Глава 20

Глава 20

Сайлес

Я обнимал укутанную в мягкое полотенце жену и чувствовал себя счастливым человеком.

Никогда не думал, что в храм войду с женщиной, которую презираю, а выйду с той, которую полюблю.

Рассматривал спящую Карину и размышлял, как мог их перепутать. Черты лица моей жены были намного мягче, губы более пухлые, а брови — аккуратнее. Мне кажется, даже цвет волос у них разный. У Карины они светлее и длиннее, чем у Ариадны.

Мне хотелось больше времени провести с ней, узнать ее.

Утром неохотно разбудил Карину. Мама приготовила ей один из своих нарядов для поездок, от которого жена оказалась в восторге. Она без конца смотрелась на себя в зеркало и благодарила за платье.

Наспех перекусив и проследив, чтобы все наши воины тоже оказались сытыми, мы отправились в путь. Карина несколько часов еще пыталась поспать, но так и не смогла, рассматривая местность вокруг. Пару раз мы останавливались, пуская к себе пса, который никак не мог определиться, бежать ему рядом с каретой или ехать в ней.

Скорее хотелось справиться с этим делом и наслаждаться обществом молодой супруги. Сейчас именно отношения с ней были первоочередными. Даже отсутствие магии не казалось мне уже такой большой проблемой. Нет ее, да, плохо, но, в конце концов, у меня медовый месяц. А его можно провести и без магии.

— Твоя мама — чудесная женщина, — оторвавшись от разглядывания видов за окном, произнесла Карина.

— Эта «чудесная женщина» наложила мощную иллюзию на всю еду. Еще и на запах не поскупилась, — хмыкнул я.

Давно не приходилось наблюдать за чем-то подобным. Мама использовала весь свой приобретенный магический потенциал, чтобы сделать стол как можно более ужасным. Я часто подтрунивал над друзьями в детстве, но даже я не смог имитировать такую жуткую вонь.

— Я ничего не видела. Для меня еда имела обыкновенный вид. И, кстати, интересная шутка. Нужно будет научиться так же.

— Герцогине не пристало так себя вести, — нравоучительно произнес.

— Когда есть над кем подшутить, то можно.

— Я рад, что мама нас выслушала и не считает тебя Ариадной.

— Но все остальные считают, — задумалась Карина.

— Тебя это сильно беспокоит?

— Нет, наверное. Что мне до мнения людей, которых я не знаю? — пожала она плечами.

— Со временем ты со многими познакомишься. Все мое окружение в основном состоит из приближенных к императорскому двору. И все будут видеть в тебе Ариадну.

— В моем мире нет титулов, поэтому меня тоже можно назвать простолюдинкой.

— Я не об этом. Разве важно, какой у человека титул? Ариадна могла бы выгодно выйти замуж и жить счастливо с каким-нибудь виконтом или бароном, если бы не была такой алчной.

— В вашем мире норма такие браки, как наш? — спросила Карина. — Когда герцог берет в жены женщину без титула?

— О герцогах не слышал, — честно признался, — но это не запрещено. Каждый волен выбирать себе в пару любого спутника.

— Но не каждый пойдет против мнения общества. И ты не пошел бы, если бы не договор.

— Не пошел бы, — не думал отрицать.

Я не стал напоминать, что являюсь еще и советником императора. На меня правитель делал другие ставки. Была даже мысль женить на герцогине соседнего государства, дабы замять один политический конфликт.

— А ведь Ариадна просто хотела жить красиво. Селестия рассказывала, как ее сестра мечтала побывать на императорском балу и открыть летний сезон.

— Но не такой ценой, — хмыкнул я. — Ты жалеешь особу, которая обманом пыталась выйти замуж за меня и украла мою магию?

— Я жалею девушку, которая поддалась на уговоры магини и пошла на этот ужасный договор, — она грустно улыбнулась. — Она так боялась потом тебя потерять, что решила споить эликсиром и отнять магию, отдав ее Далии. Ариадна любит тебя.

Я провел рукой по ее щеке.

— Ты удивительная женщина и чересчур романтичная. Ариадна любит только себя. А во мне ее привлекал лишь титул и моя доверчивость, которой она и воспользовалась. Балы, драгоценности и титул — вот настоящая любовь Ариадны. Мне совсем не жаль, что ее планам не удалось осуществиться.

— Мне ее жаль, а не планы. Она напоминает мне сиротку, которая мечтала о красивой кукле, а вместо этого потеряла и то, что имела.

Карета остановилась. Мы прибыли на место. Послышался шум. Еще не открывая дверцу, я ощущал этот запах, который не перепутаешь ни с чем. Запах оружия, магии и боевой готовности.

— Карина, держись возле меня. Быть здесь опасно.

