Глава 18
Пробуждение было мучительным и тяжелым. Голова гудела, все тело ломило, безумно хотелось пить и ни за что на свете не вылезать из мягкой кроватки. Перевернулась на другой бок и тут же застонала от того, какой болью отозвалась голова на неосторожное движение.
Мысли вяло текли, но я попыталась собрать все свои извилины в кучу и вспомнить, чем же закончился вчерашний день. Я сидела в кабинете, разбиралась с отчетами, которые оставил после себя прошлый ректор. Потом приходила Магда, принесла ужин, после этого я взялась за составление счета для господина Харпера. Неужели так перетрудилась, что теперь слегла с головной болью?
Напрягла свою память, пытаясь вспомнить, как именно доползла до своей коморки. Так, выйдя из кабинета, направилась к ректору, чтобы согласовать счет. Лорд Картер предложил поужинать. Кажется, я еще хотела продегустировать настойку, что пил дракон. А дальше…пустота.
Странно, очень странно. Раньше я провалами в памяти не страдала.
— Хватит сопеть! Если уж проснулись, будьте добры открыть глаза, — раздался над головой знакомый голос.
Стоп, а что начальник забыл в моей спальне?
Этот вопрос я озвучить не успела. Коварный дракон резким движением распахнул шторы, и яркое полуденное солнце ослепило меня, едва я открыла глаза. Моргнула несколько раз, пытаясь привыкнуть к яркому свету, отчего на глазах выступили слезы, и растеряно оглянулась, понимая, что нахожусь не в своей коморке, а в роскошных ректорских покоях.
— Какого черта? — выдохнула растеряно, приподнимая голову.
И тут же откинулась обратно на подушки, потому что виски отозвались стреляющей болью от резкого движения.
Не вносил ясности в происходящее и начальник, нависший надо мной с грозным видом.
— А что я тут делаю? — гулко сглотнув, тихо поинтересовалась.
— Что, совсем ничего не помните? — усмехнулся мужчина, сложив руки на груди, отчего полы его халата, накинутого на голые плечи, разъехались в стороны.
И это движение отчего-то привлекло мое внимание, заставив завороженно пялиться на мужскую голую грудь и снова сглотнуть. М-да, Амелия, а гормоны-то шалят. Права была Рита, когда говорила, что мне давно пора мужика найти. А я все отмахивалась от ее советов. И вот итог – капаю слюной на собственного начальника.
Смутилась собственному поведению и быстро подняла взгляд, посмотрев лорду Картеру в глаза. А этот гад чешуйчатый так понимающе хмыкнул, что захотелось заехать подушкой по этой наглой самодовольной морде. Но внутренний порыв удалось сдержать. Я еще не успела выяснить, что я там должна была помнить.
— Вы вчера ночью завалились в мои покои, уничтожили мои закуски, переборщили с драконьей настойкой, а после немного побуянили, завалились в мою постель и наглым образом вырубились, — поспешил просветить меня начальник.
Лучше бы он молчал!
Я прямо почувствовала, как залилась краской до самых корней волос. И с тихим стоном накрылась одеялом с головой.
Надо же было так опозориться! И перед кем? Перед этой наглой ящерицей, которая и без того смотрела на меня сверху вниз. И дело не только в том, что лорд Картер на голову меня выше.
Мысль оборвалась на середине, и я тут же вынырнула из-под одеяла и возмущенно поинтересовалась:
— А почему я голая?!
— Вы не голая, — с невозмутимым видом парировал начальник, — Ваше белье все еще на вас.
— А платье? — сипло выдохнула я.
Нет, мне даже в голову не пришло, что у меня с этим драконом могло что-то быть. Белье все еще было на мне, как и чулки. А вряд ли кто-то стал бы меня одевать после бурно проведенной ночи.
Но платье же куда-то делось! И мне бы очень не хотелось услышать, что мое одурманенное настойкой сознание решило устроить ректору стриптиз.
— А вы решили, будто я пущу вас в свою постель в пыльной одежде? — выгнул бровь лорд Картер.
— Могли бы не пускать, — тихо буркнула я.
— Смею напомнить, что вы наглым образом уснули на моей кровати. И, извините, леди, но вы слишком тяжелая для того, чтобы я на руках относил вас в вашу комнату.
Я даже оскорбилась. Где эту ящерицу манерам учили? Разве можно такое девушке говорить в лицо? Мог бы наплести что-то про то, как ему жаль было тревожить мой сон.
