Глава 21

Глава 21

«Беда» ждала нас в виде испуганного и подкопчённого паренька в простой рубахе и штанах. Перемазанное сажей лицо, ободранные рукава, прожжённая одежда и руки в волдырях не просто намекнули, а прямо сказали о той беде, которая постигла одну из деревень — пожар, яростный и беспощадный огонь, уничтожающий не только дома и вещи, но и безжалостно забирающий жизни.

— Лесная или Залесье? — не дала я и слова вымолвить пареньку, осторожно разворачивая его к выходу.

— Лесная, госпожа. Меня староста Брай послал… склады с зерном горят и сушильня для трав, и…

— Погибшие есть?

— Я не знаю, — едва не всхлипнул паренёк. — Я с Уртаном как раз горячие камни под сушильной доской выкладывал, как со стороны склада крики раздались, а потом всё вспыхнуло. Уртан туда бросился, а мне за старостой сказал мчаться. Потом мы все к сладам бросились, а они уже полыхали вовсю… начали тушить, пытались спасти хоть что-то, но огонь словно обезумел, лишь сильнее разгорался… Господин Брай велел за хозяйкой мчать… только меня к вам привели.

— Правильно тебя привели, — бросила благодарный взгляд на господина Шарна, который и притащил мальчишку в подвалы Жемчужного. — Зовут тебя как?

— Крост…

— Господин Дарт, берите Кроста и идите к госпоже Шарн, определённо у вас есть какие-нибудь травы, чтобы облегчить боль от ожогов. Мальчика переодеть, накормить и перебинтовать! Госпожу Шарн срочно прислать ко мне, в кабинет! — Дарт удивлённо вскинул на меня брови, но промолчал. — Господин Ролли, найдите мне нашего начальника стражи и направьте его тоже в кабинет. Потом собирайте людей, да телегу тоже приготовьте, в неё загрузите чистые тряпки и прошвырнитесь по складу, все болеутоляющие зелья и обезболивающие мази, которые найдёте грузите туда же.

— Я помогу, а тот этот увалень снотворное от обычного бодрящего отвара не отличит, — недовольно пробурчал Дарт, определённо злясь, что его от любимых склянок отстранили.

— Буду благодарна. Присмотрите там заодно, какие травы могут пригодиться, для тех же успокаивающих и бодрящих отваров. Я на вас надеюсь, господа!

— Дорога до Лесной больше шести часов на повозке займёт, а со сборами и все восемь, — осторожно господи Оларт подсказал.

— Благодарю за уточнение. Через час выдвигаемся в Лесную! Господин Оларт за мной! — вылетела я в коридоры Жемчужного и на минуту растерялась: куда дальше бежать?

Вроде всех озадачила, а сама без дела осталась. Видимо, у меня что-то неладное с лицом творилось, потому что слуг из коридора вымело лишь при одном взгляде на меня. В смысле, они сразу себе кучу важных дел в другом месте нашли и буквально сквозь стены растворились. Господин Оларт завидной стойкостью отличался и рядом со мной остался. А куда ему ещё деваться? Сама же распорядилась рядом быть.

— Вы знаете какие-нибудь заклинания, которые смогут нам помочь? — с надеждой на Оларта уставилась. У меня-то, понятно, знаний никаких не было, а вот у него имелись. Может дождь наколдовать сможет, или ещё чего полезного придумает.

Таннер пару раз моргнул, явно стараясь понять, чего я от него хочу.

— Ладно, думайте, время есть, пока всё необходимое в дорогу собираем, — не стала я стоять над душой мужчины, и в сторону кабинета поспешила. Думающий господин Оларт ни на шаг не отставал.

Возле дверей мы одновременно с лордом Фраем оказались. Мужчина тяжело дышал, но держался бодрячком. Судя по его состоянию, он сюда буквально бежал… похвальная исполнительность.

— Мне Ролли в двух словах ситуацию обрисовал. Лесная горит?

