо плотной ткани я получила полностью просвечивающуюся.
Сайлес присвистнул, а потом обхватил меня за талию и притянул к себе.
— А может, ну ее, эту столовую? — с придыханием спросил он, зарываясь носом в мои волосы. — Еще раз порепетируешь исчезновение наряда, а потом можно попрактиковаться в левитации.
Его дыхание обожгло шею.
— А как же еда?
— Мы попросим, чтобы ее доставили сюда, — пробормотал он, переходя к поцелуям.
— Давай еще раз попробуем, — я неохотно отстранилась от герцога. Уж очень была голодна после всех переживаний.
Сайлес разочарованно вздохнул и выпустил меня из кольца рук.
— Мысленно уплотняй материал, — объяснил он. — И представляй ощущения на теле от соприкосновения кожи с ним. Это легко, немного поупражняйся — и получится.
Получилось у меня раза с седьмого. Бедное платье! Прежде чем стать полностью из плотной ткани, оно успело побывать в сеточку, коротким, сменить цвет и даже сильно удлиниться за счет рукавов.
— Вот теперь ты готова, — кивнул Сайлес.
— Хочешь, я и тебе сделаю? — предложила.
— Нет-нет. С моей одеждой все в порядке! — встревожился герцог.
Он быстро облачился в выходной костюм, и мы отправились есть.
В столовой было очень мало людей. Все они или играли или разбрелись по разным уголкам дворца и сада.
— А блюда здесь всегда такие вкусные и свежие, потому что в их приготовлении используют магию? — спросила я и надкусила клубнику в шоколаде с кокосовой стружкой.
— Не думаю. Это императорский дворец, и слуги следят за свежестью блюд, а повара — за вкусом при приготовлении. В основном повара обладают магией, но она используется скорее для скорости приготовления.
— Вкус всех блюд просто божественен.
Я потянулась за следующей сладостью: зефирками, покрытыми глазурью.
— Кондитер у нас — настоящий затейник, — услышала знакомый голос, который принадлежал императору.
Густо покраснела. Мне неловко было встречаться с ним взглядом. Еще пару часов назад я требовала развода, а сейчас поедала сладости в компании мужа.
— Я рад, что вам нравится моя кухня.
Правитель без спроса взял меня за руку и посмотрел на метку.
— И рад, что вы с мужем помирились и поняли друг друга. В семейной жизни это очень важно.
— Извините, — виновато опустила глаза.
— Дело молодое, горячее, — похлопал меня по плечу император.
Настроение его значительно улучшилось.
— Ваше величество, я хотел бы просить покинуть дворец и отправиться с супругой в свое поместье. Нам нужно больше времени проводить вместе, что бы у нее не было причин для ревности, — внезапно заявил Сайлес.
Я чуть не поперхнулась от этих слов.
— Боюсь, мой друг, ваш медовый месяц придется несколько отсрочить. Требуется твое присутствие в западной части империи, только тебе могу доверить это дело. Как решишь вопрос, отпущу на отдых, — пообещал император.
Мы переглянулись.
— Я поеду с мужем!
— Это может быть опасно.
Опасно будет, если я не отправлюсь с Сайлесом, ведь его магия у меня.
— Я смогу ее уберечь, — пообещал мужчина.
— Дело ваше, но будьте осторожны. Утром получишь подробности, — сообщил император и ушел.
— Придется тебе ускоренно обучиться владению магией, — сообщил Сайлес.
— Главное, никого не раздеть, — засмеялась я.