Глава 26
Следующие два дня прошли, словно, в тумане. Мы завершали подготовку к балу, и нервное состояние господина Харпера передалось и мне. А я продолжала метаться между бальным залом, финансовыми отчетами и лордом Картером, который изъявил желание узнать друг друга получше.
Так, последние вечера, после того, как мы откладывали работу над финансовыми документами, рассказывали о своей жизни. В основном говорила я, потому как ректор заявил, что рассказы о его успехах на поприще военного дела не вызовут ничего, кроме скуки. Поэтому ко дню бала начальник уже знал всю мою краткую биографию.
Накануне перед балом у меня случилась настоящая истерика. Видимо, скопившееся напряжение искало выхода. Я так замоталась, пытаясь справиться со всем сразу, что забыла про самое главное. Платье-то мне купили, а макияж я чем делать буду?
И, как назло, полный замок парней, и ни одной девушки. Не то, чтобы я не причисляла Магду к женскому полу. Просто сомневаюсь, что у пожилой женщины найдутся тушь, подводка, румяна и помада.
Мне саму себя было сложно выносить в этот момент, но лорд Картер оказался поистине стойким и невозмутимым мужчиной. Он с хладнокровным спокойствием выслушал все мои стенания, куда-то ушел и через час уже вернулся с целой коробкой, наполненной местными атрибутами для нанесения макияжа.
Так, немного нервная и измученная, я явилась в бальный зал за час до начала мероприятия. Мы с господином Харпером стояли у входа в бальный зал и встречали постепенно стекающихся сюда гостей. Хозяин конторы «Харпер и сыновья» сиял как начищенная монетка и с гордостью осматривал творение рук своих.
Он и на бал то явился, чтобы поприветствовать титулованных гостей и завести новые полезные связи. Сразу видно, деловая хватка.
Прибывающие в замок леди разной возрастной категории сияли дорогими украшениями на любой вкус и нарядами самых различных цветов и фасонов. Но стоит отдать должное и местным адептам. Юные драконы переоделись в парадную форму и прямо-таки излучали стать. У меня даже дыхание ненадолго перехватило от открывшейся красоты.
Интересно, а у нас в прошлом балы были столь же величественны и красивы, сплошь напитанные благородством? Если да, то очень жаль, что эта традиция канула в лету.
Увлеченная этим ворохом гостей и постоянно мелькающих ярких нарядов, я даже не заметила, как наступило время открытия бала. Ректор вышел на трибу и начал произносить торжественную речь. А я прямо-таки им залюбовалась, пропустив все слова мимо ушей. Сегодня он был особенно красив, и парадная форма с множеством орденов очень уж ему шла. И почему я ее раньше не видела?
Когда лорд Картер объявил о начале праздничного бала, посвященного дню зимнего солнцестояния, и спустился к гостям, чтобы лично выразить некоторым свое приветствие, я принялась обводить взглядом зал.
Что-то я никого не видела из Совета старейшин. Но ведь дракон говорил, что они не могут пропустить такое событие. И где же тогда они? Да и Франца что-то не видно.
Неожиданно, оглядывая глазами зал в очередной раз, наткнулась совсем не на ту картину, которую ожидала увидеть.
Какая-то незнакомая девушка в ярко-красном платье и алой помадой флиртовала сейчас с моим начальником. Слов мне отсюда было не разобрать, за что спасибо музыкантам, да и по губам я читать не умею. Но, судя по жестикуляции и тому, как откровенно она поглаживала его плечо, флирт уже переходил все грани приличий.
Никогда не считала себя ревнивой особой, но в этот момент испытала острый укол ревности. Даже пожалела в этот момент, что не приняла предложение лорда Картера. И надо было не только кольцо принять, но и на него опознавательный знак какой-нибудь повесить. Татуировку через одежду не разглядишь, а если на лбу написать, что место забронировано, глядишь, и подействует.
А с другой стороны, хорошо, что я не стала торопиться. Вот сейчас и узнаем, как ведет себя с посторонними дамами дракон тогда, когда остается без присмотра. Если продолжит поощрять ее поведение или, не дай бог, сам станет флиртовать, вернусь домой при первой подвернувшейся возможности, и пусть потом ищет себе другую дуру.
Ректор, словно почувствовав мой взгляд, обернулся, затем что-то шепнул своей спутнице, и они оба направились в мою сторону. А я гипнотизировала взглядом ее руку, лежащую на локте начальника, и думала о том, что у одной рептилии в этом зале к утру хвост станет короче.
Пока они приближались ко мне, я успела придумать уже несколько способов того, как именно буду расправляться с драконом. Нет, ну вы только посмотрите на эту наглую ящерицу. И после этого он еще надеется, что я на его предложение отвечу согласием? Да не дождется.
