Глава 20 · Выход в свет
Я медленно развернулась. За три года он почти не изменился. Русые волосы, аккуратная стрижка, длинная челка, из-под которой на меня смотрели зеленоватые глаза, наглое и самодовольное выражение лица. Сколькот ему сейчас, двадцать шесть-двадцать семь?
Я сухо произнесла:
— Ларри Огден, мой троюродный кузен. Рой Ару, мой жених.
И будто невзначай отвела от лица розовую прядь, показывая ему помолвочное кольцо с голубым алмазом. На лице Ларри промелькнула глумливая ухмылка. Я вспомнила о слухах, которые распространял Шендан. От мрачных мыслей меня отвлек холодный голос Роя:
— Приятно познакомиться господин Огден.
С этими словами он развернулся и шагнул к входу в дом, увлекая меня за собой. Не очень вежливо но… разговаривать с родственником мне не хотелось. Наверное, Рой это понял.
Но Ларри и не подумал оставить нас в покое. Он вошел следом, передал пальто слугам и снова заговорил:
— До меня дошли слухи, что ты попала на практику в Академию Огненных… — начал он. — Как продвигается твоя учеба?
— Прекрасно, — ответила я.
Но троюродный братец не отставал:
— Весть о твоем замужестве стала для меня неожиданностью. Впрочем, в твоем положении…
Снисхождение в его голосе заставило меня сжать ладонь Роя. Он тут же вмешался:
— Думаю, нам с леди Суру стоит сначала поприветствовать главу дома. Увидимся позже, господин Огден.
В его голосе промелькнуло раздражение. Ларри не собирался отступать, но наткнулся на взгляд Ару и замолчал. Мы двинулись по коридору в сторону зала для приемов, оставляя моего родственника позади.
— Что это за тип? — спросил Рой, и я подняла на него взгляд. В его глазах светилась жгучая ревность, и я нервно ответила:
— Родственник.
— Близкий?
Я вздохнула:
— Огдены не пришли мне на помощь, когда отца осудили. Хотя до этого наши семьи были довольно близки. Но именно бабушка Ларри посоветовала мне поступить в Шейервальд. Собственно, в этом заключалось все их участие в моей судьбе за последние три с половиной года. А Ларри…
Я помедлила и почувствовала, как напрягся мой спутник. Пришлось поспешно добавить:
— Всегда терпеть его не могла. Вертелся вокруг нас с сестрой…
Разоговор пришлось прервать — мы наконец шагнули в большой зал, и слуга громко объявил:
— Леди Ариенай Суру. Господин Рой Ару.
Головы присутствующих начали поворачиваться в нашу сторону. Большинство лиц в той или иной степени были мне знакомы. Пришлось нацепить дежурную улыбку и шагать рядом с Роем к дальнему концу зала, где нас ждал хозяин дома. Больше всего мне хотелось уйти отсюда, или хотя бы спрятаться за спиной Ару, но этого я позволить себе не могла. Нужно было держать лицо и блюсти не только свою честь, но и всего рода. Пусть даже, с точки зрения остальных присутствующих, она запятнана государственной изменой.
Жалость и презрение во взглядах неожиданно всколыхнули внутри меня злость. Я напомнила себе, что никто из присутствующих не знает правды. А Шендан сделал много, чтобы очернить моего отца.
Наконец, мы остановились перед удобным креслом, в котором расположился хозяин дома. Рональд Баррингтон выглядел на пятьдесят. Грузный, с простоватым лицом, обрамленным мелкими каштановыми кудрями, он с интересом разглядывал нас и поигрывал часами на цепочке. Судя по всему — из чистого золота. Толстые пальцы были унизаны перстнями, часть из камней тускло светилась — артефакты.
Мы с Роем поклонились одновременно и произнесли приветствия. Баррингтон снисходительно улыбнулся мне:
— С возвращением, леди Суру. Признаться, уже не чаял вас увидеть в этом городе. До меня дошли слухи, что Эйенкадж вам больше по нраву. Да и ваше отбытие в Шайер три года назад было… несколько поспешным.