— Будем надеяться, что не вся. Сами пока не до конца в курсе происходящего, — пригласила я мужчин в кабинет, не на пороге же разговаривать. — Мы сейчас туда отправимся, а на ваши плечи, лорд Фрай, ложится вся ответственность за Жемчужный. Присмотрите за леди Саэрой и Лиарой. Из комнат их не выпускать. Лорду Эйвану, если проявит любопытство, подробности не рассказывать…

— Да какие уж подробности, самим ничего не понятно… — нахмурился лорд Фрай.

— Вот так и говорите, — похвалила его. — Слуг, не принёсших мне клятву верности из подвала не выпускать до моего возвращения. По поводу управляющего всё распоряжения в силе… скорее всего, эту должность займёт господин Оларт…

Господин Оларт опять заморгал непонимающие. Он ещё одну мысль додумать не успел, а на него новая информация свалилась.

— Не переживайте, господин Оларт, вместе разбираться будем, — попыталась выразить я поддержку окончательно растерявшемуся мужчине, но мои слова волшебной силой не обладали и на вид Таннера никак не повлияли.

— Леди Эллия, вызывали? — подвинула госпожа Шарн сперва дверь своим плечом, а потом и начальника стражи Жемчужного, так некстати оказавшегося на её пути. — Там этот старый дуралей чего-то разорялся, но я в толк не взяла, чего он хотел.

— Госпожа Шарн, у нас пожар в Лесной случился, мы туда поедем, а пока меня не будет, прошу вас провести ревизию всех продуктовых запасов и подготовить список недостающего. В помощь возьмите столько людей, сколько понадобиться. Если успеете, то и по наличию всего остального также хотелось бы иметь полную информацию. Ткани, посуда…

— Это чего же получается, вы меня управляющей поставить хотите?

Вот по её виду я не поняла, обрадовала её эта новость или не очень. Решила перестраховаться:

— Я решила отдать в ваши опытные руки все внутренние дела Жемчужного, госпожа Шарн. Вы дама уважаемая, с характером, у вас не забалуешь, — мне даже льстить не надо было, — кому, как не вам, прослужившей столько лет верой и правдой роду Гэррош, занять должность управляющего внутренними делами замка?

Уж она-то точно разбазаривать запасы по чём зря не будет.

— И то, правда, — зарделась женщина, а я облегчённо улыбнулась. — Гляди у меня, Трэвис, теперь всё вино под моим надзором будет!

Ага, судя по покрасневшему лицу лорда Фрая, Трэвисом он был, и он же разбойничьи набеги на винный погреб устраивал.

— Это вам, — протянула ей связку ключей от всех подвалов Жемчужного, лишь от почти пустой сокровищницы отстегнула и перекинула его господину Оларту. — Я очень на вас надеюсь… на всех вас надеюсь, — обвела взглядом свою маленькую команду.

Дарта не хватало, но он у меня на особом счету, и должность за ним я уже давно закрепила, правда, пока только в своих мыслях и сказать ему об этом не успела ещё, но он всё равно никуда от меня не денется — я его старшим на производство зелий поставлю! В общем, всё само собой как-то сложилось, лишь пожар в Лесной из колеи выбивал, да что делать с леди Саэрой я никак не могла придумать… может, и в самом деле, несчастный случай ей организовать? Дарт с радостью поможет! Тут же отмахнулась от этой мысли — нельзя так, неправильно это…

У господина Ролли оказались отличные организаторские способности. Всё и все были готовы даже раньше оговорённого времени. Мне и вовсе собираться не надо было, так что возглавив вызвавшихся добровольцев, я уверенно к воротам потопала, не имея ни малейшего понятия, как с пожарами в данных условиях бороться. Одна надежда на старосту Брая была, а мы так, на подхвате. В любом случае лишние руки не помешают!

Дарт, проигнорировав телегу, где ему ввиду его почтенного возраста место было припасено, рядом со мной пристроился, как и Дэйм, стражник, которого лорд Фрай с непреклонным лицом к моей милости приставил. Если ранее я просила Фрая более сообразительного стражника с управляющим отправить, то… мне досталось, что досталось.

