Глава 21

Глава 21

Улыбаться, когда тебе до усрачки страшно находиться рядом с этим человеком, мне удалось неожиданно легко. Я как будто бы вернулась в прошлое. Квартира… Марат… я улыбаюсь ему, а сама все время боюсь сделать что-то не то… или сказать… ведь любая мелочь могла привести его в ярость. А он потом так легко убеждал меня в том, что я сама виновата. Спровоцировала… Сейчас я не понимаю, почему верила ему и просила прощения… дура…

Но зато сейчас мое прошлое сыграло мне на руку. Я вела себя почти так же, как обычно. За небольшим исключением. Я притворялась.

Если я пока не могла узнать, кем является Аталрик на самом деле, то определить является ли он королевским представителем, который приехал заключать договор, мне вполне под силу.

– Сэр Аталрик, простите, что вам пришлось ждать. Сэр Фипп сказал, что у нас совсем не осталось мяса. Пришлось отправить его в деревню за свининой.

– Свининой? – Удивился Аталрик, – но я думал, что вы используете говяжье мясо.

– Верно, – рассмеялась я, мысленно ставя плюс в колонке «Аталрик не врет», – но мы хотели попробовать разнообразить ассортимент. Его светлость говорил, что для армии это было бы интересно. Меню для солдат должно быть разнообразным.

– Да, его светлость абсолютно прав… наши воины проливают кровь, защищая границы наше страны.

«Один-один,» – мысленно вздохнула я. Герцог ничего подобного не говорил. Да и не мог. Ведь он был против консервирования. Беспокоиться пока рано. Но я еще не закончила тестирование. Возможно, герцог на самом деле заинтересован в ассортименте консервов и сказал об этом Аталрику… Но вот цена слишком важный вопрос, чтобы его светлость забыл мои обещания.

– Мы с его светлость предварительно договорились, что король будет покупать у меня консервы по такой же цене, по которой их продает Иноста… Сами понимаете, технологии несовершенны, слишком много консервов портится в первую же неделю. Мой маг-инеженер работает над проблемой, но пока, – я развела руками, внимательно отслеживая малейшие изменения в лице Аталрика.

Но тот был все так же безмятежен.

– Я понимаю, – кивнул он, – его светлость предупредил меня о ваших договоренностях, – сдал себя с потрохами Аталрик.

Не знаю, как я удержала себя на месте. И как смогла бы дальше делать вид, что ничего не произошло, если бы сам проходимец не пришел мне на выручку.

– Леди Лили, – засиял он своей обаятельной улыбкой, – давайте мы с вами поступим проще. Вы напишете на листке бумаги все свои пожелания к условиям договора, а я посмотрю их вечером… Видите ли, вы мне очень симпатичны, и как женщина, и как руководитель фабрики, и я готов пойти на большие уступки. Поверьте, на это моих полномочий вполне хватает… Его светлость доверяет мне, как самому себе. А сейчас я хотел бы закончить обсуждение, у меня с утра плохое самочувствие. Головная боль, знаете ли…

– Хорошо, – засияла я в ответ, – список я напишу после обеда, а пока давайте я покажу вам наш цех. А потом можно немного прогуляться. Вам обязательно нужно проветриться. Свежий воздух творит чудеса. На улице прекрасная погода, сегодня солнце светит совсем по-весеннему и на крышах появились сосульки. Я так люблю это время, когда просыпается природа, начинает звенеть капель, – несла я какую-то чушь. Мне нужно было задержать его до возвращения Фиппа со старостой. И я намеревалась сделать это во что бы то ни стало.

– Леди Лили, – вздохнул Аталрик, – к сожалению, я все еще не пришел в себя после пяти дней дороги… и хотел бы отдохнуть…

– Вы правы! Никаких цехов! Мы с вами просто прогуляемся по поместью, – улыбнулась я и захлопала глазками, и пожаловалась – сэр Фипп такой сухарь. А я так соскучилась по прогулкам с кавалерами. Вы же не откажете девушке в небольшой просьбе?

Я таскалась с Аталриком по двору, восхищаясь всем, что попадалось на глаза: солнцем, небом, снегом и даже стеной сарая… и ждала, когда же появится Фипп. Аталрик молча кивал на мои восторженные вопли и, отворачиваясь, зевал все чаще и чаще. Иногда, мне кажется, он даже засыпал прямо стоя, пока я, остановившись перед очередной стеной, пела дифирамбы висевшим наверху сосулькам.