Я пока не понимала, куда он клонит. Поэтому только вежливо улыбнулась и ответила:
— Мне нужно было учиться господин Баррингтон. Я отправилась в Шайер за знаниями, а в Эйенкадж — чтобы получить должную практику.
— И как успехи в учебе? — продолжил расспросы хозяин дома.
Но на этот раз Рой ответил вместо меня:
— Выше всяческих похвал.
А затем он подцепил тонкую цепочку на моей шее и вытащил из-под колье медальон в виде плоского круга.
У Баррингтона глаза на лоб полезли. Кажется, о моей успешной сдаче экзамена Шендан доложить не удосужился. Я нервно коснулась знака своей силы и улыбнулась, стараясь скрыть торжество. Я вдруг поняла, что лишь малая часть присутствующих носит такие же. А значит, большинство из тех, кто минуту назад бросал на меня презрительные взгляды, слабее.
Теперь уже Рой снисходительно улыбнулся и сжал мою ладонь. А Баррингтон овладел собой и задумчиво произнес:
— Равные… Слухи о вашей помолвке правдивы?
Его взгляд будто невзначай скользнул по кольцу на моем пальцу. Мой жених охотно подтвердил:
— Леди Суру приняла мое предложение в присутствии всего Совета Центральных Земель.
Только в этот момент я вспомнила, что последняя жена Баррингтона умерла незадолго до моего отъезда. За свою жизнь он так и не смог найти женщину, равную по силе. И теперь перед ним стоял молодой наглец, которому это удалось. Двое самых молодых бессмертных… Вот только будут ли нас когда-нибудь считать равными, а не выскочками, которые получили силу слишком рано?
Баррингтон также задумчиво кивнул и перевел разговор на другую тему:
— Как прошла ваша встреча с отцом, леди?
— Я благодарна за возможность увидеть кого-то из родных, — уклончиво сообщила я.
Этот бессодержательный разговор приводил меня в замешательство. Что происходит? Что нужно Баррингтону?
Рядом с нами появился Ларри Огден. Пока он, в свою очередь, приветствовал хозяина дома, мы с Роем поспешили отойти в сторону. Я встревоженно огляделась и прошептала:
— Не понимаю, зачем он пригласил меня? Что ему нужно?
— Я пока тоже не понимаю, — кивнул Рой. — Но неприятностей на горизонте пока не вижу. Как и Шендана.
Я согласилась:
— И это удивительно.
— Возможно, Баррингтон слишком умен, чтобы стравливать враждующие роды у себя на приеме, — пожал плечами Рой. — Или ему всего лишь захотелось посмотреть на несчастную жертву кровного врага. А жертва оказалась восемнадцатилетней красавицей с полным кругом. Он и сейчас наблюдает за нами.
Я повернулась, будто хотела шепнуть что-то Рою на ухо, и заметила изучающий взгляд Баррингтона. От него стало не по себе, и я поспешно отвернулась.
Рядом снова появился Ларри. В глазах Роя промелькнуло бешенство.
— Что вам нужно от моей невесты, господин Огден? — процедил он.
Но тот сделал невинные глаза и переспросил:
— Что мне нужно? Разумеется, я хочу помочь. Леди Суру — моя родственница.
— Три года назад ваша помощь была бы более уместна, — высокомерно продолжил Рой. — Сейчас леди в ней не нуждается.
Взгляд Ларри снова стал снисходительным и хитрым:
— Сомневаюсь. Леди давно не была в Инрешваре. А у меня есть весьма интересные новости. Возможно, для вас обоих.
Я повернулась к Ларри, понимая, что придется выслушать его. Хочется мне того или нет. И в этот момент он увидел медальон и потерял дар речи. Отвисшая челюсть назойливого родственника рождала во мне чувство удовлетворения. Рой тоже выглядел довольным.
— Новости, Ларри, — напомнила я. — Ты хотел сообщить мне какие-то важные новости.
Он открыл рот. Закрыл его. Снова открыл и закрыл. Поднял дрожащий палец и указал на медальон:
— Т-ты… прошла полный круг? Н-не может быть!