И пока я обиженно пыхтела, ректор подхватил с прикроватного столика стакан с какой-то мутной жидкостью и сунул его мне в руки.
— Выпейте это, и вам полегчает, Амелия. У вас сегодня много дел. Через час в замок должен прибыть господин Харпер. И я жду от вас предварительный отчет о проделанной работе. Вы же успели ознакомиться вчера с документами?
Я кивнула, тут же вспомнив о том, как много интересного мне удалось вчера обнаружить. Вот предоставлю лорду Картеру детальный отчет, и, глядишь, он и забудет об этом неловком инциденте.
— Тогда не буду вам мешать. Собирайтесь, — бросил напоследок начальник, после чего покинул собственную спальню, хлопнув дверью напоследок.
А я осушила стакан с мутной жижей, которая должна была мне помочь, скривилась и нехотя вылезла из постели, потирая отозвавшиеся болью виски. Кого-то ждет долгий день и утомительная борьба с похмельем.
Удивительно, но уже через считанные минуты я почувствовала себя гораздо легче. А когда вышла из своей комнаты, умытая и одетая, от похмелья не осталось и следа. Похоже, лекарство лорд Картер подсунул мне магическое. И только за это ректора можно простить и от всей души поблагодарить.
Если так подумать, то начальник проявил стоическое терпение. Вытерпел мои пьяные выходки, о которых я сама ничегошеньки не помню. Не выгнал из своих покоев, позволив там переночевать, так еще и утром избавил от похмелья. А то, что смотрел недовольно и отвечал ехидно, так это ничего. Я бы на его месте еще ночью себя пинками из спальни выперла.
А вот чудодейственная настойка, которая превратила дракона в милашку, оказалась той еще забористой штукой. Это надо же было так отключиться после всего одного бокала. Вздрогнула, передернув плечами. Нет, однозначно, это пойло противопоказано всем, кроме драконов. Да и представителям этой расы я бы настоятельно советовала воздержаться.
На следующий этап переговоров с господином Харпером я отправилась вместе с моральной поддержкой в лице Франца, который дожидался меня в приемной ректора. Там же, на своем рабочем столе я обнаружила папку с документами, где лежал подписанный со стороны лорда Картера договор об оказании услуг по организации бала и длинный счет с указанием всего перечня услуг.
Пока вышагивала по академии вслед за Францем, морально готовилась к долгой и изнурительной борьбе с хитрым и предприимчивым владельцем конторы. Счет-то ведь уменьшился втрое. И это я еще добавила десять процентов за срочность. В качестве подсластительной пилюли, так сказать.
Господин Харпер ожидал нас в бальном зале и нетерпеливо постукивал ногой. Помимо мужчины и его помощника в академию явилось еще с десяток человек. Конечно, владелец конторы попытался здорово нас надуть с ценой. Но стоит отдать ему должное, к делу он приступил со всем рвением. И этот факт заставил меня немного смягчиться и признать, что господин Харпер профессионал своего дела.
Увидев нашу скромную компанию, хозяин конторы алчно свернул глазами. И, наверное, уже мысленно потирал ручки, представляя, как он купит небольшой домик на две спальни по цене шоколадного фонтана.
Неприятно не оправдывать чужих ожиданий, но жизнь в целом несправедливая штука. Вот я, например, вместо заслуженного отдыха на любимом диване напротив телевизора, вынуждена носиться по чужому замку, готовить документы, составлять отчеты и заниматься организацией бала. Поэтому и господину Харперу придется смириться с суровой реальностью.
— Господин Харпер, так рада вас видеть! — звонко поприветствовала я хозяина конторы, отчего тот невольно вздрогнул, — Представляете, у нас произошла такая неприятная ситуация! Вчера я передала лорду Картеру предоставленный вами договор и счет. А он, вместо того, чтобы все подписать и внести предоплату, как приличный ректор, отчего-то усомнился в вашей честности. Но вы можете не сомневаться, господин Харпер, я с должным рвением отстаивала вашу честь перед начальством, — поспешила заверить я мужчину.
Франц, стоящий рядом, едва слышно хрюкнул, стараясь скрыть смешок. Я предостерегающе на него взглянула. Не дракон, а поросенок какой-то!
Затем вздохнула, набирая в грудь побольше воздуха, и продолжила:
— И представляете, что сделал лорд Картер?