Наконец-то я увидела Фиппа. Уже одного, без старосты…

– Сэр Аталрик, – запищала я как можно жалобнее, – я уже так устала. Может быть мы закончим прогулку и пойдем домой?

– Да, конечно, леди Лили, – обрадовался он…

Сэр Фипп ждал меня в моей комнате. В другой раз я бы возмутилась, но не сегодня. Тем более, когда увидела тревогу на его лице.

– Леди Лили, – зашептал он, – все очень плохо… у меня для вас две новости и обе совсем не хорошие. Первая, староста опознал его. Он и есть королевский управляющий, которого ищет его светлость. – Я ахнула и зажала себе рот ладонью, а сэр Фипп виновато вздохнул и продолжил, – и вторая. Я заехал на станцию, сегодня ночью было совершено нападение на дилижанс. Убиты возница и два пассажира: лекарь – господин Греберт и ваша кухарка – Трилл… в них стреляли.

У меня перед глазами все поплыло и я бы свалилась на пол, если бы Фипп не поймал меня.

– Леди Лили, вам нужно срочно уехать. А я останусь здесь и прослежу за ним.

– Д-да, вы правы, сэр Фипп, – прошептала я и заметалась по комнате, бросая в дорожную сумку все, что попадалось в руки…

Но когда сумка была забита до отказа, я вдруг плюхнулась рядом и, закрыв лицо ладонями, простонала.

– Мне нельзя уезжать, сэр Фипп… если я сбегу… он поймет, что мы все знаем. Он не пожалел несчастную Трилл и лекаря… я уже совершила глупость, когда при всех помчалась увольнять Трилл. Если бы я думала головой, то и она и лекарь были бы живы… и он с легкостью убьет и меня… и вас, сэр Фипп…

– Я сумею дать ему отпор, леди Лили, и остановить, если он пойдет за вами, – уверенно ответил Фипп, – не волнуйтесь. Все будет хорошо. Вы отправитесь в Крамсбург, обратитесь в городскую управу. А потом найдете моих дядей, – Фипп достал из внутреннего кармана, небольшой конверт, – и отдадите им это письмо. Они приютят вас, пока все не решится.

Я взяла письмо. Сунула его в карман дорожной сумки… Вроде все было правильно. Но какая-то неясная мысль царапала меня, не давая принять этот план.

– Сэр Фипп, – я стояла и держала в руках тяжелую сумку, мечтая прямо сейчас оказаться как можно дальше этого места, – а если он сбежит? И мне всю жизнь придется жить с оглядкой. И боятся. Я так не хочу…

Я решительно поставила сумку на кровать и продолжила, не давая Фиппу времени на ответ.

– Поэтому мы с вами сделаем по-другому. В Крамсберг поедете вы.

– Но, леди Лили! – перебил меня Фипп.

– Подождите, – остановила я его, – пока все спокойно, он останется здесь… он ищет деньги заговорщиков… я почти уверена в этом. А вы возьмете на станции лошадь и поедете в Крамсберг верхом. Это будет гораздо быстрее. Утром вы будете в городе, обратитесь в городскую управу, поторопите их их, и уже к завтрашнему вечеру приведете помощь.

– Я не оставлю вас здесь! И не сбегу, как трус! – зашипел Фипп, – я мужчина, и не могу так поступить. Оставить вас одну рядом с преступниками!

– А я женщина, – вздохнула я, – и я не умею ездить верхом, не смогу защитить себя, если на меня нападут в дороге, как на Трилл, и никто в управе не станет меня слушать, когда я начну требовать выехать как можно быстрее… а здесь пока относительно безопасно, сэр Фипп. И если я отвлеку Клати, вы уйдете тайком, а потом я скажу, то вы простыли после похорон и просто лежите в своей комнате… я смогу потянуть время, и он даже ни о чем не догадается…

Путем долгих уговоров, мне удалось убедить Фиппа, что мой план лучше. И он отправился за помощью.

Я осталась одна… Был еще Аник, но, во-первых, он жил отдельно и слишком далеко, чтобы успеть прийти мне на помощь, и, во-вторых, я не могла быть уверенной, что ему можно доверять. А вдруг он в сговоре с Аталриком и Клати?

Больше всего хотелось снова стать испуганным кроликом, сбежать, спрятаться и поплакать от страха. Но я должна была делать вид, что ничего не происходит… и идти на кухню готовить овощи в сливочном соусе…

Ужин прошел спокойно. Я сказала, что Фипп приболел и просил его не беспокоить.

