Глава 33

Глава 33

Ричард в последний раз взвесил все обстоятельства и определился с целями. Точнее, с одной, главной целью: Элис должна была получить магию законным путем. Значит, ему придется сделать предложение Маргарет Фулл. А жаль. Очень жаль. План объявить на балу об открытии городской школы и факультета магии вместо помолвки был великолепным! Ричард хотел поблагодарить Маргарет за то, что помогала его матери с организацией бала, невзирая на неутихающую тоску по безвременно почившему мужу. За то, что она якобы пообещала внести крупный благотворительный взнос на покупку парт, досок и другого оборудования. Хотел сказать, что прекрасно понимает, почему она еще не готова строить личную жизнь. Мечтал посмотреть, как при его словах исказится милое личико герцогини. За мать он не переживал, к тому времени снотворное должно было уже подействовать. Ричард вздохнул. Его прекрасный мстительный план перечеркнуло письмо короля. Он кивнул матери и направился к Маргарет Фулл, чтобы пригласить ее на танец, открывающий бал.

По торжественную, плавную музыку Ричард вывел свою партнершу в центр зала и сделал первые шаги.

— Ваша Светлость, — сказал он ей. — Надеюсь, вы помните мое предупреждение?

— Что? — удивленно распахнула глаза Маргарет Фулл. Уголки ее губ опустились, подбородок дрогнул. — Какое предупреждение?

— О том, что я не женюсь на вас, — сказал Ричард и насмешливо улыбнулся. — Или вы действительно решили, что я, герцог Флорингемский, Высший маг Великого круга, в свои почтенные годы изменю свои планы после того, как меня пожурила мама?

На лице герцогини замелькали эмоции. Некоторое время она молчала, затем посмотрела ему в глаза и с уверенностью сказала:

— Вы не посмеете ослушаться короля… Он рассчитывает на наш брак.

Ричард молча растянул губы в улыбке. Глаза его источали холод и непреклонную решимость. Он уже придумал несколько вариантов выхода из ситуации со свадьбой, но не собирался докладывать об этом Маргарет. Он наслаждался растерянностью на ее лице до самого конца танца, и признался себе, что испытает сожаление, если упрямая кукла вдруг проявит благоразумие и ответит ему «нет».

Матери Ричард не стал ничего говорить. Он дал отбой Дэвиду Брэйну по снотворному и занялся делом. Все-таки идею с благотворительными взносами не стоило отбрасывать в сторону из-за какой-то там помолвки. Как всегда, Дэвид на лету ухватил суть, и уже минут через пятнадцать на возвышение водрузили большой ящик для сбора денег и чеков. Кроме того, сообразительный секретарь набросал небольшую речь для герцогини-матери. В перерыве между танцами Патриция зачитала этот трогательный призыв, и первая подала пример, бросив в ящик поясной кошель. Герцогине Аламской, как ее верной компаньонке, пришлось сделать то же самое.

Бал продолжился. Танцы сменяли хвалебные речи в честь герцога Флорингемского, напитки лились рекой, закуски на столах, расположенных вдоль стен зала, не заканчивались. Перед фейерверком музыка стихла, все взоры обратились на герцога Флорингемского. Настал момент, ради которого было затеяно это грандиозное торжество.

Ричард подал руку Маргарет Фулл и они поднялись на возвышение, где сидели Патриция Марвел и прибывшие на бал родители герцогини Аламской. По дороге Ричард из благородства шепнул Маргарет: «Помните о том, что я сказал», но она лишь негодующе поджала губы. Бросила взгляд на Патрицию. И тут же склонила голову, скрывая торжествующую улыбку. «Глупая, самоуверенная кукла. Я был честен с тобой, но ты не оценила. Теперь вини только себя», — подумал Ричард.

Он не стал становиться на колено. Повернулся лицом к Маргарет, взял поданное Дэвидом Брэйном кольцо и коротко произнес:

— Ваша Светлость, примите это кольцо в знак моих чувств и предложения стать моей женой.

