Глава 8

Глава 8

Лорд Картер проследил за моим алчным взглядом, устремленным на его широкую кровать, и вздрогнул. Хотелось бы надеяться, что от испуга, но, увы.

— Скажите, леди, вы совсем с головой не дружите? — обманчиво спокойным тоном прошептал мужчина, — Если кто-нибудь узнает о подобном, — он на мгновение запнулся, — То мне придется на вас жениться.

— Во-первых, что никто не узнал, достаточно никому об этом не говорить, — меланхоличным тоном заметила я, — А, во-вторых, в каком средневековье вы живете? Если два человека просто спят рядом, то им вовсе не обязательно жениться. Я бы уж точно постаралась избежать подобной участи. Или вы женитесь на каждом несчастном, который по собственной глупости прилег поспать рядом с вами?

Я заметила даже в полумраке комнаты, как лицо лорда Картера побагровело. Похоже, я перегнула палку и сейчас меня точно выставят за дверь.

С этим ректором точно нужен другой подход. Может, попробовать прикинуться бедной и несчастной? А что? Мужчины обычно бросаются спасать дам в беде.

— Понимаете, там так холодно, сыро, страшно и совсем никаких удобств, — протянула я жалобно, опустив глаза к полу.

Но при этом не забыла бросить на лорда Картера осторожный взгляд из-под ресниц.

Мне же нужно как-то понять, в нужном ли направлении я действую, или стоит приложить больше усилий.

На лице дракона не отражалось ни одной эмоции. И я лихорадочно обдумывала, как надавать на жалость бездушного мужчины.

И не придумала ничего лучше, чем заплакать. Слезы выдавить из себя было сложно, но стоит вспомнить весь пережитый день и пожалеть себя. Однако и это тоже не помогало. Тогда пришлось усиленно вспоминать Барсика, который трагично погиб тринадцать лет назад, попав под машину.

Барсика было очень жалко, и мне удалось добиться нужного эффекта. В носу защипало, предвещая поток слез, что должен был прорваться с минуты на минуту.

Я подняла голову, чтобы продемонстрировать одному черствому ректору, до чего меня довело его отношение.

И стоило лишь моим глазам заблестеть от слез, для чего мне потребовалось гораздо больше усилий, чем я могла предположить, лорд Картер, наконец, сжалился надо мной:

— Ладно, оставайтесь, — выдохнул мужчина обреченно, — Но ко мне не приставать, вести себя так, словно вас здесь нет, и никому об этом не рассказывать.

Да кто на него позарится в здравом уме? Может не переживать.

— И в мыслях не было, — заверила я мужчину, радостно подскакивая с места.

Слез уже и в помине не было.

— А где здесь ванная комната? — деловито поинтересовалась у лорда Картера, оглядываясь по сторонам.

Мои манипуляции и попытки надавить на жалость, похоже, раскусили. Уж больше вид у мужчины стал проницательным. Но отказываться от своих слов уже было поздно. Поэтому лорд Картер лишь обреченно на меня посмотрел и молча указал жестом, где располагалась вожделенная мною комната.

Жди меня, горячая вода и просторная ванная, я иду. А в том, что там ванная будет под стать покоям ректора, я не сомневалась.

Мои ожидания вскоре оправдались. Стоило мне зайти в ванную и прикрыть за собой дверь, как я сразу же восхищенно присвистнула.

Да тут одна уборная по размерам как спальня в моей квартире. И как только уместилась сюда?

Огромная ванная, больше похожая на джакузи, широкая позолоченная раковина и зеркало в золотой раме выглядели так, словно я случайно забрела в дом какого-то олигарха, а не ректора учебного заведения.

Разве так живут военные? У них должны быть казармы и аскетичная обстановка, а не золотая лепнина где только можно, и где нельзя. Хорошо, что обошлось без золотого унитаза. Тогда бы у меня уж точно возникли большие вопросы в адекватности лорда Картера.

С неудовольствием отметила, что комната, которую мне щедро выделил лорд Картер, была раза в два меньше, чем его уборная. И где в этом мире справедливость?

Но задаваться философскими вопросами у меня не было времени, и я принялась быстро раздеваться, стремясь как можно скорее оказаться в горячей воде.

Набрав полную ванную горячей воды и скинув с себя одежду, я погрузилась в воду и с наслаждением выдохнула.

Я с блаженством откинула голову на бортик ванны и прикрыла глаза.

Сразу забылись все неприятности пережитого дня. Эта ванная определенно того стоила. Ведь в моей квартире только душ. А где бы я еще так вальяжно полежала в горячей воде?

Теплая вода расслабила меня настолько, что я сама не заметила, как заснула. И проснулась только тогда, когда лорд Картер стал тарабанить в дверь. А следом раздался его недовольный голос:

— Я надеюсь, вы там решили утопиться?