Если мой рассказ и встревожил Аталрика, то я этого не заметила. Он вел себя как ни в чем ни бывало. И я даже засомневалась в нашей с Фиппом теории. Не может же преступник, убивший как минимум трех человек, улыбаться и рассказывать веселые байки? Хохотать и даже, кажется, флиртовать… в этом я не совсем уверена, как-то не приходилось мне с флиртом в свой адрес сталкиваться.

После ужина, отговорившись усталостью, я сбежала в свою спальню, задернула шторы и даже легла в постель и спряталась под одеяло с головой. Меня колотило от страха, я вздрагивала от малейшего шороха, и сто раз пожалела, что не сбежала из поместья, как меня уговаривал Фипп.

Утро пришло неожиданно. Я вроде бы только на мгновение закрыла глаза, а когда открыла, уже вовсю светило солнце, звенела за окном капель и пели птички… С момента отъезда сэра Фиппа прошло уже двенадцать часов. И если все хорошо, то он уже в городской управе. И сегодня вечером все закончится…

– Леди Лили, – Аталрик появился из ниоткуда, стоило мне только выйти из комнаты, будто-то бы караулил меня у дверей спальни, – а я как раз за вами. Я приготовил завтрак и приглашаю вас отведать мою стряпню. Не уверен, что это так же вкусно, как ваши блины, но я старался.

Он как обычно сиял улыбкой и совсем не был похож на вора и убийцу. И я снова почувствовала сомнения в правильности своих поступков. А вдруг мы все ошиблись? Вдруг староста обознался? Он же видел Аталрика только издалека. Мог и не признать…

– А сэр Фипп куда-то пропал, – заявил Аталрик, – вы, не знаете, леди Лили, куда он мог деться?

И впился в меня цепким, холодным взглядом. Переход был таким резким, что я поперхнулась и закашлялась:

– Не знаю, – попыталась я изобразить недоумение, но получилось у меня плохо, Аталрик шагнул ко мне навстречу и навис надо мной…

Я как будто бы перенеслась в свое прошлое. Это был любимый способ запугивания моего бывшего мужа. Он вставал так близко ко мне, что касался меня телом и смотрел сверху вниз, подавляя волю и внушая страх. В таком положении жертва всегда кажется себе беззащитной и уязвимой. И готова на все. Аталрик на это и рассчитывал, но сегодня ему не повезло. Его порыв привел совсем к другому результату. Я успокоилась. Положение жертвы было для меня привычным и почти не страшным. Главное правильно вести себя.

– Сэр Аталрик, – всхлипнула я и посмотрела на мужа… тьфу… на этого негодяя виновато, – я правда, ничего не знаю… может быть он куда-нибудь вышел… в цех? Или на прогулку?

– Леди Лили, мне кажется, вы от меня что-то скрываете? – угроза в голосе была явной, а вопросы точно такие же. И ответы:

– Как я могу, сэр Аталрик! Врать представителю короля?! – искренне залепетала я, стараясь, чтобы возмущение не было слишком сильным. Марату не нравилось, когда я возражаю.

И у меня получилось. Аталрик знакомо хмыкнул и взял меня за подбородок и приподнял голову, заглядывая в глаза… А это что-то новое, мой бывший так не делал, отметила я в глубине своего сознания, подобострастно и честно глядя в черные глаза врага…

– Хм, – он провел большим пальцем по моим губам, грубо сминая их. А я с ужасом вспомнила, чем обычно заканчивалась подобная демонстрация силы настоящего самца… было противно. Захотелось убежать, но я удержала себя на месте. Зверя нельзя провоцировать. Для меня сейчас самое главное – выжить.

– Аталрик! – отчаянно крича, из-за угла к нам кинулась Клати, – ты же обещал!

Дура. С ним так нельзя. Страх ушел. Эмоции ушли. Остался только холод.

– Заткнись, – рыкнул Аталрик на Клати и с силой швырнул подружку об стену, даже не повернув головы. И держа меня за подбородок, толкнул в спальню. Я только успела заметить, как Клати сползла по стене на пол и застыла там без движения. Надеюсь, она жива. А меня он опрокинул на кровать. Вот и все… я закрыла глаза, чтобы ничего не видеть. Но проходили томительные секунды и ничего не происходило. А потом я почувствовала, как жесткая, колючая веревка обвила запястья. Затем ноги… Вместе…

Я открыла глаза и осторожно взглянула на Аталрика. Ему удалось меня приятно удивить.

– Ну, что, детка, – презрительно хмыкнул он, – поговорим?