Глава 56

Глава 56

Я пожалела, что сидела внутри дома, потому что, если бы осталась на крыльце, сейчас бы в грудь господина Фоксхельда смотрело дуло огромного ружья госпожи Раиссы. – Госпожа Камински, – произнёс он, проявив немалую осведомлённость о том, как меня зовут. – Господин Фоксхельд, это я, – ответила, не увидев смысла скрывать. – Скажите, что у вас за странная манера – так приглашать в гости? – Я просто хотел с вами поговорить, – спокойно произнёс господин Фоксхельд. – Неужели нельзя было позвонить и договориться о встрече? – не удержалась я от замечания. – Мы звонили, – снова спокойный ответ. И я поняла, что это правда, звонил же мне его первый помощник и просил приехать в офис, а я отказалась и предложила им приехать в офис к нам. – Я не встречаюсь в тех местах, которым не доверяю, – прокомментировал господин Фоксхельд. – То же самое могу сказать о себе, господин Фоксхельд, – сообщила я. – Поэтому мы с вами встретимся в суде – вот то место, которому я доверяю. – Боюсь, госпожа Камински, что в моих планах нет посещения суда. Он вдруг вытащил из кармана маленький пистолет и направил мне его прямо в лицо. Я сначала оцепенела. Сразу возникло ощущение нереальности: нет, такого не может быть. Это всё неправда. Это всё не со мной. А следом раздался чей-то крик, выстрел, и наступила темнота. Такая гулкая, тихая темнота, когда не понимаешь, есть ли ты сам и мир вокруг тебя или нет. Всё произошло настолько быстро, что я даже не успела испугаться. А когда, как мне показалось, в следующий миг я открыла глаза, надо мной был потолок, украшенный розовой краской, кое-где облупившейся. Потолок был ещё выше, чем у госпожи Раиссы в доме. И я находилась не просто в комнате, я находилась в спальне, которая была довольно комфортабельной, по крайней мере кровать, лёжа на которой я пришла в себя, была мягкой и чистой, и в этой комнате даже было окно. Я подошла посмотреть; судя по всему, это был какой-то дом в горах, окно выходило на скалу, а внизу, под окном, билось море, но настолько далеко внизу, что даже смотреть было страшно, не то что выглядывать. Я обследовала «апартаменты», куда меня поселили. Всё было предусмотрено, даже санузел, которым я не преминула воспользоваться, и даже кнопка-артефакт для вызова служанки, во всяком случае на ней была нарисована горничная в фартучке и с белой повязочкой на голове. Я нажала на кнопку, и уже через несколько минут в дверь спальни постучали, а после моего разрешения вошла девушка в униформе горничной. – Что изволите, госпожа? – Она присела в книксене. – Милая, скажи, были ли какие-то распоряжения на мой счёт? – решила я сразу уточнить, чтобы не выслушивать, что мне чего-то или куда-то нельзя. – Когда вас привезли, мы вас переодели, и хозяин сказал, что, когда очнётесь, дать воды и еды. При словах «вода» и «еда» я поняла, что мне очень хочется всего и побольше, вот только непонятно, чего больше: воды или еды. Положилась на волю случая. Когда служанка принесла и то и другое, я её не отпустила, решила обо всём выспросить. – Скажи-ка, милая, а что это за дом? Служанка потупилась. Я объяснила: – Понимаешь, я не совсем удачно приехала, получается, что меня сюда привезли, пока я спала. Я совсем не помню. – Это замок Драконье Око, – всё-таки сказала служанка. – И кому он принадлежит? – Барону Фоксхельду. Я задумалась. Меня не покидала мысль: откуда барон Фоксхельд мог узнать, что я у Раиссы? Никто не видел… Жандарм, стоявший на перекрёстке, у которого я спросила про мадам Орланду, мог сказать, что я проходила мимо, я же я особо и не пряталась. А помимо жандарма, о том, где я нахожусь, знали только госпожа Раисса и барон Дерайн. Выводы напрашивались неутешительные. Неужели это барон? Верить в это не хотелось. Судя по тому, что за окном ещё даже не начались сумерки, с момента, как я увидела господина Фоксхельда в доме госпожи Раисы, прошло не так много времени. Именно поэтому я не удивилась, когда за мной пришли те самые двое громил, от которых я убежала при выходе из портального перехода. «Неужели у