— Не дождетесь, — злорадно крикнула я в ответ.

Вода к этому моменту уже успела остыть, и я решила вылезать из ванны. И только сейчас обнаружила, что помимо полотенца больше никакой одежды здесь не имелось. А я так торопилась, наконец, помыться, что даже забыла забрать у лорда Картера перед этим свою пижаму.

Выбора у меня не оставалось и, обернувшись в полотенце, я вышла из ванной комнаты, сталкиваясь нос к носу с местным ректором, который караулил под дверью.

Мужчина недоуменно на меня уставился. После его взгляд медленно скользнул на мою грудь, чем он заставил меня подтянуть полотенце, а после прошелся и по голым ногам.

Мне пришлось недвусмысленно покашлять, чтобы лорд Картер перестал так открыто пялиться на мои ноги. Но ректор словно завис, не в силах отвести глаз. М-да, вот до чего доводит жизнь в обществе одних мужчин.

Лишь через минуту дракон очнулся и вновь посмотрел мне в лицо. Мужчина громко сглотнул и сдавленно произнес:

— И как это понимать?

— Да у вас там даже халата нет, — пожаловалась я, снова подтянув полотенце, — Не голой же мне надо было выходить. И где моя пижама?

Лорд Картер молча подошел к шкафу, откуда достал мой шелковый комплект и протянул мне, не поворачивая головы.

Надо же, какие мы, оказывается, скромные. Как будто это только что я пялилась на него полуголого. Хотя...я тоже пялилась, и даже пощупать успела.

Подхватив свою одежду, я снова скрылась за дверьми ванной комнаты. Боюсь, если начну переодеваться прямо при нем, то меня точно выставят за дверь, решив, что я собралась посягнуть на святое. То есть, на руку, сердце и место в постели лорда Картера. А мне, знаете ли, такого добра и даром не надо.

Когда я вернулась в спальню в следующий раз, свет магических светильников уже был потушен, а дракон лежал в постели, сложив руки в замок на животе.

Практически наощупь добралась до широкой кровати, и медленно опустилась на свободную сторону, залезая под одеяло.

Казалось, что лорд Картер спал. Но стоило мне случайно дотронуться до него, поправляя одеяло, как глаза мужчины сразу же распахнулись, и он недовольно произнес:

— Вы ледяная как кусок глыбы.

Я даже опешила на мгновение от такого «комплимента». Подумаешь, плохое кровообращение. Зачем же сразу с куском глыбы сравнивать?

— Я в отличие от вас огнем не дышу, — буркнула я обижено и развернулась к этому ящеру спиной.

Закрыла глаза и попыталась мысленно себя успокоить. Да, грубиян. Но что я могу с этим поделать? Зато в кровать пустил и даже в ванную, а значит, ничто человеческое ему не чуждо.

А сейчас стоит постараться заснуть. И, возможно, проснусь я уже далеко-далеко от этого доморощенного тирана.

Но доморощенный тиран оставлять меня в покое не желал. И потому, стоило мне почти уснуть, как меня наглым образом выдернули из сладкого мира сновидений, возмущенно поинтересовавшись:

— Вы серьезно собрались спать?

Раздраженно выдохнула, мечтая хорошенечко пнуть одного наглого ящера. Но, во-первых, весовая категория не та. А, во-вторых, на чужой территории драться не хорошо. Возвращаться на сырой и пыльный матрац по-прежнему не хотелось.

— А по-вашему я что делаю? — пробурчала, не открывая глаз.

— Вы и приставать ко мне не собираетесь? — удивленно поинтересовались за спиной.

Глаза все же пришлось открыть. А затем я села, развернулась к лорду Картеру, сдула пряди, упавшие на лицо, и возмущенно поинтересовалась:

— Я что-то не пойму, так вы не хотите соблазнения или дождаться его не можете? Если так нужно, то я сейчас его организую. Но я считала, что вы куда более благородный человек, который не будет требовать с дамы платы за оказанную помощь.

Я блефовала, от души. Никого я соблазнять сейчас не собиралась. Да и потом тоже. Не в моем вкусе этот тип с самомнением с размером с башню, в которой мы сейчас и находились.

Лорд Картер на манипуляцию ожидаемо повелся, глазки опустил и протянул:

— Да я ничего такого и не имел в виду. Всего лишь хотел убедиться, что вы сдержите свое слово.

— Убедились? — зло поинтересовалась я.

Когда я хочу спать и есть, всегда становлюсь слишком раздражительной. Вот и местному ректору довелось познакомиться с этим моим качеством.

Дракон в ответ кивнул. И я снова опустилась на подушку, поворачиваясь к нему спиной. Больше мне никто не мешал, и я, наконец, смогла заснуть.

