Глава 7

Глава 7

Волки обломались.

Точнее, обломали зубы. Не об меня саму, не о мою магию, а о заклинание герцога Виндрейва. И не в переносном смысле, а в самом что ни есть прямом. Теперь рядом со мной валялась парочка волчьих клыков, а чуть дальше стояла донельзя обиженная зверюга, которая не смогла сегодня поужинать мной.

— Прости, прости, поищи себе лучше мягких сочных зайцев, — пробормотала я, за что получила еще более обиженный взгляд.

Ну да, призрачные волки в некоторой степени разумны, так что неудивительно, что мои слова восприняли так. Зайцы в этой местности водились и впрямь вкусные. Полутораметровые, толстые, слегка агрессивные и с зубами побольше, чем у волков. Откуда я знала? Да оттуда, что на каждом королевском банкете их подавали как одно из главных блюд, а ответственный за блюда всегда хвастался, что им удавалось поймать самого упитанного благодаря доброте герцога Виндрейва. Но это уже лирика. Я медленно села на снегу, радуясь, что я такая легкая и не проваливаюсь глубже.

Это все книжечки! Только благодаря им я, любительница вкусной еды, забывала поесть, и не набирала лишний вес. Как зачитаешься, так и забудешь про обед, ужин и поздний ужин.

Я встала на четвереньки и поползла к своим неудачливым похитителям. Зачем? Чтобы волки меня покусали! И все зубы обломали, когти обточили. Ведь без них никакого вреда причинить нам не смогут. В общем, я планировала побыть живым щитом.

Я дальше случилось то, чего не ожидала ни я, ни Шор, ни Петер, ни волки.

На крыше кареты вспыхнул телепортационный круг, который отбросил от кареты не только волков, но и Шора с Петером. Что говорить о них, даже меня отнесло назад эффектом от активированной магии. Если бы не мягонький волк, в бок которого я влетела, то катилась я бы далеко и, возможно, глубоко.

Герцог Тиреон Виндрейв собственной персоной стоял прямо на в центре крыши кареты и с недоумением осматривался.

— Что тут происходит?! — воскликнул он.

Да-да, я бы спросила то же самое, если бы телепортировалась посреди белого поля, а рядом только ошеломленные волки и тройка людей. А каким нам еще быть?! От герцога такая аура исходила, что абсолютно никто не смел двигаться. Нет, мы еще как-то могли, а вот волки, оглушенные звериной аурой Тиреона, замерли как соляные столбы.

— Д-деремся, — воскликнул Шор.

— С кем? — вздохнул герцог Тиреон Виндрейв. — И зачем?

— С волками, ради госпожи, — ответил Шор.

— Вы про леди Равенну, которая за моей спиной обнимает волка за шею? — не скрывая сарказма, спросил герцог Тиреон.

А я что? Я не специально. Волк мягкий, крепкий, а порывы ветра от телепортации до сих пор такие, что не держись я за этого волчару, давно бы укатилась куда подальше! К тому же, клыков у волка нет, да и сам он довольно разумный — моментально сообразил, что герцог Тиреон, способный прибить его одним щелчком пальцев, на нашей стороне.

— Леди, волки вас обидели? — спросил герцог Тиреон, поворачиваясь ко мне.

Хвост волка внезапно задвигался как метелка, выжимая максимум дружелюбия.

— Судя по всему, нет, — герцог сделал вывод быстрее, чем я смогла объяснить ситуацию. — Так кто мне объяснит, что тут происходит?

Что ж, могу сказать, что в последнее время со мной происходило много увлекательных вещей, которых никогда ранее не случалось.

Похищение, попытки захвата чужой библиотеки, падение с крыши, взламывание замков, утрата магических сил, падение со скалы... А теперь я, сидя в обнимку с волком (он мягкий и теплый, к тому же, еще и беззубый), рассказывала герцогу, как я оказалась посреди заснеженной равнины. Кратко, опустив много моментов. Лишь сказала, что нас снесло лавиной вниз, а тут оказались волки.