— И что же? — нетерпеливо уточнил господин Харпер, который то серел, то бледнел по мере моего повествования.
— Отправил всю информацию своему управляющему, который внес в счет значительные изменения и подкорректировал цифры. Ах, господин Харпер, мне так неловко, — выдержала я трагичную паузу, — Но мне не удалось отстоять шоколадный фонтан. Вчера вы меня так вдохновили своими рассказами, что я уже представила его как наяву. Но лорд Картер проявил настоящую жестокость, — покачала я головой, поджав губы, — Зато, мне удалось выбить для вас небольшой бонус. Так сказать, премия за срочность и вредность заказчика, — просияла я и с торжественным видом протянула хозяину конторы по организации торжеств папку с бумагами.
Мол, посмотрите, какая я хорошая. Ради вас не побоялась гнева начальства и даже пошла на уступки.
Господин Харпер неуверенным движением принял документы из моих рук. Раскрыл папку, пробежался взглядом по счету и рвано выдохнул, бледнея на глазах все больше. Затем достал платок из кармана, промокнул им вспотевший лоб и поднял на меня взгляд.
В этот момент я была почти уверена, что мужчина пойдет на попятную, и откажется от сотрудничества с академией. Но этот делец снова меня удивил.
— Леди, благодарю вас за поддержку, — с достоинством кивнул он, — Цены, конечно, смешные. Но, я уважаю лорда Картера и понимаю всю важность и серьезность грядущего мероприятия, поэтому организую для вас бал практически за бесценок! — патетично заявил господин Харпер, — Кто поможет нашей альма-матер в трудную минуту, если не я?
Вопрос, как я понимаю, был риторический. Потому как господин Харпер взял протянутое помощником перо, быстрым движением подписал документы и принялся раздавать указания своим работникам.
Я даже опешила ненадолго от его прыти. Я-то думала, нам предстоит целое сражение по переговорам, торги, в конце концов. Но, видимо, господин Харпер решил, что с ректором связываться себе дороже.
И все же, как ловко он выкрутился из сложившейся ситуации. И вину не признал, и выставил все в выгодном для себя свете. Мол, смотрите, какой я альтруист и благодетель.
— Тебе бы с твоими талантами на подмостках театров выступать, а не прозябать в должности секретаря в этом мрачном замке, — тихо прошептал мне Франц, веселясь над ситуацией и наблюдая за тем, как работники конторы «Харпер и сыновья» приступили к выполнению своих обязанностей.
Мы с младшим братом лорда Картера еще некоторое время наблюдали за тем, как работники во главе с господином Харпером преображают бальный зал. И, когда поняли, что и без нас они отлично справляются со своими обязанностями, Франц предложил:
— Давай пока в столовую смотаемся.
Кто о чем, а у этого дракона обед по расписанию.
— Только быстро, — предупредила я, — Оставлять их тут без присмотра надолго я бы не рискнула.
Франц моим словам внял, выловил в коридоре какого-то адепта и приказ ему охранять бальный зал во время нашего отсутствия. Я сильно сомневалась, что господина Харпера напугает какой-то первокурсник. Но все же лучше, чем ничего.
Когда мы добрались до столовой, адепты успели смести почти все съестное. Мы с юным драконом переглянулись, тяжко вздохнули в унисон и взяли то, что осталось. А остался лишь суп-пюре странного, зеленого, цвета и бутерброды.
— Суп я бы не советовал, — осторожно предупредил Франц, выкладывая на тарелку бутерброды, — Он приготовлен из корня аргонда. А это растение с весьма специфичным вкусом. Скажем так, на любителя, — скривился парень.
Проверять на практике, отнесусь ли я к числу любителей, не стала. Подхватила два бутерброда и с тоской оглядела свой скудный обед. Ладно, я, мне двух бутербродов до ужина может хватить. Но как на этой пище должен протянуть дракон, у которого половина занятий состоит из тренировок на полигоне?
Видимо, об этом же подумал и Франц, который вздохнул рядом тоскливо:
— Завтра как-нибудь без меня. Снова остаться без обеда мне не хочется.
Когда мы уселись за стол и принялись жевать бутерброды без особо энтузиазма, на пороге столовой появилась Магда.
— Ваша светлость, леди, — кивком поприветствовала нас женщина, потом перевела взгляд на наши тарелки и покачала головой, — Что же вы эту гадость в себя запихиваете? Зашли бы ко мне на кухню, я бы вас покормила как следует.