Я пожала плечами:
— Жизнь среди огненных закаляет. Так что ты хотел сказать мне, Ларри?
Растерянность кузена начинала раздражать. Но тот внезапно отступил на шаг и пробормотал:
— Нет… Знаешь, пожалуй, я найду тебя позже. Мне нужно поговорить с отцом.
Я удивленно проводила кузена глазами. А Рой прозорливо сказал:
— Замуж хотел позвать, не иначе.
— С чего бы? — изумилась я. — Честь рода запятнана государственной изменой, артефакты и ценности конфискованы в пользу государства. Да и его Сона интересовала. Она старше и красивее.
Ару бросил полный презрения взгляд вслед Ларри и возразил:
— Потому что ты была пятнадцатилетней девчонкой. А теперь ты совершеннолетняя девушка в трудном положении. Земли у вас не отобрали, какой-то доход имеется. Почему бы не прибрать их к рукам, пока единственная наследница хлопает глазами и нуждается в покровительстве?
В его словах была доля истины. Какое-то время мы оба молчали, разглядывая нарядную толпу. Больше никто не спешил подойти и поздороваться. Втайне я радовалась этому. Разговаривать с жителями Инрешвара можно было только о беззаботном прошлом или позоре моей семьи. Вспоминать и о первом, и о втором было почти одинаково больно.
Тут я заметила, что Ару внимательно рассматривает собравшихся. Сначала мне показалось, что он старательно вглядывается в лица. Но затем я поняла, что его интересуют медальоны, которые здесь многие прятали за украшениями.
— У вас не принято показывать силу? — задумчиво спросил он.
Я кивнула, и Рой скривился:
— Здесь только бессмертные носят медальоны напоказ. И какие бессмертные! — в его глазах снова было презрение. — Я думал, Шендан исключение из правил. Но этот… Баррингтон. Да и остальные… Эти старики — бессмертные главы родов?
— Бессмертными далеко не все становятся в восемнадцать или двадцать, — мягко напомнила я.
— И что? — фыркнул он в ответ. — Мой отец тоже получил полный круг не в восемнадцать и даже не в тридцать. Но он не позволяет себе выглядеть так.
Я посмотрела на двойной подбородок господина Йорксона, который недалеко от нас выговаривал что-то старшему сыну, и должна была признать, что он прав. Но все же попыталась оправдать родной город:
— В Инрешваре Адские врата появляются только ночью. И патрулируют большими отрядами. Для магии не так важно держать тело в хорошей форме.
Роя это не убедило, но продолжать он не стал. Я подумала, что мой спутник, вероятно, и здесь быстро наживет себе врагов. А также репутацию юного наглеца и выскочки.
В следующий момент по залу пронесся шепоток. И на этот раз его причиной была не наша пара. К креслу хозяина дома в этот момент подошел еще один гость.
Изящная огненная татуировка на шее Троя Эттвуда контрастировала с темно-коричневым костюмом. Руперт рядом с ним улыбался и кивал знакомым. Я смотрела за тем, как они кланяются Баррингтону. Интересно, удалось им найти союзника, или нет?
Но приблизиться к друзьям мне не дали. Заиграла музыка, знаменуя начало танцев. Рой прошептал мне на ухо:
— Ты обещала. Все танцы — мои.
— Нужно поговорить с Троем, — напомнила я.
— Он никуда от тебя не денется. Сначала танец.
Пришлось уступить. И вскоре я забыла о наших товарищах. На какое-то время все вокруг перестало существовать. Остались только музыка, привычные движения и взгляд Роя. В его глазах светилось восхищение. Хотелось, чтобы он смотрел на меня вечно, и чтобы оркестр тоже играл вечно.
Вечер продолжался, танец следовал за танцем. Никто больше не пытался заговорить со мной. Но все больше взглядов были обращены на нас. В ярком свете магических ламп медальоны в виде полного круга сияли ярче, чем голубые бриллианты. Роскошью обитателей Западной столицы было не удивить, а вот силой… Таких молодых бессмертных местная аристократия еще не видела.