Господин Оларт за нами с глубокомысленным выражением на лице шёл, что вселяло надежду на то, что он вспомнил нужное заклинание или вот-вот вспомнит. В его мыслительный процесс решила не вмешиваться. Есть люди, которые сразу ориентируются в сложной ситуации, а есть те, которым просто время надо, чтобы верное решение найти. Оларт ко второму типу относился.

— Ну и чего ты удумала? Мы пока до Лесной доберёмся, разве что пепелище разгрести поможем, — Дарт даже на дорогу не смотрел, всё на меня с любопытством поглядывал.

— Это тоже помощь, — наставительным тоном ему ответила, и в сторону леса свернула, с накатанной дороги на шелковистую зелень вступая.

— Госпожа, ежели вы удумали путь через лес срезать, то телега там не пройдёт, — нагнал меня Ролли и взгляд так в сторону дороги наглядно скосил, мол, моей милости надобно туда вернутся, чтоб уж совсем дурой не выглядеть, таща телегу в густой лес.

Я загадочно улыбнулась, но траекторию пути не изменила, самый широкий просвет между деревьями высматривая, чтобы в него телега по ширине могла пройти.

— Лесную тропу собралась открыть? — дёрнул меня за руку Дарт, требуя остановится.

И голос у него совсем не был восхищением наполнен, скорее, наоборот, шипение рассерженной гадюки напоминал.

Не поняла… я была уверена, что он обрадуется. Я же в Источник сходила, там знание по открытию этих самых заветных троп получила. По сути, ничего сложного: выбираешь проход между двумя деревьями необходимой ширины, обязательно чтобы их кроны соприкасались, в идеале переплетались между собой, а потом рисуешь магией арку, и расстояние должно сжаться, превращая десятки километров в один шаг.

— Получить возможность, не значит уметь ею пользоваться, Элька, — не переставал шипеть в мою сторону Дарт. — У тебя сил не хватит! Ты и так весь день магию щедро тратила! Ты представляешь, чем твои душевные порывы могут кончиться?

— В Лесной людям наша помощь нужна, — тоже тихо шипеть начала на него, потому как неудобно было громко отношения выяснить, когда кругом столько свидетелей… как-то это мой авторитет подрывало, что ли. — И я открою эту лесную тропу, чего бы мне это ни стоило, даже если придётся пару дней без сознания провести или чего пострашнее! Потому что нет большей ценности, чем жизнь! Жители деревень клятвы роду Гэррош приносили, и за них я ответственность несу! Кто пойдёт к нам на службу, если мы своих людей в беде будем бросать? Кто нам руку помощи протянет, если мы от их бед отмахиваться будем? Благородные лорды? Высокопоставленные лица королевства? Да им плевать на существование рода Гэррош как такового! Лорд Эйван весьма красочно продемонстрировал мне отношение благородного рода Даахт к нам — они все хотят просто использовать нас и наши ресурсы. А надеяться мы можем только на себе, дедушка Дарт, и рассчитывать только на свои силы. И если мы не придём на помощь Лесной, то никто не придёт!

Не знаю, насколько я была убедительна, но в запале чувств с шипения на вполне громкий шёпот перешла, который, судя по лицам присутствующих, все слышали. Присутствующие явно одобряли мои слова и молча за телегой ровными рядочками пристроились, с самыми решительными лицами. Для себя я так это поняла: они решительно одобряли мой порыв на помощь в Лесную отправиться.

Дарт своим вниманием это тоже не обошёл. Скривился, сплюнул, и в сумку свою полез. Вытащил из неё корешок малоприятного вида, судя по червоточинкам в нём, это чей-то домик был, и не факт, что его жильцы съехали из него… посмотрел на корешок, отдалённо имбирный корень напоминающий, на меня, потом опять на корешок и молча к телеге потопал, Я даже не шевельнулась, ожидая окончания его выступления. Дарт, хоть и вредина ещё тот, но умереть мне точно не даст.