Тиреон, внимательно выслушав меня, вздохнул. Закрыл ладонью себе глаза, запрокинув голову. Это еще что за жест отчаяния? Между прочим, это не он попал в затруднительную ситуацию! Герцог тут точно по своей воле. Так, а почему он здесь?

— А вы тут что делаете? — спросила я.

— Что делаю? Спасаю вас, — ответил герцог.

— Почему? — спросил Петер. — Вы так добры...

— Да не вас, — раздраженно сказал герцог Тиреон. — Спасаю леди, вы случайно подвернулись под руку. Спасибо, что хоть не спрашиваете от чего.

— Разве не от волков? — спросил Шор.

— Вы про того милого песика, которого леди Равенна продолжает обнимать как плюшевую игрушку? — вздохнул Тиреон. — Нет, я спасаю вас от снежной бури.

— А как вы поняли, что нас нужно от нее спасать? — спросила я. — Как вы вообще догадались, что мы попали в неприятности?

— Сработало мое заклинание защиты, — сказал Тиреон. — Поначалу я решил, что вы попросту где-то споткнулись и упали, пока мне не пришел магический сигнал, что вы подверглись домогательствам. Проверил ваши координаты и понял, что возможные приставания, конечно, отвратительны, но есть и более опасные вещи, так как вы не проехали то расстояние, которое должны были. А это значит, что буря настигла бы вас в дороге. И я решил телепортироваться, основываясь на метке, оставленной на вас, леди Равенна. Посему у меня есть один вопрос. Кто и как пытался вас домогаться в этой глуши?

Это будет слишком долгая и слишком странная история, которую я, боюсь, не смогу правильно изложить. А Шор или Петер, скорее, предпочтут умереть, чем сообщить правду. Но герцог ждал ответа, глядя прямо на меня. Что же делать-то, а?

Я нервно осмотрелась, надеясь, что разум даст какую-то подсказку, но увы...

Или не увы.

— А там... там не снежная буря приближается? У нас ведь было десять-пятнадцать минут?

Герцог оглянулся, выругался.

— Что с каретой? Повреждена магическим артефактом? — Тиреон с помощью ловко достал мой ужасный мстительный топор, который едва не угробил нас всех. — Что ж, сейчас нет ни на что времени, поэтому разберемся со всем в замке. Я перевоплощусь в дракона, забирайтесь на спину и держитесь крепче. Снежная буря уже началась, будет непросто.

Непросто в данной ситуации было лишь одно: не визжать от восторга, катаясь на огромном черном драконе. И пусть рядом рыдал и звал маму с папой Петер, молился Шор, очень громко скулил волк, захваченный в качестве грелки, я от души наслаждалась полетом на драконе.

Наслаждалась я возвращением в замок, близостью с прекраснейшей из библиотек и тем, что я послушала совесть, но все же получила то, что хотела.

Наслаждалась я не так уж долго. Стоило мне отогреться, выпить чай и взяться за книгу, как на пороге библиотеки возник Тиреон. И вид у него был совершенно не такой терпеливый и дружелюбный, как минут десять назад.

— Что ж, леди Равенна, не пора ли вам мне все объяснить? — холодно сказал мужчина, усаживаясь напротив меня. — По хорошему.

— Что всё? — нервно спросила я.

О чем он догадался? О моей безграничной любви к любовным историям? Может, не стоило рассказывать, что во время падения кареты я засунула самое дорогое — недочитанную книгу — за пазуху? Или он понял, что я положила глаз на его библиотеку и планирую тут застрять? Наверное, не стоило сразу же, как только я ввернулась, бежать сюда?

— Все о том, почему ты, волшебница, не использовала магию, когда попала в неприятности, — сказал герцог.

— Не все волшебницы могут...

