Глава 27

Глава 27

— И вы это, милостивая госпожа, артефакт связи в следующий раз с собой берите, — укорил меня в недальновидности лорд Фрай, прежде чем о событиях в замке, которые мы пропустили, отчитаться.

— Простите, как-то не подумала, — растерянно пробормотала в ответ, совершенно забыв, что имею право пользоваться всеми этими магическими благами. Да и с божественным подарком надо разобраться, а то перемещаться на телегах, то ещё удовольствие… к нему привычка нужна и мягкая подушка. — В следующий раз обязательно так и поступлю. Надеюсь, вы со всем справились?

— Да, леди Гэррош, в Жемчужном всё хорошо. Господин Тирс покинул замок, как вы и велели. Без присмотра мы его не оставили… и скажу я вам, что в сундучке у него, под верхним слоем медных монет, точно блеск золотых просматривался, и по размеру сундука там точно немало их было.

— Да бездна с этими монетами, лорд Фрай. Не будем же мы у господина Тирса, столько лет прослужившего верой и правдой моему отцу, отбирать монеты, заработанные на достойную старость? Что о нас люди подумают? Что род Гэррош настолько мелочен, что последнее у работников отбирает? — насмешливо фыркнула на слова начальника стражи Жемчужного. Это ещё удивительно, что управляющий не всё «честно» нажитое успел утащить из замка. Хотя правильно сделал, наверное… если бы он ни одной монетки не сумел скопить при его-то должности, это вызвало бы куда больше вопросов. Меня больше другое интересовало: — Кроме несметных богатств в вещах господина Тирса больше ничего не было подозрительного?

— По вашему распоряжению, леди, я лично проверял все бумаги бывшего управляющего. Там в основном какие-то расчёты и письма были, но вот эти записи мне подозрительными показались, — на этих словах мужчина достал из нагрудного кармана сшитые в тетрадь листки, исписанные вдоль и в поперёк мелким почерком.

Проявляя чудеса ловкости, успела завладеть бумагами раньше Дарта, который тоже в их сторону дёрнулся.

— Зелье удачи, зелье долголетия, зелье счастливого случая, зелье сговорчивости… — медленно читала я названия, выведенные на отдельных строчках. — Он себе подборку самых нужных эликсиров сделал?

— А ещё и самых востребованных. В изготовлении не так уж и просты, но цену за них дают хорошую, — поделился знаниями Дарт, пристроившись рядом и куда быстрее моего записи читая.

— Вы посмотрите, он ещё и заметки делал! — ткнула я пальцем в заинтересовавшие меня пометки. — Процеженный отвар из цветков эллурии используется для основы зелья очарования, а вот сами цветки после этого можно перетереть в однородную массу, и использовать для мази от ожогов. Ну что же, рациональный подход господина Тирса вызывает восхищение и его стоит взять на заметку. Интересно только сам он собирался этим заниматься или продать кому-то эти рецепты подороже хотел? — а может, он их и вовсе по чьей-то просьбе так скрупулезно собирал? Так сказать, отблагодарить своего покровителя, если он у него есть?

Одни вопросы… которые постоянно остаются без ответа. Дарт сделал вид, что он очень занят записями и ничего не слышит, а лорд Фрай пожал плечами и дальше свой отчёт о состоянии дел в Жемчужном продолжил:

— Леди Саэра сперва сильно буйствовала, вещей немало попортила, госпожа Шарна аж зубами скрипела на такое расточительство и весь нанесённый урон записала. Потом леди Саэра притихла, а с утра постоянно интересовалась, когда ваша милость в замок вернётся. Она о разговоре с вами просит…

— Просит? Леди Саэра? — я даже споткнулась на ровном месте. — Леди Саэра умеет просить? Лорд Фрай, не бойтесь меня ранить, я довольно стойкая личность и лично знакома с манерой общения леди Гэррош, так что не старайтесь смягчить её слова.

— Так в том-то и дело, леди Эллия, она именно попросила о разговоре с вами, как только вы в замок вернётесь и сможете уделить ей время… — развёл руками лорд Фрай, тоже удивляясь такому повороту.

— Очень интересно, что она задумала?

— Чего бы ни услышала, не верь ей, Элька! Слышишь меня? — заволновался Дарт, а я с него пример взяла и сделала вид, что не услышала. Пусть понервничает, не всё же мне переживать из-за его вредного характера.

— Что леди Лиара?