— Всё-таки ты дура, Элька, — подытожил он наш разговор и свои перемещения. — Или тебе так Тартус приглянулся, что вновь встречи с ним ищешь? Так ты это брось, тебе мужика надёжного надо, который своими двумя на земле стоит, а не пойми где обитает. Тебе ещё род продолжать… — как-то несвоевременно он беседу о будущем завёл, причём о моём будущем. — Это жуй, это пей! — сунул он мне в руки подозрительный корень и склянку с зельем.

— Весь жевать? — обречённо уставилась я на часть растения… клянусь, оттуда на меня посмотрели таким же обречённым взглядом.

— Это смотря сколько тебе сил надо, — ехидно Дарт заметил, а ещё со злорадством добавил: — Только откат от корня маргуса очень неприятный…

— Даже знать не хочу! — бесстрашно отгрызла кусок корешка, стараясь ни о чём не думать. Вот, вообще, ни о чём… хотя на вкус предмет разговора оказался даже очень ничего, травянисто-сладковатый, с лёгкими нотками горчинки. — Восстанавливающее? — решила я блеснуть своими знаниями, поднося флакончик к губам.

— Нет, закрепляющее эффект любого зелья или отвара, — закатил глаза Дарт. Лучше бы молча выпила, право слово. — Действие маргуса продлит на несколько часов, так что времени зря не теряй. Я его в заживляющие мази и отвары планировал добавить, смотря, чего больше понадобиться… так что сильно не увлекайся… один глоток, можно два, но маленьких.

Да ты же моя брюзжащая прелесть. Так и хотелось расцеловать старика, несмотря на его постоянное недовольство! Ну золотой же человек, всё постарался предусмотреть.

Сделала один небольшой глоточек из склянки, как и было велено, и с благодарностью Дарту вернула. Потом отважно к выбранному проходу подошла, подумала и господина Оларта к себе поманила. Маг он или как?

— Как построить магическую арку? Основы плетения магических схем в двух словах! — нельзя господину Оларту задавать слишком сложные формулировки вопросов, он над ними слишком долго думает.

— Силовые магические линии преобразуются в необходимые плетения, — тут же отрапортовал Таннер, и с надеждой в глазах на меня посмотрел. Я так понимаю, что он надеялся на мою сообразительность.

Совершенно ничего не сообразила, но всё равно кивнула. Жалко просто его стало. Если я правильно поняла, силовые линии, это как раз те завихрени, которые вокруг меня обычно в бесконтрольном состоянии кружили, а теперь им надо просто форму придать.

— Пожалуйста, миленькая, мне очень надо, — прижав ладони к дереву, я к силе своей взмолилась, которая внутри яркой звездой разгоралась, и тонкими изумрудными змейками на мой призыв откликнулась, которые я едва успела перехватить. Магия в руках дрожала и волновалась, стараясь вырваться и во всей красе себя продемонстрировать, но я постаралась ей необходимую траекторию движения задать, чтобы она и стволы деревьев обвила, и по ветвям сияющей лентой проскочила… так себе получилось, если честно, словно забытая мишура на ёлке, она грустными волнами свисала. Да и ладно, главное, что какой-никакой контур получился. — Правом главы рода Гэррош, силой магии и крови… — шептала я древние слова, которые уже много лет на этих землях не звучали, и напитывала магический контур силой.

Дарт был прав, если бы не его помощь, я бы не справилась — сил банально бы не хватило.

Пространство, ограниченное магическими линиями, замерцало, подёрнулось мутно-зелёной плёнкой и сразу же прояснилось, только вот в просвете между деревьями не лес густой шумел, а пламя пожарища, и жители Лесной с ним в одиночку боролись.

— Пошевеливайтесь! Чего замерли? — перекрыл шум крик Дарта и, звонко приложив лошадиный бок, самым первым в магический переход проскользнул.

— Я кое-что придумал! — отважно господин Оларт заявил, пока наш отряд спасения бодренько переход совершал. — Только ваша помощь нужна будет, леди Эллия.

— Нужна, значит, будет, — осторожно ему ответила… осторожно, это потому что в голове подозрительно нехорошо шуметь начало, и круги разноцветные перед глазами заплясали.