— Да-да, — совершенно невежливо перебил меня герцог. — Не все волшебницы могут использовать сильную магию. Но тебя ведь это не касается? Послушай, леди Равенна. Я понимаю, что у каждой леди могут быть свои тайны. И постороннему человеку, коим я являюсь, совсем не должно быть никакого дела до того, кто вы, откуда, почему скрываете магию и тому подобное. Я проявил вежливость, заметьте, всю возможную вежливость, не спрашивая вас ни о чем и позволяя вам юлить в разговоре. Я был гостеприимным хозяином, учитывая вашу непростую ситуацию и то, что у вас не было никаких дурных мыслей, чтобы навредить мне или этому месту. Но...

Он все знал? Ладно-ладно, спокойно, Равенна, он ведь не убьет меня? Хотя выглядит слегка угрожающе, да и вежливости в нем куда меньше.

— Но что? — спросила я чуть осипшим от волнения голосом.

— Но сейчас я изменил свое мнение, леди Равенна. Кто вы? Откуда? И почему всеми силами стремитесь попасть обратно в мой замок?

— Я вовсе не... — я резко себя оборвала, не позволив лживым словам вырваться. Правду, дракону нужно говорить только правду. — С чего вы взяли, что я стремилась обратно в замок?

На этот раз.

— О, значит, вы совершенно случайно не использовали магию, когда были в опасности? И совершенно случайно позволили нескольким моим защитным заклинаниям сработать? Знаете, я бы поверил, если бы сработали те, что направлены на защиту от ударов или на прямое нападение, но почему-то среагировало заклинание на домогательство.

— Послушайте... — начала я, понимая, что надо все срочно объяснять, пока герцог не надумал абы чего!

В конце концов, я не виновата, это его подарочек с сюрпризом оказался!

— Нет, леди Равенна, вы послушайте. И ответьте на вопрос, кто мог к вам приставать в белоснежной пустыне? Призрачные волки? Простите, но вы не в их вкусе, — с сарказмом заметил герцог Тиреон. — Или ваше похитители? Без вашего разрешения они к вам даже пальцем не смогли бы прикоснуться. Так почему сработало заклинание, госпожа Равенна? Чего вы добиваетесь?

Это его истинный характер? Или я его довела?

— Я все объясню, — сказала я.

— Уж извольте. И лучше вам прямо сказать, кто вас ко мне подослал и зачем. Моя мама? Моя сестра? Или те прекрасные люди, которые очень хотят ободрать мой драконий хвост, потому что верят в божественную силу чешуи дракона? Или вас подослали, чтобы втереться ко мне в доверие?

— Ничего из этого! Послушайте, да, я владею магией, но тогда я не смогла ей воспользоваться, потому что пл... пл...

В горле пересохло. Я не смогла выдавить даже слово. Стойте, подождите, это платье обладает настолько мощным проклятием, что не позволяет никому об этом рассказывать?

Что ж, есть в этом хорошее. Если бы герцог знал, что платье проклято, то я бы сейчас без проблем смогла все рассказать. Но на этом хорошее заканчивалось. Как я теперь смогу герцога попросить снять с меня это платье? Нет-нет, не об этом нужно беспокоиться. Как мне теперь убедить герцога, что у меня не было никаких плохих мотивов?!

— В чем дело, леди Равенна? Вам нечего сказать? Ну хоть ответьте, пришли вы меня убивать или подставлять?

— Ни то, ни другое! — воскликнула я, судорожно думая о том, что же мне делать.

Так, стойте. Но ведь моим милым похитителям я рассказала о платье? Почему тогда не смогла сказать герцогу? Дело в том, что герцог мог снять платье, а похитители нет, так как сработало защитное заклинание? Странно, это слишком сложно, никто не станет прописывать столько странных условий, накладывая проклятье на старинное платье. В чем подвох?

А, какая разница, в чем подвох, если я только что нашла выход? Надо чтобы его светлость расспросил похитителей. Они обязательно расскажут. А пока надо убедить герцога в другом.

— Послушайте, ваша светлость, я могу заверить, что меня к вам никто не присылал. Ни ваши родственники, ни кто-то другой. И никаких мотивов в отношении вас у меня нет. Я не увиливаю, вы же это знаете, — я привела самый сильный аргумент — его светлость меня совершенно не интересовал!