— А что, так можно было? — удивилась я.
Одно дело ночью забрести в святую святых академии, чтобы полакомиться. И совсем другое – посреди учебного дня. Правила то, как-никак, должны быть для всех одинаковые.
— Конечно, — кивнула Магда, — Вы-то, леди Амелия, к адептам не относитесь. Да и младшего брата нашего ректора я без обеда не оставлю.
Глаза юного дракона осветились надеждой, и он взглянул на Магду, как на спустившееся с небес божество. Клянусь, столько обожания в его взгляде мне еще видеть не приходилось.
— Вот что, леди, пойдемте со мной на кухню, поможете принести еду, — приказала женщина и, не дожидаясь моего ответа, последовала к дальней двери, ведущей на кухню.
Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.
— Надеюсь, нас покормят чем-нибудь вкусным и горячим, — мечтательно вздохнул Франц, оставшийся сидеть за столом.
Впрочем, тарелку с бутербродами юный ящер отставил от себя подальше.
Магда дождалась меня у двери, ведущей на кухню. Женщина оглянулась, убедилась, что младший отпрыск семейства Картер за нами не последовал, и за локоток утянула меня в дверной проем, тут же прикрывая за нами дверь.
— Вот, что я вам скажу, леди Амелия, — произнесла Магда.
И я поняла, что помощь на кухне была лишь предлогом для приватной беседы. Мысли лихорадочно забегали у меня в голове. Но я и близко не могла представить, о чем же хочет поговорить со мной эта женщина.
— Вы девушка толковая, трудолюбивая. Это я уже молчу о том, что молодая и красивая. Уж не знаю, как вас занесло в нашу мужскую академию, — покачала головой Магда, — Но вы должны позаботиться о своей чести.
Я даже крякнула от неожиданности. Приехали. А не поздно она решила советы раздавать? Или я сделала что-то такое, что юным незамужним дамам в местном мире делать не следует?
— Если вы про наше тесное общение с Францем, то хочу вас убедить, что он лишь помогает мне с организацией бала, — сразу предупредила я.
— Да причем тут он? — отмахнулась от меня женщина.
Так, если дело не в этом, то о чем же она толкует тогда?
— Я о ваших отношениях со старшим лордом Картером, — пояснила женщина.
О каких таких отношениях? По-моему, тут все кристально ясно. Он рычит, я трясусь от страха. В этом, собственно, вся суть наших взаимоотношений с начальником и заключается.
— А что с ними не так? — осторожно уточнила я.
— После того, чему я вчера стала невольным свидетелем, его светлость обязан на вас жениться, — безапелляционно заявила Магда.
Я даже присела на удачно стоящий за моей спиной стул от столь неожиданного заявления. Нахмурилась, напрягая память, и попыталась возродить в своей памяти события вчерашнего вечера. Что же там такого Магда могла увидеть? Лорд Картер, кажется, упоминал, что я буянила после этой чудо-настойки. Но в чем именно это заключалось, дракон не упомянул.
Но вряд ли я делала что-то такое, после чего бедному ректору пришлось бы связывать себя со мной узами брака. Это я и поспешила донести женщине. Она посмотрела на меня со смесью удивления и недоумения, потом покачала головой, недовольно поцокала языком и произнесла:
— Так вы, бедняжка, ничего не помните? После того, чем вы вчера занимались с его светлость, обычно маленькие дракончики рождаются.
Если бы я уже не сидела, свалилась бы на пол точно после такого заявления. Открыла рот, собираясь что-то произнести, а потом быстро захлопнула, не находя нужных слов.
Может, показалось ей? Я все-таки в белье проснулась. Да и не похож лорд Картер на того, кто бы смог воспользоваться девушкой в подобном состоянии. Но толика сомнений у меня все еще оставалась. Не зря же Магда такая взволнованная.
А потом в памяти начали всплывать фрагменты вчерашнего вечера, словно слайды калейдоскопа. Я застонала, прикрывая лицо ладонями. Это же надо было так опозориться. И сразу перед двумя людьми. Точнее, перед человеком и перед драконом. И почему, черт возьми, лорд Картер даже не упомянул об этом утром ничего?
Стоит отдать ректору должное. Он проявил нежданную от него чуткость, иначе я бы точно сгорела со стыда. Зато теперь ясно, что толкнуло его лезть ко мне тогда с поцелуями. Все дело в этой чертовой настойке.