Маргарет разыграла целое представление. Ахнула, прижала пальцы к губам, потупила взор, растерянно оглянулась на родителей. В зале раздались аплодисменты. Гости подбадривали скромницу. Наконец, она «поборола стеснительность», и подняла глаза на Ричарда. Он ответил ей непроницаемым взглядом. Маргарет секунду помедлила, затем протянула ему свою правую руку и сказала:

— Да. Я согласна.

Ричард надел кольцо ей на палец и повел на поклон к родителям. Со всех сторон неслись одобрительные крики и поздравления. Церемониймейстер объявил о фейерверке в честь помолвленных. Гости высыпали во двор, на площадь перед входом в зал. Маргарет повисла на руке Ричарда, продолжая изображать из себя скромницу, потерявшую от неожиданного счастья дар речи.

Ричарду пришлось станцевать еще один танец с Маргарет Фулл. Танец обязательный, помолвочный, только для жениха и невесты. Пользуясь тем, что они остались в центре зала одни, без лишних ушей, Маргарет принялась угрожать Ричарду.

— Герцог, если вы будете упорствовать в вашем убеждении, что нашей свадьбы не будет, я пожалуюсь королю. Даю вам последний шанс одуматься.

Ричард удивленно смотрел в ее светлые, медовые глаза и невольно задавался вопросом: в каком месте он производит впечатление слабохарактерного подкаблучника? С чего Маргарет Фулл взяла, что может не считаться с его мнением, что может ему угрожать?

— Скажите мне прямо сейчас, что женитесь на мне, и тогда все будет хорошо, — продолжала герцогиня.

— Герцогиня, буду вам очень признателен, если завтра с утра вы уедете в столицу, чтобы пожаловаться на меня Его Величеству. Так и скажите ему: герцог Флорингемский давал мне шанс сохранить репутацию, но я оказалась такой дурой, что решила проигнорировать его слова.

Герцогиня дернулась в его руках, топнула ногой, наступила на юбки и упала бы, не придержи ее Ричард.

— Вы… Вы назвали меня дурой⁈ — с трудом вымолвила она.

— Да. Привыкайте, герцогиня. Честность и благородство вы не оценили, буду общаться с вами так, как вы того заслуживаете. Итак, на чем мы остановились? Вы решили надавить на Его Величество, чтобы он устранил проблему, которую вы сами создали. Но в отличие от вас, я не создаю королю лишних трудностей. Напротив, я прихожу ему на помощь по первому зову и помогаю всеми силами. Так к кому из нас прислушается Его Величество?

Ричард слегка лукавил. Король скорее встанет на сторону слабой Маргарет, которая никак не может угрожать его власти. А вот если он заподозрит в чем-то Ричарда, то высшему магу придется постараться, чтобы доказать свою лояльность трону. Конечно, у него был козырь в виде разработки порталов. Но его он собирался приберечь на другой случай. А именно, чтобы убедить короля разрешить инициацию Элис как можно скорее, до предполагаемой свадьбы.

Маргарет Фулл заткнулась и молчала до самого конца танца. Но Ричард не думал, что она смирилась. Скорее наоборот. В ее хорошенькой голове зрели новые планы. И будет лучше, если он первым перетянет короля на свою сторону. Значит, завтра он отправится в столицу. Как только музыка стихла, Ричард отозвал в сторону Дэвида Брэйна и поручил ему написать Майклу, чтобы капитан уведомил почтовые станции и был готов ехать вместе с ним.