Ну, то есть, не то что совершенно. Но у меня не было никаких планов на него.

— В отношении меня, допустим, нет. Но что если речь пойдет о чем-то другом? Например, о том, чем я обладаю? — вкрадчиво спросил герцог Тиреон. — Можете ли вы подтвердить, что вас абсолютно ничего не интересует ни во мне, ни в замке, ни в моей территории?

Догадливый какой! Это неприлично — быть таким умным. Лучше оставался вежливым джентльменом, который ничем лишним не интересовался.

— Не можете, — протянул герцог.

— Ну уж извините, — ответила я. — Я не виновата, что у вас тут столько всего интересного. И вообще... спросите, почему я не смогла воспользоваться магией, у моих похитителей.

— А вы сами придумать достойный ответ не можете? — хмыкнул герцог.

— Придумать я много чего могу, — ответила я. — Но ответить... нет возможности.

Тут надо было осторожно отвечать. Чтобы и герцог лишнего не надумал, и проклятие меня совершенно случайно не прибило.

— И почему же нет?

— Не могу сказать.

— Я вас выгоню, — ласково сказал герцог. — Из своей крепости.

— Там снежная буря начинается, — заметила я.

Даже сидя в тихой и уютной библиотеке, я слышала, как страшно завывал ветер. Да и погодка та еще была: за окном было темно и бело одновременно. При снежной буре в этих местах небо темнее, становясь черным, а снег светится белым, доказывая, что в нем есть примесь магии. Если обычный человек выйдет из дома в такую погоду, то небольшие снежинки, напитанные магией, могут даже убить. Да о чем я! Подобная буря была опасна даже для дракона.

— И? Меня это должно остановить? — спросил Тиреон. — Вы же не хотите ничего говорить. Значит, я тоже могу делать то, что захочу.

Он серьезно? Не-а, ни капельки. Если бы хотел убить, то не примчался бы на помощь чуть ранее, чтобы забрать с собой. Мог бы там оставить — и все.

— Нет, — я мотнула головой. — Вы ошибаетесь, ваша светлость. Вы хотите и можете меня выгнать. Я же хочу вам рассказать, но не могу. Совсем не могу.

Ну же, думай! Если ты так хорошо соображаешь, то должен понять намек.

— Хм-м-м, — протянул герцог. — Что ж, так и быть, пойду побеседую с вашими похитителями. Если они похитители, конечно.

Я вздохнула. Нужно было сразу герцогу рассказать, что произошло! И представиться настоящим именем, тогда бы все встало на свои места. Сейчас, боюсь, уже слишком поздно. Мне оставалось надеяться, что вопрос благополучно разрешиться. А пока... пока почитаю.

Читала я недолго: даже часа не прошло, как герцог вошел в библиотеку, а за ним хвостом плелись два мои похитителя.

— Вы же не пришли меня выгонять? — спросила я, глядя на суровое лицо мужчины.

Он казался более напряженным и злым, чем раньше. Что ему наговорили?!

— Нет, конечно.

— О, значит, вы смогли ему все рассказать...- я выдохнула с облегчением.

— Нет, к сожалению, они не смогли вымолвить ни слова, когда я пытался спросить, почему же леди не использовала магию для собственной защиты.

Тогда чем герцог занимался почти час?! Шор с Петером выглядели слишком целыми для тех, кого потенциально могли пытать.

— Тогда...

— Я искал причину, по которой вы ничего не смогли сказать.

— И? — нервно спросила я. — Нашли?

Я хотела обратно свою магию! Я хотела обратно свою возможность менять платья каждый день! Не то что важна мода, но ходить каждый день в одном и том же платье — это негигиенично. Да и мыться как? Я же умру, если не приму сегодня горячую ванну или хотя бы не смогу очиститься специальным заклинанием!

— Нашел. Но быстро этот вопрос не решить.

Уже на этой фразе у меня закралось подозрение, что герцог ошибся. Но его светлость Тиреон казался таким уверенным!