Руперт и Трой не спешили подходить. То ли сами наслаждались вечером, то ли давали нам такую возможность. Руперт приглашал одну девушку за другой. Эттвуд не отставал. Кажется, огненная татуировка не только пугала, но и притягивала местных дам.
Наконец, мы отошли в сторону, чтобы перевести дух. Ару выглядел чрезвычайно довольным. Нас провожали удивленными взглядами, но не более того.
— Ни Шендана, ни его прихвостней, — сказала я. — Ожидалось, что нам снова не дадут покоя враги. По слухам, приемы у Баррингтонов — тот еще змеюшник.
— Этот змеюшник пока присматривается к тебе, — заверил Рой. — И думает, с какой стороны кусать. Надеюсь, полный круг охладит горячие головы.
Я поежилась:
— Только те, что слабее.
— Равных нам не так много.
— Но они искушены в интригах, а мы — нет.
Наш разговор был прерван появлением наших товарищей с бокалами в руках. Руперт подмигнул мне и спросил:
— Ну как вам прием?
— Обычный, — сухо ответил Рой.
Его друг хихикнул и мечтательно произнес:
— Смотритесь вы потрясающе, даже без магии. Круглые медальоны, бриллианты… Думаю, половина местных дам были бы не прочь, чтобы их пригласили на танец. А мужчины очень хотят посмотреть, какой прекрасный цветок вырос из леди Ариенай Суру.
— Большинство из них ей неровня, — возразил ему Эттвуд, отхлебывая из своего бокала. — Бессмертных здесь не так много. Да и они… Хм, далеко не так молоды и красивы, как Рой, и не смогут составить ему конкуренцию.
— На ее долю хватит, — ответил Руперт и подмигнул мне. — А богатство и влияние иногда может переплюнуть молодость и красоту. Хозяин дома глаз с нее не сводит весь вечер.
Я оглянулась и обнаружила, что он прав. Баррингтон по-прежнему сидел в кресле. Во время танцев я не обращала на него внимания. Но сейчас он точно наблюдал за нашей четверкой. Или за мной. Несмотря на то, что рядом с ним стояла миловидная блондинка примерно моего возраста.
Наши взгляды встретились, и я поспешно опустила глаза и отвернулась. Рой бесстрастно произнес:
— Он идет сюда.
Эттвуд уткнулся в свой бокал, а Руперт взволнованно прошептал:
— Только не делай глупостей! Он правая рука короля. Его положение выше, чем у вашего наместника, так что…
Закончить он не успел. За моей спиной раздался голос Баррингтона:
— Как вам праздник, леди Суру? Должно быть, соскучились по танцам?
Я поспешно обернулась и с нервной улыбкой произнесла:
— Прекрасно. В Эйенкадже я посетила немало приемов, но им не сравниться с вашим…
По крайней мере, здесь нет моих врагов. Но вслух я этого говорить не стала. А вот Рой не удержался и вскользь заметил:
— Я ожидал, что мы встретим господина Шендана.
— Он сейчас в отъезде, — улыбнулся Баррингтон. — Говорят, купил новый корабль. Очень быстроходный.
Мы с Роем переглянулись. Новый корабль? И Отмеченные в море… Кажется, мы снова сорвали какие-то планы врага. Почти случайно. Шендан будет в бешенстве, когда поймет, кто взломал огненную ловушку и уничтожил Отмеченного.
А хозяин дома тем временем продолжал:
— Я рад, что сегодня меня посетили гости из Эйенкаджа. Моя племянница очень хочет познакомиться с вами, господин Ару.
Белокурая девица за его спиной улыбнулась, но Рой скользнул по ней равнодушным взглядом.
— А я бы хотел украсть вашу даму на один танец, — с улыбкой закончил Баррингтон.
В глазах Роя мелькнуло бешенство. Отказать по этикету он не мог.
— Если леди не возражает, — процедил мой жених.
Я нехотя подала руку хозяину дома и улыбнулась. Неужели я и правда заинтересовала его?