— Плачет. От ужина отказалась. Прорыдала полночи. Спать легла под утро, — информировал меня дальше лорд Фрай. — Лорд Эйван позавтракал и отправился на прогулку в сад. Интересовался леди Лиарой. В остальном всё в порядке…

— Совершенно не в порядке, уважаемый лорд Фрай, совершенно! У нас никакой охраны границ нет! Шляются все кому не лень! — сгущая краски, я без малейших угрызений совести отчитывала начальника стражи Жемчужного. А кого ещё мне было отчитывать? В конце концов — это его непосредственные обязанности. При чём моего возмущения хватило на весь путь до той части Жемчужного, где Источник находился. — С этим надо что-то делать! Артефакты защитного контура я силой напитаю, но нужны посты и постоянный патруль.

— У меня нет столько людей! Вся стража баронства — это дюжина человек, а на патруль и на посты раза в три больше народа надо. Если наёмников нанимать, то это почти сотня золотых в месяц только на оплату их услуг уйдёт, плюс полный пансион. Вы готовы к таким тратам, леди Эллия? Я хоть завтра могу поехать за новыми стражниками! — лорд Фрай на меня обиделся… но так, с достоинством обиделся. Вот вроде и понимает, что его вина, но и возможности у него не было, чтобы всё с умом организовать, а теперь ему ещё и оправдываться за это приходиться.

— Воинами не только рождаются, но и становятся, — успокаивающе похлопала по плечу недовольно сопевшего лорда. Он даже красными пятнами покрылся, как бы беды с ним не случилось какой. — Можем для начала подобрать десяток человек в Лесной и Залесье, молодых парней, у которых головы горячие и силу некуда девать. Определённо ведь есть такие, которым проявить себя охота, покрасоваться перед местными красавицами. К нашим воинам приставим, пусть учатся, главное, чтобы знали, с какой стороны за меч браться, а там дело пойдёт… и оклад им вполовину можно положить, пока на обучение будут, — так сказать, будем растить собственные кадры. Мне же не армия профессиональных воинов нужна, а так, небольшой отряд на всякий случай… мало ли что.

— Обмундированием нужно будет обеспечить, и оружие по руке подобрать… всё равно траты не малые будут, — задумчиво потёр подбородок лорд Фрай, уже что-то прикидывая в уме. А я также в уме распрощалась со своим небольшим золотым запасом, к которому я уже самыми тёплыми чувствами успела проникнуться. — Лучше бы в Подгорном, конечно, закупиться, там можно и подешевле те же доспехи из кожи взять, чуть дороже со вшитыми пластинами…

Внимательно выслушав сравнительные характеристики мечей разной закалки и разной стали, преимущества сечений кинжалов ромбической или трёхгранной формы, добавление магической составляющей при самом производстве или уже на готовое оружие… я поняла одно: лорд Фрай в этой теме разбирается и может говорить о ней часами, главное, было бы кому слушать.

— Лорд Фрай, это всё безумно интересно, но давайте обсудим тему вооружения наших стражников чуть позже, хорошо? Тем более мне, как человеку мало причастному к процессу обеспечения безопасности, очень многое непонятно и вам придётся начинать с самых азов, а этот займёт время, которым я сейчас не располагаю, — прервала я начальника стражи, а ведь он и в самом деле толковый мужик. Экономить на безопасности в угоду нарядам и драгоценностям было очень недальновидно со стороны лорда Фарита. — Давайте, вы пока обдумаете моё предложение насчёт новобранцев из крестьян, как лучше им обучение организовать, как дисциплину привить, а мы потом с вами всё обстоятельно обсудим.

— Как скажете, леди Эллия. А идея-то и в самом деле неплохая. По первой их можно всех и в Жемчужном оставить… хотя бы на месяц, по плацу погонять, руку поставить… — поклонившись, лорд Фрай сам с собой беседу продолжил, и задумчиво в сторону Жемчужного пошёл.

Мы с Дартом в лабораторию направились, в ту самую, где раньше Гэррош волшебных свойств зелья составляли, особые, под заказ.

Массивная дверь из тёмного дерева была плотной вуалью заклинаний окутана, и по сложившейся традиции, ни замка ни ручки на ней не наблюдалось. Ну, ничего, у меня уже имеется опыт открывания таких дверей — и правильный, и не очень. Защитный контур мою капельку магии признал, по линиям плетения изумрудные искорки пробежали, и дверь гостеприимно распахнулась.

— Темно, — пожаловалась я Дарту, осторожно заглядывая в непроглядную тьму лаборатории и принюхиваясь к тяжёлому травяному запаху.