— Почему? — я нахмурилась.

— Это не так легко, как кажется, — начал герцог. — Не переживайте, я могу решить этот вопрос, но не так быстро.

Неужели... герцог настолько джентльмен, что ему нужно время, чтобы решиться раздеть даму? Да нет, глупости! Слухи слухами, но официальные любовницы у него были. Хм, а может расовые особенности?

— Вам нужно время на подготовку? — спросила я осторожно.

Ну, мало ли, как у них драконов все устроено? Даже у людей с примесью какой-нибудь крови есть, скажем так, странные привычки, так почему их не может быть у драконов?

— Я всегда готов, но вы же понимаете, что это не делается так сразу, леди Равенна? — спросил меня Тиреон, вздыхая.

Он снова стал вежливым и чрезмерно терпеливым мужчиной. Знать бы, это его истинный характер, а раньше я его немного... довела, или же сейчас он носит маску? Стоп, а что такого в том, чтобы снять проклятое платье? Или он планирует это делать как-то по-особенному?

— Что не делается? — осторожно спросила я.

— Все. Не так просто словить того, кто смог незамеченным проскользнуть в мой замок, угрожать моим гостям и наложить на них обет молчания.

— А как...

Как вы вообще дошли до этой мысли? В замке никого не было, нам никто не угрожал. Что произошло, пока герцог ходил за моими похитителями?

— Моя комната взломана. Очень искусно, без единого следа. Это определенно был или гений, или очень умелый маг. А теперь еще у вас возникли проблемы, что вы не можете мне ни о чем сказать. Я не изучал ваши силы, леди Равенна, но вы определенно не посредственная волшебница. А это значит, что обет молчания на вас должен был наложить маг посильнее вас. Какова вероятность, что в одном месте одновременно будут два настолько сильных мага?

— А-а-а, — протянула я, не зная, что на это сказать.

Не признаваться же, что я вскрыла комнату герцога, а не какой-то неизвестный маг... Тогда герцог точно решит, что я что-то замышляю, и прибьет меня.

— Скоро я найду этого мага, — тихо сказал герцог таким тоном, что у меня побежали мурашки по коже. — И он очень пожалеет, что явился сюда. А пока, леди, вам придется немного потерпеть.

Я едва не выругалась. Мне придется не терпеть, мне придется как-то решать этот вопрос самостоятельно! И как можно скорее — я не готова ходить в одном платье несколько дней. В конце концов, не снимаемых проклятий нет. Есть не снятые вовремя, закончившиеся смертельным исходом, но это совершенно другая история.

Мне всего лишь надо будет узнать немного о бабушке герцога Тиреона, предыдущей хозяйке этого платья.

— Все хорошо, это не доставляет мне неудобств, — выдавила я, потому что герцог не сводил с меня глаз.

— Я про себя, — сказал герцог Тиреон. — Я же не могу оставить вас в одиночестве и позволить тому магу снова до вас добраться, леди Равенна. Так что вам придется терпеть мое присутствие постоянно, пока вы будете тут гостить или пока я не отыщу этого мага.

Я быстро кивнула — не хватало еще, чтобы герцог Тиреон принес какую-нибудь клятву! И тогда все, прощай одиночество, придется постоянно терпеть присутствие герцога. Нет, в некотором плане я получила бы определенную долю удовольствия: смотреть на красивого мужчину всегда хорошо для ментального здоровья женщины, не важно, простая вы служанка или могущественная волшебница. К тому же, на нем можно покататься (как на драконе!), а еще библиотека есть.

Но все же хотелось когда-нибудь завести отношения. Такие, как в романах, которые я читала! И герцог Тиреон будет однозначно мешать.

— Вот и отлично, — сказал герцог. — Рад, что вас ничего не смущает.