Элис любовалась дворцовым фейерверком с балкона второго этажа. На душе было горько и обидно. Помолвка Мастера состоялась. Не то чтобы она на что-то рассчитывала, но одно дело — ожидание, совсем другое — свершившийся факт. В студеном осеннем небе расцветали огненные цветы, порхали фантастические птицы, скакали благородные олени и грозные тигры. Их сменяли причудливые узоры, вытекающие один из другого наподобие фракталов. Отблески света высвечивали золотые верхушки парковых деревьев. Элис поплотнее запахнула плащ и улыбнулась, осматривая свои владения. За работой страдать будет некогда. Когда Мастер ушел готовиться к сегодняшнему балу, она отправилась гулять по городу. Приценивалась к продуктам, узнала, во сколько обходится содержание лошади, сколько стоят услуги садовника. Первый испуг от обладания огромным домом прошел. Элис решила, что прорвется. Она же хотела стать неприлично богатой? Хотела. Ну вот. Мечты сбываются. Надо только немного потерпеть и стать уникальным артефактором. Да, сейчас за все платил Мастер, но она в долгу не останется. Все отработает, вернет с процентами. И будет жить долго и счастливо в красивом особняке в центре Флорингема. Заведет лошадей, карету…

— Так, стоп. Какая в пень карета? Мне нужны порталы! — сказала она себе. — Путешествовать буду. К морю съезжу. То есть телепортируюсь.

Фейерверк закончился. Свет уступил место ночной тьме, на город угрюмо смотрели тяжелые облака. Но на душе Элис, напротив, стало светло и спокойно, потому что она посмотрела на помолвку Мастера с другой стороны. Все решилось. Он выбрал Маргарет Фулл, герцогиню-красавицу. И теперь, в качестве жениха этой истеричной дуры он растерял для Элис всю свою мужскую привлекательность. Учитель и деловой партнер. Не больше.

Элис еще немного постояла на балконе, затем спустилась в парк, чтобы нагулять себе крепкий сон.

— Ветер, ты чего не спишь? — спросила она у вороного, который выскочил из темноты, догнал ее и пошел рядом. — Ты точно лошадь, а не сова?

— Фыр-р-р, — сказал Ветер и потряс головой.

— Красивый, красивый. Скакун ты мой пушистый… Эх, мне бы спортивный костюм, а не вот это все длинное и неудобное. Я бы с тобой побегала… Хм! А почему бы и нет? Это же мой парк! Что хочу, то и делаю. Завтра же раздобуду адрес ателье и сошью на заказ. М-м-м, а еще бассейн круглогодичный когда-нибудь построю. Земли хватит. Значит, что? — Элис остановилась и подняла палец вверх. Ветер тоже притормозил, повернул к ней голову и поставил уши торчком, внимательно слушая. — Значит, надо больше работать. Во-первых, обеспечить авторучками местных богатеев. Во-вторых, придумать еще что-нибудь, что можно делать без применения магии. Эх, жаль нельзя свадьбу ускорить. Ветер, представляешь, три месяца ждать. Что? Говоришь, пока буду учиться ездить верхом? Ну так-то да. Тоже полезный навык. Порталы — это хорошо, но с ними природой не полюбуешься, на прогулку с другом не съездишь… То есть с подругой. Интересно, Урсула умеет верхом ездить?

Ветер был прекрасным собеседником. Не перебивал и поддерживал все предложения Элис. Вселял в нее уверенность и смешил своими подвижными, выразительными ушами, которые каким-то образом передавали множество эмоций. Вместе они три раза обошли весь парк, придумали, что следующим полезным изобретением будет смеситель горячей и холодной воды с длинным шлангом и дырчатой насадкой. Пенная ванная — это, конечно, здорово, но обходится без душа Элис было сложно. Возможно, аристократы не оценят быстрый способ навести чистоту — куда им спешить? — но, по крайней мере, душ появится в ее собственном особняке. Элис стала припоминать, видела ли в этом мире что-то, из чего можно было бы сделать гибкий шланг, и они пошли на четвертый круг. Увы, Ветер тоже не знал, как в Ричленде обстояло дело с каучуком или другими аналогами резины. Когда Элис через слово начала зевать, вороной проводил ее до крыльца и, задрав хвост, урысил в сторону конюшни. Его раскачивающийся круп был последним, о чем, хихикая, вспомнила Элис перед тем, как провалиться в крепкий, спокойный сон.