— Светляки не создавай, побереги силы, тут артефакты в стены встроены должны быть, — со знанием дела Дарт осторожно порог переступил, замер на мгновение, мне подозрительный блеск в его глазах почудился, словно он скупую мужскую слезу собирался пустить… да и вид у него какой-то непривычно уязвимый был, словно у него с этим местом уйма воспоминаний связана была. Дарт по стене рукой шарить начал, и спустя пару мгновений помещение ослепительно ярким светом наполнилось, который от кристаллов, буквально впаянных в стены, разливался. — Вот оно, настоящее сокровище рода Гэррош. Лет сто уже сюда никто не спускался, не зажигался яркий огонь под котелками, заваривая удачу; не стучали пестики, разминая в порошок болезни; не кипели отвары в хрустальных чашах, обещая надежду… Элька, дай мне слово, что не загубишь дело Гэррош, что вновь о наших зельях слава пойдёт! — что-то Дарт совсем расчувствовался.

— А вы дайте слово, что поможете во всём, и расскажите мне, откуда вы столько о зельях и о роде Гэррош в целом знаете! — внимательно всмотрелась я в лицо Дарта, которое вновь отстранённо-насмешливым стало, словно и не было тех нескольких секунд откровений.

— Даю слово, что не оставлю тебя, Эллия Гэррош, и отвечу на все твои вопросы… только позже! У нас до бездны мужиков болезных в замке находится, давай с ними сперва разберёмся, а потом и беседы душевные вести будем, — деловито Дарт заявил и к большому столу, что большую часть помещения занимал, поспешил, ловко из своей сумки травы доставая и сразу их на кучки формируя.

Я так сразу к работе приступить не могла — мне осмотреться надо было. В лаборатории всё до безобразия упорядоченно было: одна стена была полностью полками занята, вырезанными прямо в камне, на которых множество банок, склянок и глиняных горшочков стояло, на каждом надпись имелась, их содержимое обозначающая, здесь и измельчённая чешуя дракона имелась, и слёзы дриад в хрустальном флакончике, и засушенные крылья олиатов, и чешуя шердара в деревянной шкатулке… мне большая половина названий совершенно ни о чём не говорила. Вторая стена тоже не пустовала: вдоль неё несколько стеллажей из дерева стояли, на которых себе приют нашли рабочие инструменты великих зельеваров из рода Гэррош ­– ступки и пестики, мерные ложки и весы, ножи и кинжалы, скалки, разделочные доски разных размеров. Про количество разных склянок и флакончиков я и вовсе молчу — стройными рядами на нижних полках, они ждали своего часа. Инструмент поражал воображение не только количеством размеров и форм, но и материалами, из которых он был изготовлен: дерево, глина, камень, хрусталь… здесь были на любой вкус и цвет. ­­

Чаша из серого камня с ярко-зелёными вкраплениями, обособленно стояла, словно дорогая реликвия, и я к ней руку протянула.

— Она из минзела сделана, жутко ценная, ни у кого такой нет, вырезанная из цельного куска породы. Не дыши даже в её сторону, — предупреждающе рявкнул Дарт, который и травами успевал заниматься и за мной следить, — и, вообще, сюда иди, потом глазеть будешь. И нечего на двери поглядывать, за одной холодная комната, там температура артефактами поддерживалась, некоторые зелья и ингредиенты холод любят, а за другой склад ненужного хлама, — я ещё взгляд не успела в ту сторону бросить и вопрос сформулировать, как мне уже ответ прилетел.

Интуитивно выбрав доски, ножи и чаши, я к столу поспешила. Предвкушающее потёрла руки, надела протянутый передник, который от горла и до щиколоток закрывал, и по словам Дарта зачарованным был, и требовательным взглядом на своего единственного учителя уставилась.

— Командуйте, дедушка!

И дедушка Дарт оторвался на мне по полной. Казалось бы, лекарство от паучьего яда совсем простое было… всего три ингредиента, но…! Оказалось, что под «мякотью» листьев руттиса подразумевалась именно мякоть, без малейших признаков прожилок. Для выскабливания даже щёточка специальная имелась. С отваром златоцвета тоже не всё так просто было — сварить его не проблема была, но вот настаиваться он должен был в специальной посудине из горного хрусталя, процессом настаивания считалось полное время его остывания.