Расправила гордо плечи, приподняла подбородок и вообще отвернулась в другую сторону. Было желание даже скрыться в толпе. Но, во-первых, любопытство победило. А, во-вторых, платье оказалось хоть и очень красивым, но крайне неудобным для быстрых передвижений.
Поняла, что ректор и его знакомая достигли своей цели, когда над головой раздалось деликатное покашливание. Посмотрела на мужчину крайне недовольным взглядом.
— Уважаемый, вы что-то хотели? — спросила с вызовом.
В ответ этот гад нагло хохотнул, но прикрыл свой смех покашливанием.
— Да, моя дорогая, — заверил меня начальник, — Хотел представить тебя леди Кудор. Она дочь друзей моих родителей.
Ну, если дочь друзей, тогда конечно.
— А это, леди Кудор, моя прекрасная невеста, — с гордым видом отозвался лорд Картер, обнимая меня за талию и притягивая к себе.
И вот сразу отпало всякое желание на него злиться. Но этот дракон еще ответит за те нервные клетки, которые были мною потрачены за последние несколько минут.
Представленная девушка вскинула на меня изумленный взгляд, но быстро взяла себя в руки и вернула лицу благодушное выражения.
— Рада знакомству, леди, — кивнула она, — Когда свадьба, Рейн?
— Мы пока определяемся с датой, — нагло солгал этот дракон, не покривив душой.
— А родители в курсе?
Да чего ж она такая любопытная? Сдается мне, что теперь точно будут в курсе.
— Разумеется, — кивнул лорд Картер.
— Примите тогда мои поздравления, — растерянно произнесла она.
И, сразу же, потеряв к ректору всякий интерес, попрощалась под благовидным предлогом и скрылась в толпе.
— И что это было? — поинтересовалась недовольно, продолжая испепелять взглядом профиль начальника.
— Решил обозначить, что свой выбор я уже сделал, — пожал плечами мужчина.
— А обязательно для этого было флиртовать и идти под ручку?
Я даже сама не знала, что шипеть так умею. Ужас, что чувства могут сделать с людьми.
— Амелия, признаюсь честно, я польщен, — искренне отозвался лорд Картер, и на мой недоуменный взгляд в ответ, снизошел до объяснений, — Дорогая, приятно видеть, что я тебе не безразличен. Так, может, ты ускоришься с ответом, чтобы все леди в округе знали, что я твой? Не дышать же мне на них огнем, в конце концов, ради твоего спокойствия.
Последняя фраза дракона меня несколько отрезвила. Да, дышать огнем точно не стоит. Но вот идея приклеить ему на лоб табличку с надписью «забронировано» меня не покидала.
— Потанцуем? — предложил лорд Картер, заметив, что мой боевой настрой иссяк.
— Точно нет, — покачала я головой.
Я с танцами и так была всегда не дружна, а с местными еще и не знакома. Так что, пожалуй, уберегу себя от участи неминуемого позора.
— Тогда есть идея получше, — хмыкнул начальник и, схватив меня за руку, потянул куда-то в неизвестном направлении.
Когда мы покинули бальный зал, я немного заволновалась и поинтересовалась у мужчины, куда же мы направляемся. Но тот лишь хитро взглянул на меня, не удостоив ответом.
Выйдя в широкий коридор, который тоже был украшен к празднеству, лорд Картер мягко подтолкнул меня к стене. Мужские руки обвили талию, прижимая к сильному телу.
— Снова омела? — догадалась я, задрав голову наверх, где и висел искомый венок.
А это все господин Харпер. Он настоял на том, что венки обязательно нужно развесить в замке. А Франц согласно покивал, добавив, что это, вообще-то, важная традиция.
— Только в этот раз после поцелуя не вздумай никуда убегать, — предупредил меня ректор прежде, чем накрыл мои губы своими.
И по зловредности судьбы именно в этот момент сбоку раздалось деликатное и очень настойчивое покашливание.
Лорд Картер нехотя оторвался от моих губ и повернул голову, собираясь нарычать на нарушителя чужого уединения. Вот только перед нами предстал лорд Картер старший собственной персоной, а за его спиной и весь Совет старейшин в полном составе.
— Явились, наконец, — недовольно поджал губы начальник.
— А ты, внучок, уже и не ждал? — хохотнул глава Совета.
— А вас, разве, дождешься? — парировал дракон, выгнув бровь.
— Ладно, мальчики, вы так препираться будете до полуночи, — вмешалась леди Валенсия, стрельнув взглядом в мою сторону, — Рейн, где мы можем спокойно все обсудить?
Ректор глубоко вздохнул, а я, которую все еще прижимал к себе начальник, прямо почувствовала, как он напрягся. Переживает, что меня сейчас отправят домой?
— Давайте поговорим в моем кабинете, — предложил мужчина, отступая от стены и протягивая мне руку.
