28
Злося закипал! Красная грудка светилась, а глаза чуть ли не лучами прожигали противницу. Напротив него Грация, курвосакская жрица, тоже готовила какое-то заклинание для прожарки утёнка и коварно смеялась, заставляя дрожать стёкла.
– Эй! Что вы здесь творите?! – возмутилась я и первая бросилась между ними. – Успокойтесь немедленно!
Полагаю, это было опрометчивое решение, потому что если бы Роси не дёрнула Злосю, а невесть откуда взявшаяся леди Ада не отодвинула Грацию, я бы попала прямо между их атаками. А так Нервный Утёнок разбил вазу, а жрица подпалила кисточку на шторе, но её удалось быстро потушить.
– Ваше высочество! Будьте осторожней! Я же едва успела! – пожаловалась леди Ада.
Я только собиралась спросить, как она вообще тут оказалась, – в коридоре появилось новое действующее лицо.
– Что здесь происходит? – тревожно спросила Сьюзан. – Злосечка, с тобой всё в порядке?
Утёнок вырвался из рук моей сестры и почти со слезами на глазах побежал к своей хозяйке, на что-то усиленно жалуясь. Жрица тоже не осталась в долгу и сообщила на курвосакском свою версию событий.
– Ваш утёнок собирался напасть на Грацию и очень агрессивно себя вёл, – деликатно сообщила леди Ада.
– Кря-кря! – сообщил возмущённо Злося и накрякал в довесок на целое сочинение.
– Злося утверждает, что Грация хотела его зажарить и использовать для кулинарного конкурса.
Мы перевели взгляд с одного на другую. Кто начал первым установить было решительно невозможно, но обе стороны доверия не внушали.
– Грация не говорит на дженийском? – зачем-то поинтересовалась Сьюзан с тяжким вздохом.
– Только понимает, – перевела ответ леди Ада, и тогда принцесса Артефактума предложила:
– Давайте я вам хороший артефакт для перевода подарю, а вы не станете больше покушаться на Злосю? Нервные Утки ужасно невкусные – слишком худые.
Сделка устроила всех, кроме мелкого утёнка, но его никто не спрашивал. Не ощипали и ладно. Сьюзан, конечно, предупредила, что вообще артефакт был для перевода с высшего на дженийский, но с курвского тоже должен работать. Впрочем, Грация явно обрадовалась любому.
– Я необъятно благодарить вас! – улыбнулась она довольно, разглядывая в зеркале серьги. – Я прощать вашу селезёнку за грубость! Ох-хо-хо!
От её внезапного смеха я традиционно вздрогнула и очень обрадовалась, что она, наконец, ушла. Меня, правда, озадачило совершенно другое. Мы-то с сёстрами иностранные языки учили всю жизнь. Высший вообще был как родной для каждой – на нём говорили во многих крупных государствах. Дженийский брали по выбору. Но как можно было приехать в страну, претендовать на титул будущей королевы и не знать язык?
– Сьюзан, а ты получается тоже с переводчиком? – озадаченно спросила я.
– Да, – простодушно ответила она. – Честно сказать, я не планировала покидать родину, но меня послали попытаться.
Вышла я крайне озадаченная.
До кулинарного состязания Иль заглядывал к нам каждый день. Причём в первый вечер нас застукала Роси, попросила меня выйти на пять минут и устроила ему допрос. Я не смогла разобрать всё – регулярно мне мешало то чириканье, но мяуканье, но, кажется, сестра лютовала насчёт переписки принца и Линды.
Мой любимый защищал его высочество как мог! Кажется, даже Роси ему поверила и больше нам не мешала. Каждый вечер мы улетали на ковре в укромные уголки сада, и я надеялась, что нас никто не замечает.
И вот, наконец, настал тот день, когда я запланировала неминуемо вылететь с отбора! Иля я даже посвящать в этот план не стала, правда, сестра обсуждала это с духом-хранителем. Но мне никто ничего не высказал, и я пришла на кухню!