— Ваша Светлость, Миллисента меня убьет. Послезавтра день рождения младшенькой… Может, вы сами? — Майкл не оставлял попыток увильнуть от поездки в столицу. — И почему снова ночью?

— Мне надо опередить герцогиню. — объяснил Ричард. На самом деле он тоже не хотел ехать. Все его существо восставало при мысли, что утром он не увидит Элис.

— Мы все равно не успеем, если она напишет письмо. А она напишет!

— Я отвечу королю, что уже выехал как раз по этому поводу и скоро буду. Это заставит его задуматься и не делать поспешных выводов.

— Ваша Светлость, не проще ли жениться на ней? Займется дворцом, балами, а там дети пойдут, ей не до вас будет.

Ричард сделал вид, что его сильно стошнило, и посмотрел на Майкла с таким выражением лица, что тот резко отвернулся и пришпорил Рыжую, чтобы увеличить дистанцию между собой и разгневанным высшим магом. Рысью они покинули Флорингем, выехали на основной тракт и пустили лошадей легким галопом. Но не прошло и десяти минут, как Ричард натянул поводья.

— Что случилось, Ваша Светлость? — настороженно спросил Майкл, вглядываясь в предрассветную тьму впереди.

— Не хочу уезжать, — ответил Ричард. Он хмуро смотрел вдаль, не обращая внимания на танцующего гнедого жеребца, который только-только разогрелся, раззадорился и теперь не желал стоять на месте. — Столько дел… Но надо… Но не хочу…

Он пустил гнедого шагом. Майкл поехал за ним, теша себя надеждой, что «не хочу» победит «надо», и они вернутся домой. Ночные скачки хороши по молодости, но когда тебе за сорок, а дома ждет мягкая кровать и любимая жена, выбор очевиден. Собственно, в их компании только гнедой был не прочь скакать вперед. А Ричард, Майкл и Рыжая усиленно думали, как бы вернуться в Флорингем. Бравый капитан корил себя за отсутствие подходящих идей и непрерывно вздыхал. На десятом вздохе Ричарда осенило. Он резко остановился, повернулся к Майклу, сделал изумленное лицо и с жаром произнес:

— Что, Ваше Величество⁈ Кто вам сказал такую несусветную глупость? Разумеется, я собираюсь жениться на герцогине Аламской! Иначе зачем я устроил бал и в присутствии многочисленных гостей сделал ей предложение? Немедленно назовите мне имя этого клеветника, я ему язык вырву и вставлю туда, куда ноги не ходят! — Ричард сделал нормальное лицо и спросил у Майкла: — Ну, как? Убедительно?

Капитан схватился за сердце, а потом упал на гриву Рыжей, сотрясаясь от смеха.

— Ваша Светлость… Предупреждать надо… Кха-кхе-кхе… Очень убедительно. Даже я поверил. — Майкл выпрямился в седле, выплюнул жесткий рыжий волос и возмущенно сказал воображаемому собеседнику: — Какая возмутительная сплетня. Его Светлость едва дождался помолвки! Он так радовался, когда достойная невеста сама появилась в Флорингеме! И он, и его матушка. Герцогиня-мать с первых дней приняла герцогиню Аламскую как родную. А ведь ей так сложно угодить! Его Светлость считает, что за одно это надо брать в жены герцогиню Маргарет.

— Именно! А когда окажется, что этот «клеветник» — сама герцогиня, попрошу короля разорвать помолвку с лгуньей, — Повеселевший Ричард ткнул в небо указательным пальцем и развернул гнедого. Которому было все равно, куда скакать. Хоть прочь от города, хоть в город к уютному особняку на тихой улице.