***

То, что мои ожидания не оправдались, я поняла почти сразу. Вместо того чтобы проснуться на диване в своей квартире, я проснулась, лежа на лорде Картере. Моя голова покоилась на мужской груди, рука обнимала узкую талию, а нога была перекинута через длинное тело дракона.

Я поспешила ретироваться с места преступления, пока один злобный ящер не проснулся и не решил, что я все же до него домогаюсь. Но как только я попыталась сползти с мужчины, меня перехватили за талию и вернули на место, крепко прижимая к себе.

Остатки сонливости сразу же с меня слетели. Так, а это что еще такое?

И я уже собиралась высказать все свое недовольство мужчине. Если он думает, что может позволять себе все что угодно лишь потому, что я попросилась переночевать в его постели, то глубоко заблуждается.

Но, приподняв голову и заглянув ему в лицо, я поняла, что лорд Картер еще спит.

Все мое возмущение разом схлынуло. Я, вон, тоже не в здравом уме на него сверху забралась. И почти уверена, что лорд Картер не меньше моего будет недоволен этими объятиями, когда проснется. А, значит, ретироваться нужно раньше.

Осторожно коснулась мужской руки, прижимающей меня к дракону, и попыталась аккуратно ее приподнять, чтобы выбраться из этого плена.

Но лорд Картер оказался на деле столь же сильным и внушительным, каким казался на первый взгляд. Мне пришлось немало попыхтеть, прежде чем удалось скинуть с себя мужскую ладонь.

И когда я уже успела обрадоваться скорой свободе, раздался неожиданный громкий стук в покои ректора. А следом и голос Магды, которая вчера напугала меня до полусмерти:

— Ваша светлость, там наряды для леди прибыли.

Шарахнувшись в сторону от громкого звука, я почти скатилась с мужского тела. Но, глаза лорда Картера распахнулись, и крепкая рука снова прижала меня к телу дракона. Мужчина несколько мгновений недоуменно смотрел на меня сонными карими глазами, не мигая.

И не успела я произнести и слова, как дверь в покои ректора распахнулась. Женщина без труда нашла нас взглядом, уставилась с широко раскрытыми глазами и выдохнула:

— Ой, леди, вы еще здесь.

Этой фразы было достаточно для того, чтобы лорд Картер пришел в себя. Мужчина спихнул меня со своего тела, накрывая с головой одеялом, а после поднялся и произнес:

— Магда, напомни, сколько раз я просил тебя не врываться в мои покои?

— Да откуда ж мне было знать, что вы не один? — возмутилась женщина.

— Сколько? — повторил свой вопрос мужчина спокойным тоном.

— Много, — понуро призналась Магда, — Постараюсь больше не поступать подобным образом.

— Уж будь добра, — довольно хмыкнул лорд Картер.

Я высунула голову из-под одеяла, осторожно взглянув в сторону мужчины. Магда, в своем чепчике, все еще стояла перед драконом, и нервно сминала фартук, не поднимая глаз.

Удивительная перемена в поведении. А вчера она мне показалась такой смелой и бесстрашной перед лордом Картером. Неужели ее так впечатлила сцена, невольным свидетелем которой она стала? Даже захотелось ей пояснить, что бедная женщина все неверно поняла.

Но я тут остановила свой внутренний порыв. Если сам лорд Картер объясняться не спешит и ведет себя невозмутимо, то и мне не стоит вмешиваться.

— Так, а что делать с нарядами? — протянула Магда, подняв осторожный взгляд на ректора.

— Доставьте их в комнату леди, — отдал короткий приказ дракон, а после скрылся за дверью ванной комнаты, громко ей хлопнув напоследок.

Стоило двери за ректором закрыться, как женщина расправила плечи и взглянула в мою сторону увереннее.

— Ну, и вредного же вы дракона выбрали, леди, — покачала она головой, щелкнув языком.

— Никого я не выбирала, — поспешила я внести ясность.

Мы вообще с лордом Картером собратья по несчастью. Все выбрали за нас двоих, поставив лишь перед фактом. А нам теперь мучиться от общества друг друга. И даже не знаю, кому придется труднее, мне или ректору.

— Ладно, леди, дело ваше, — отмахнулась от меня женщина, очевидно, не поверив ни единому моему слову, — Вещи сейчас доставят в вашу комнату, а чуть позже я принесу завтрак.

Вспомнив, в каком состоянии выделенная мне нора, гордо называемая комнатой, я поспешила добавить, пока Магда не ушла:

— Мне бы еще постельные принадлежности и вещи личной гигиены. И еще тряпку, швабру и ведро.

Женщина закатила глаза, пробурчала что-то нелестное в адрес лорда Картера, а после заявила:

— Будет вам все, — и хлопнула напоследок входной дверью.

Что у них за манеры? Чуть что не так, и сразу начинают хлопать дверьми, выражая свое недовольство.