— Ты думаешь, на нас нападут? — спросила жена.

— Не должны, но подстраховаться не мешало бы.

Мы вышли из кареты.

***

К нам поспешил один из воинов.

— Ваша светлость, здравствуйте, не ожидали вас увидеть.

— Ближе к делу, — коротко кивнул подошедшему. — Отведите нас к шатру главнокомандующего.

Мужчина косо посмотрел на Карину и кивнул. Не пристало юным особам находиться в таком месте, пусть и с охраной.

Воин провел нас к шатру.

— Советник, чем обязан? — отложил в сторону документы главнокомандующий.

— Я привез важное послание.

Достал футляр и положил его на стол.

— Карина, дай руку.

Жена с готовностью протянула ладонь. Когда наши пальцы одновременно прикоснулись к шкатулке, та открылась.

Главнокомандующий удивленно посмотрел на мою супругу, но ничего не сказал, лишь улыбнулся.

— У советников свои секреты, — извлекая послание, хмыкнул он.

— Не будем задерживаться, — наблюдая за тем, как читает свиток главнокомандующий, произнес я.

Военный кивнул, продолжая вглядываться в строки. А уже через минуту он покинул палатку и, оседлав коня, ускакал.

— Там, наверное, было что-то очень важное.

— Часто такие весточки решают дальнейший ход событий или даже предвещают скорое окончание конфликта, — поспешно усаживая Карину в карету, сообщил я.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Войны — это всегда ужасно.

— Иногда без них не обойтись, — пожал плечами.

Девушка тяжело вздохнула.

— Ты воевал? — спросила она, когда карета тронулась.

Мы поехали по другому пути. Очень хотелось скорее добраться домой и наслаждаться обществом жены в спокойной обстановке, а не проводить время в разъездах.

— Я скорее делаю все, чтобы войны не было. Советник императора чаще выступает дипломатом для урегулирования конфликтов.

Карина облегченно вздохнула.

— Спасибо, что поехала со мной.

— Пока я пользуюсь твоей магией, всюду буду следовать за тобой. Хотя эти поездки и утомляют. Когда я смотрела исторические фильмы или читала книги о передвижении дам на каретах, считала это жутко романтичным, — засмеялась Карина. — А на самом деле это ужасно неудобно и некомфортно.

— Но есть возможность поспать. А что такое фильмы?

Остаток нашего пути Карина рассказывала о своем мире. Он был не менее интересен, чем наш. Автомобили, телефоны, ноутбуки… Что бы это ни значило.

На развилке нас достиг императорский вестник. Шайлор приказал ехать к нему. Отказаться я не мог, но его просьба расстроила. Ведь обещал дать время на отдых.

Карина устала после поездки, и везти ее в летнюю резиденцию не хотелось.

— Охрана поедет с тобой, — расстроенно сказал Карине. — Я постараюсь справиться быстро и вернуться. Далии в замке нет. Если она появится, ее схватят. Слуг я предупрежу.

Я пересел на коня и поскакал в резиденцию императора. Если постараться, то успею посетить Шайлора и быстро вернуться.

Всю дорогу размышлял о Карине и нашей дальнейшей жизни. Обычно после длительной дороги перед посещением императора я заезжаю в свое поместье, чтобы привести себя в порядок. Но не в этот раз. Сразу же разыскал правителя.

— Ваше величество, — обратился. — Вызывали.

— Сайлес, а ты быстро, — встав из-за стола, похвалил Шайлор.

— Стараюсь.

— Прибыли воины и привезли наемников, напавших на вас, — заулыбался император. — О твоей находчивости теперь ходят легенды.

Вопросительно приподнял бровь.

— Догадаться дать часть своей магии жене — это неординарное и очень умное решение. Ни один разбойник не ожидал такого поворота, — похвалил император.

— Сложные времена требуют сложных мер.

— Согласен. Очень опасное, но действенное решение. Теперь понимаю, почему ты выбрал именно ее, — император похлопал меня по плечу. — Не каждой можно поручить свою силу.

Император засмеялся. Я удивленно посмотрел в его сторону.

— Воины рассказывают, что твоя жена раздела всех нападавших.

— Она еще не до конца может управлять способностями. Все с опытом, — улыбнулся, вспоминая лица наемников.

— Я рад, что вы помирились и закрепили союз.

— Иначе и быть не могло. Она молода, невинна, решил повременить. Теперь понимаю, что напрасно.

Я пока не решался рассказать императору о Карине. И не знал, стоило ли вообще это делать.

— Даю тебе время насладиться обществом супруги и благодарю за службу.