А что меня должно смущать?.. И тут я поняла. Скоро ночь, герцог не собирается оставлять меня одну... Значит ли это, что мы пойдем к нему в спальню? Ну не в библиотеке же спать! Во-первых, тут только один диванчик, во-вторых, герцог на него не влезет, как бы не пытался согнуться или разобраться по частям. Не будет же он спать на ковре? Нет, конечно. А это значит, что я совсем скоро увижу его спальню.

Хм, наверное, обычных девушек это должно смущать, но меня? За исключением любопытства, никаких других эмоций не было. Да что я в тех мужских спальнях не видела! Как будто мы с сестрами не исследовали их. Зачем? Ну, мы были молоды, безбашенны и чрезмерно поражены нахальством некоторым особ мужского пола, которые не стеснялись говорить о том, что нам, юным невинным девам, даже краем глаза нельзя посмотреть на мужскую обитель. Мол, это нанесет нам ужаснейшую травму, умрем от смущения и все такое. Ну а мы с сестрами что? Мы слово «нельзя», исходящее из уст абсолютно не вызывавших доверия людей, воспринимали однозначно: нам это надо.

В общем, смерть нам грозила разве что от смеха или высшей степени недоумения. Вот граф один хвастался, что в его спальне опаснейшие магические артефакты, невероятные реликвии, тайные знания. И все это надежно защищено, чуть приблизишься- и сразу же умрешь. Мы с сестричками такое никак пропустить не могли, проникли внутрь. И что? Ничего ценного не было, единственное, что я нашла спрятанным под самой надежной защитой — это новейшую миниатюрную модель боевой колесницы, управляемую магией. Я такую дарила шестилетней племяшке, она была в абсолютном восторге.

Второй говорил, что каждый вечер проводит с двумя редчайшими красавицами. А нам ведь любопытно было на этих красавиц посмотреть! И что? А ничего! Спал этот то ли граф, то ли барон, уже не помню, с плюшевой игрушкой, причем настолько странной, что мы с сестрами так и не поняли, что это был за зверь.

Герцог и впрямь не отходил от меня весь вечер: сначала читал, потом писал письма, потом копался в магическом артефакте. Том самом, который нам приготовил отвратительнейшую еду. Видимо, пытался починить, но как показала практика, безуспешно: на ужин магия подала нам полусгоревшие блюда. Похитителям снова пришлось исполнять роль поваров.

Я же сидела и читала. Иногда ходила за герцогом, так как он приказал мне не отставать, но книгу не оставляла. В общем, ситуация была идеальной. Во всем, кроме одного. Я так и не поняла, как мне решить проблему проклятого платья, ведь никакой возможности обследовать замок и осмотреть место, где оно висело, не было. И даже в библиотеке, на которую я рассчитывала, ничего не нашла: ни дневников, ни биографии.

Единственное, что мне оставалось — это бессовестно наглеть. А как иначе называть то, что я собиралась сделать?

— Ваша светлость, — начала я, — могу ли я взглянуть на гардероб вашей бабушки?

Герцог Тиреон, который сидел напротив меня и спокойно читал книгу, едва не выронил ее из рук:

— Зачем?

— Единственная одежда — это та, что на мне, — начала я. — Если она не будет возражать...

— Да, конечно. У нее нет возможности возразить, — ответил Тиреон.

— Ох, извините, — я сглотнула, чувствуя себя еще хуже, чем раньше. — Соболезную.

— Нет, она не умерла. Просто однажды заявила, что ей надоела эта скучная жизнь, поэтому она уходит на поиски приключений. Где-то несколько месяцев до меня доходили слухи о нескольких замужествах, паре разрушенных в гневе замков, одной предотвращенной войне, но потом бабушка решила окончательно уйти от внимания общественности. И с тех пор я ничего о ней не слышал. Так что, уверяю, никаких возражений с ее стороны не будет. Пойдемте, провожу вас в ее комнату. Зеленых платьев у нее нет, но буду надеяться, что что-то подобрать сможете.

Лучше надейтесь, чтобы я нашла хоть какую-нибудь, дабы избавиться от платья и вернуть себе свою магию. К счастью, подсказка действительно была, вот только она совсем-совсем не радовала.