него на службе жандармы?» – только сейчас до меня дошло, что удостоверение вполне могло быть старым или подделанным. – А вы разве не жандармы? – спросила я на всякий случай. Тот, что постарше, кинул на меня злой взгляд и процедил сквозь зубы: – Может, и жандармы, а вы лучше идите и помалкивайте. Мы из-за вас полдня по городу кружили. – Работа у вас такая, – сказала я и усмехнулась. – Ведите меня к своему господину. Возмущённый вздох вырвался у обоих. Я с гордостью подумала: вот умею я довести даже таких громил – и мне стало немного легче. Вскоре мы подошли к высоким дверям, за которыми оказался кабинет господина Фоксхельда. Кабинет был ему под стать: такой же странный, как и он сам. Стены белые, из натурального камня, даже книжные полки были сделаны из белого камня, и если бы на них не стояли книги, то было бы ощущение ледяной пещеры. И на этом царство белого цвета заканчивалось, потому что внизу всё было чёрным: и пол, и стол, и диваны с креслами. Этакий сюжет шахматной партии, чёрно-белое поле и белый король. – И всё-таки, – сказала я, войдя и не дождавшись никакого приветствия от сидевшего за столом господина Фоксхельда. – И всё-таки повторюсь: мне не нравится ваш способ приглашения в гости, господин Фоксхельд. – Ну вы же настолько не хотели ко мне в гости, что мне ничего не оставалось, как настоять на своём. – Кстати, – вдруг решила я не изображать вселенскую скорбь. – Откуда вы узнали, что я у госпожи Раиссы? – У меня есть возможности, о которых вы даже не подозреваете, госпожа Камински, – сказал банкир. «Куда уж мне», – подумала я. – Ну вот, вы добились того, что позвали меня в гости. Теперь расскажите: зачем? – задала я вопрос, не дожидаясь, пока мне начнут вешать лапшу на уши. – Госпожа Камински, я хочу, чтобы вы передали мне ряд документов, которые вам удалось обнаружить, а также отказались от ведения этого дела. «Ничего себе наглость: во-первых, передать ему все документы, а во-вторых, отказаться от ведения дела и бросить мою подругу», – подумала я, а вслух сказала: – Мне не нравится это предложение. – Ну смотрите, госпожа Камински. – Барон слегка склонил голову набок, отчего мне почудилось ехидство в его словах. – Вам не понравилось приглашение, но вы всё равно оказались у меня в доме, теперь вам не нравится предложение – но неужели вы думаете, что я не смогу сделать это без вас? – Не сможете, – сказала я с полной уверенностью, что документы он не получит. Фоксхельд внимательно на меня посмотрел. – То есть оригиналов документов у вас с собой не было? – спросил он. – Не было, – ответила я, вспоминая, что в сумке действительно лежали лишь копии. – А где же оригиналы, госпожа Камински? – Этого вам знать не надо, – сказала я. – Удивительное спокойствие, госпожа Камински, – произнёс барон, глядя на меня. – Вы сейчас полностью в моей власти. А вы понимаете, что за те документы, которыми вы собирались блистать в суде, можно и голову потерять? – Вы меня пугаете, господин Фоксхельд? – Нет, что вы, я просто хочу, чтобы вы реально смотрели на вещи. Если вы рассчитываете, что возьмёте эти документы и пойдёте защищать ваших клиентов, или мистер Мердок возьмётся за это дело, то вы ошибаетесь, – с уверенностью заявил барон. И меня вдруг сразу начали одолевать сомнения, и даже показалось, что да, слишком быстро мистер Мердок согласился взяться за дело и даже сам предложил передать его мне как помощнику и будущему младшему партнёру. Неужели мистер Мердок тоже связан с этим бароном? Нет, не может такого быть. – Свет не сошёлся клином на мистере Мердоке, – произнесла я. – Если он не пойдёт в суд, значит, пойдут другие. И мне не понравилось, как улыбнулся барон Фоксхельд. Он вдруг назвал меня по имени: – Боюсь, Матильда, что вы здесь ошибаетесь. После этих слов дверь в кабинет распахнулась, и в кабинет вошёл барон Дерайн. – Александр! – с облегчением воскликнула я, радуясь, что он меня нашёл И повернула голову, чтобы посмотреть на барона Фоксхельда. На его лице было выражение полного удовлетворения, как будто всё идёт по его плану.