Я кивнул, пытаясь не показывать недовольство. И для этого разговора я отправил Карину одну домой и мчался на всех парах сюда? Да уж…

Попрощавшись с его величеством, я сразу отправился в свое поместье. Взял другого коня и помчался туда, где находилась жена. Если повезет, успею догнать экипаж перед самым домом.

***

В летней резиденции меня ждала гостья. Точнее, ожидала она Карину.

— Селестия, что-то случилось? — без особого беспокойства спросил я.

Меньше всего мне сейчас хотелось говорить с сестрой Ариадны.

— Я хотела бы увидеть вашу жену.

Карина рассказала мне об их разговоре.

— Она в другом поместье. У вас есть какие-то новости для Карины?

Девушка замялась и растерялась.

— Вы узнали что-то о Далии?

— Я с ней говорила.

— И рассказали об обмене, — догадался я.

— Да. Она согласна поменять местами мою сестру и иномирянку взамен на кулон с вашей магией.

Я засмеялся.

— Ну, это вряд ли.

Я хмыкнул. Этот разговор меня утомлял и казался бесполезным. Я размышлял о родовой магии и пришел к выводу, что Далия нам не поможет. Ее нужно увидеть, чтобы наказать и… поблагодарить. Я улыбнулся. От нее может исходить угроза, поэтому стоит преподать ей урок, чтобы она не только забыла, где мой дом, но и наши имена.

— Сайлес, моя сестра находится в другом мире, а вы женаты на самозванке!

— И очень этому рад, — ни капельки не слукавил.

— Помогите ей. Я умоляю! — на глазах девушки появились слезы. — Ариадна не заслуживает жить в чужом мире среди незнакомых людей!

— А по мне, так очень даже. Ей там самое место. Там нет магии, которую она может украсть, и нет титулов, за которыми она будет охотиться.

— Ариадна всю жизнь мечтала стать частью высшего общества. Она бредила этим, и всему виной наш отец. Это он вбил ей в голову мысль, что сестра из-за близости нашего поместья к императорской резиденции может стать знатной дамой! Но она не хотела выходить замуж за какого-нибудь виконта, всегда видела себя в роли герцогини. Это вы виноваты в этом! — горько произнесла Селестия.

— Я? — искренне удивился.

— Да. Вы дали моей сестре надежду в осуществление мечты. Своим хорошим обращением к ней, знаками внимания заставили думать, что титулы для вас не главное.

— Титулы для меня действительно не главное, но никаких намеков и надежд я вашей сестре не давал. Между нами не могло ничего быть, и причина отнюдь не в отсутствии титула у вашей семьи, а распутном поведении Ариадны. Она настолько преступила границу дозволенного, что ей было мало замужества и моего положения. Ариадна решила нарушить договор и не отдавать украденное, тем самым погубив не только мою репутацию, но и жизнь. И вы считаете, такая особа заслуживает прощения?

Девушка зарыдала и упала на колени.

— Я умоляю вас, спасите ее!

— Встаньте, — помог ей подняться. — Это не в моих силах. Не Далия перенесла вашу сестру, а она сама. Ариадна попыталась обмануть древнюю магию, за что та и устранила ее.

Селестия испуганно посмотрела на меня.

— Но Далия сказала…

— Она соврала, чтобы получить то, за чем охотится.

— И что же делать? — растерялась Селестия.

— Для начала наказать Далию и прекратить все ее злодеяния. О чем вы с ней говорили?

Мне не нравилось то, что Далия знала о существовании Карины. Это может быть использовано против нее, ну и меня, конечно.

— Я расспрашивала ее о договоре и убеждала разорвать его, ведь Далия не выполнила свою часть. Магиня поклялась все исправить. Она сказала, что без Ариадны вы не сможете вернуть свою магию. Сестра ее забрала, она ее и вернет, а для этого Ариадну нужно переместить в наш мир.

Я хмыкнул.

— Что еще она сказала?

— Что вам выгоден такой обмен. И просила меня подыграть, ведь магия не самое страшное, что можно потерять, — она неохотно повторила слова Далии. — Вы будете думать, что сила к вам вернется, а на самом деле она перейдет к магине. Так как у вас не будет способностей, вы не сможете ничего сделать ни мне, ни ей, ни Ариадне. Сестра получит свой титул, Далия — магию.

Я задумчиво почесал затылок.

— Что ж, такую негодяйку необходимо наказать как можно скорее. Передай ей, что я согласен на ее условия. Пусть возвращает Ариадну в этот мир, а мне — магию.

Селестия с надеждой посмотрела на меня.

— Она готова встретиться в вашем северном поместье, — с готовностью сказала Селестия.

— Значит, буду ждать ее там.

Я улыбнулся своему плану. Пусть попробует забрать то, чего в кулоне нет, и ее ждет большой сюрприз.