Когда с трудом добытая мякоть руттиса кашеобразное состояние приобрела, я отвар только в хрустальную чашу перелила. Дарт решил, что нечего бездельничать, раз уже пришли, то заодно можно и для молодого лорда Даахт лекарство сделать. И этот рецепт был намного сложнее. Помимо эллурии, которую я нарвала во время своей первой прогулки по лесу, в отвар входили листья ночной синявки, напитанные лунным светом, вот тут-то и выяснилась причина ночной прогулки Дарта, одна малая мера высушенного хрустального папоротника, три капли слёз дриады, засушенные лапки каких-то жуков, которые ночью видели лучше, чем днём, первый луч солнца… вот тут, признаюсь, я в лёгкий ступор впала. Шкатулку, на которой была надпись, обещавшая нахождения в ней этих самых лучей, я открывала с большой осторожностью, мало ли что оттуда выпрыгнуть может, но внутри оказались кристаллы вытянутой ромбовидной формы золотистого цвета.

— Гелиодор, солнечный камень, он наполняется светом солнца на самых высоких пиках Хрустальных гор, от этого и цвет у него такой, золотисто-жёлтый, когда отвар до кипения дойдёт, его в котелок надо будет погрузить, и вот когда он бесцветным станет — считай, получилось, — Дарт осторожно один камушек достал и на стол положил. Вообще, ингредиенты зелья для лорда Эйвана внушительную такую часть стола заняли… надо бы это всё в монеты перевести, практика практикой, но любой труд оплачиваться должен.

Дарт и пальцем не шевельнул, чтобы мне помочь, а только порядок действий озвучивал, да подсказки разные давал. Например, что эллурию надо не всю использовать, а лишь те цветки, на которых нечётное количество лепестков… без него я бы не справилась.

— А где-то есть подробная инструкция по приготовлению всех этих зелий? — устало спросила у довольного старика, закидывая солнечный камень в котелок. — Я это всё не запомню!

— Со временем запомнишь, никуда не денешься. Опыт — дело наживное. Вот до библиотеки доберёшься и увидишь, чего там есть. Дневник Орта Гэррош хорошо бы найти, он прям каждый чих записывал, подробней некуда, — любопытно засунул он свой нос в котелок, в котором на поверхности мутноватого отвара золотистые искорки заплясали. — Ты гляди, Элька, получилось!

Ещё бы не получилось, он же каждое моё движение контролировал и комментировал. Я много о себе нового услышала… и не всегда это приятное было.

— Теперь это процедить надо и в склянки перелить. Безглазому по две капли в каждый глаз утром и вечером, повязку после процедуры не цеплять в течение двух часов. Два-три дня и зрение должно вернуться. А для остальных болезных в мазь осталось каплю жизни добавить, магией напитать хоть немного, только не усердствуй, Элька, и так сдюжат. Мазь на место укуса приложить и плотно перемотать. Если всё правильно сделала, то к утру в себя придут.

— Капля жизни — это что? — преданно уставилась на Дарта, потому что я много надписей успела прочесть на полках, но такого не встречала.

— Кровь — это, сила и магия, что жизнь даёт. Видишь, вон тот кинжал, из серебристой стали, что особняком на верный полке лежит, вот им и режь…

— Что резать? — сдавленным шёпотом уточнила. Не хочу я ничего резать!

— Ладонь, палец…что не жалко, то и режь! — сурово мне было сказано.

Мне всё жалко было, но кинжал взяла и аккуратно пальчик уколола. Дарт закатил глаза, цепко ухватил руку и помог мне распрощаться с несколькими капельками крови. Спасительная мазь изумрудным сиянием вспыхнула, померцала пару мгновений и вновь неприглядно серо-зелёной стала.

— А давай ещё и сюда, чтоб наверняка! — не растерялся этот престарелый экспериментатор, и ещё несколько капелек в отвар лорда Даахт выдавил.

Свою руку у этого гения зельевара отобрала и за спиной спрятала, уж больно он кровожадно бровями в мою сторону шевелил.

— Ну, чего стоишь, болезные сами себя не вылечат!

— А вы?

— Я ещё немного тут побуду, если ваша милость дозволение даст.

— Не только даст, но и попросит проверить запасы всех ингредиентов, составить перечень имеющихся и список не достающих, — озадачила я Дарта, мстительно наблюдая, как вытянулось его лицо. А вот нечего было! У меня палец теперь саднит, с таким усердием он с него кровь выдавливал. Подхватив лично приготовленные лекарства, я из лаборатории выскочила, не дожидаясь причитаний некоторых вредных личностей, которые взяли привычку главой рода Гэроош командовать, то есть мной. — Яды никакие не варить и ничего на них похожее тоже! — напоследок крикнула Дарту и счастливая в Жемчужный направилась спасать всех, до кого дотянуться смогу.