— Отлично, — согласилась леди Валенсия и ступила вперед, — Ну, и чего ждем? — обернулась она, обратившись к своим сообщникам.
Пока мы долго петляли по коридорам, направляясь к ректорскому кабинету, лорд Картер все сильнее сжимал мою ладонь. А я сама начинала все больше нервничать. В груди стало тесно, и каждый вздох давался с трудом.
И пока мы шли в гробовой тишине, я уже успела надумать себе множество вариантов дальнейшего развития событий. И почему-то они были все мрачнее и мрачнее.
Наконец, эта пытка закончилась, и мы вошли в кабинет. Свободных мест было не много, поэтому предложили сесть только мне, пожилой женщине и леди Валенсии. Лорд Картер старший опустился на место ректора, а сам начальник встал за моей спиной.
— Амелия, до того, как мы перейдем к обсуждению твоего вопроса, ты должна кое-что знать о нашем мире, — взяла на себя слово моя давняя знакомая.
— Это мир, в котором правят драконы, — заговорил глава Совета, — Но и у драконов есть свои различия. И речь не только про социальное положение в обществе. Речь, в первую очередь про магию. Существует несколько видов драконов.
— Огненные драконы, ледяные, водные, земные, воздушные, белые и черные, — перечислил один из членов Совета.
— А драконы отличаются по цветам или по стихии? — не поняла я.
— И то, и другое, — по-доброму рассмеялась леди Валенсия, — Магия едина, но у каждого отдельного вида есть свои особенности. Например, Рейн относится к земным драконам, и ему лучше удается колдовать над материей. А моя драконица алого цвета, и мне с детства лучше всего удавались заклинания огня.
— А белые и черные это как добро и зло? — задала я следующий вопрос.
Очень уж они выбивались из стройного ряда названий.
— Нет, — покачал головой глава Совета, вновь взяв на себя слово, — Белым драконам лучше всего подчиняется магия исцеления. А вот черные драконы всегда были хранителями знаний, опыта и мудрости всего нашего народа. Они были менталистами и хранителями обители знаний.
— Почему были? — уточнила я.
Может, не зря черные? Свернули там на темную дорожку, или что-то в таком духе.
— Потому что черных драконов не осталось, — произнес за моей спиной ректор.
А я вздрогнула от того, насколько неожиданно трагично прозвучал его голос.
— Почему?
Чувствую себя глупой пятилеткой, которая донимает родителей банальными вопросами. Но они сами вызвались дать мне лекцию по матчасти. Хотя немного припозднились. На мой взгляд, с этого и надо было начинать.
— Знания это не только сила, но, порой, и непосильная ноша, — произнес лорд Картер старший, — Черные драконы знали больше, всегда были мудры не по годам с самых ранних лет. И, если в них открывался дар менталиста, это порой нелегко давалось. Особенно, если рядом не было пары. Нелегко знать и чувствовать, что творится в головах у посторонних людей. Поэтому они часто закрывались в себе, не покидали обитель. А потому, не заводили пару и не создавали семью. Так с каждым столетием черных драконов оставалось все меньше. И последний погиб всего год назад.
Звучит жутковато, если честно. Но пока мне было непонятно, к чему ведет весь этот разговор.
— Последним черным драконом был мой муж, — неожиданно звонко произнесла леди Валенсия, — Но у него был старший брат, который погиб при загадочных обстоятельствах почти двадцать восемь лет назад. Тогда мы пытались выяснить причину его смерти, но так и не смогли разобраться, почему Максвелл, один из сильнейших представителей своего рода, внезапно погиб.
А мой слух резанула названная дата. Этот дракон погиб примерно тогда, когда я появилась на свет. Такое себе совпадение.
— Но после смерти моего супруга, родовая магия их поместья стала полностью подчиняться мне. И мне удалось найти тайник Максвелла и, наконец, узнать, что стало причиной его смерти.
— Почему я об этом не знал? — нахмурился лорд Картер.
— А давно ли ты стал членом Совета? — осадил его дед, — На то мы и Совет старейшин, чтобы хранить свои тайны.
— Так и почему же погиб Максвелл Барнетт? — не унимался начальник.
— Он пытался пройти между мирами, — отозвалась леди Валенсия, — Точнее, он уже проходил между мирами и не раз. Но такие перемещения очень сложны. И был бы на его месте дракон хоть немного слабее, умер бы при первой попытке. Максвеллу не повезло лишь в последний раз.
— Но куда он перемещался и зачем? — теперь в роли почемучки выступал мой дракон.
— На Землю, — отозвался один из мужчин, хранивший молчание до этого момента, — Там его ждала жена и дочь.
А я, кажется, поняла, зачем мне все это рассказывают. И почему я вообще оказалась здесь. Таких совпадений ведь не бывает?