Глава 41

Глава 41

Как я ни старалась не показывать своего раздражения, но оно проявлялось в слишком быстрой ходьбе и нервно искривших изумрудными вспышками волосах. Мрак нёсся вперёд, наивно полагая, что мы играем в догонялки и он выигрывает. За мной спешили господин Оларт, призванный моими же словами, Гретта, ни при каких условиях не бросающая свою леди, и Дэйм, стражник…

— Господин Дэйм, вы какими судьбами? Тоже решили приобщиться к цифрам и отчётам? — сбавила я шаг, позволяя своей маленькой свите меня догнать, да и раздражающий фактор из поля зрения исчез, в смысле, тренировочное поле далеко позади осталось. И чего, спрашивается, распсиховалась?

— Лорд Фрай отдал приказ при вас быть постоянно… — отчитался доблестный защитник моей милости и добавил шёпотом: — слишком много посторонних в Жемчужном.

Что есть, то есть. Не родовое гнездо Гэррош, а постоялый двор какой-то, да ещё эти опасные личности в темнице сидят… надо бы к ним наведаться, зря, что ли, дедушка Дарт столько ингредиентов полезных перевёл?

Но прежде чем в Жемчужный идти, я в мастерские заглянула. Везде хозяйский присмотр требуется, даже в том случае, если всё по накатанным рельсам идёт.

Господин Оларт отдал соответствующие распоряжения, едва мы из Лесной вернулись, и почти все травы были к отгрузке готовы, так же как и зелья. Последние, едва по склянкам разливались, сразу в ящики стройными рядами укладывались, тряпками и соломой переложенные.

— Господин Оларт, моя благодарность! — новым взглядом посмотрела я на Таннера. — Вы весьма предусмотрительны. Собираем заказ для лорда Рэдвела, а остальное всё грузим в телеги и на ярмарку, и роду Даахт, даже при всём нашем желании поддерживать торговые связи, мы ничего не сможем предложить!

Против воли губы растянулись в хищной улыбке… ай да, синеглазый учитель! Такой талант интригана пропадает! И род Даахт с носом останется, и на прямую конфронтацию с ним выходить не надо будет — все склады пустые, нечего вам продать, даже если бы и хотели, а мы не хотим!

Надо ещё в Залесье наведаться, там проверить запасы да с господином Вурхом душевно поговорить… правда, интуиция нашёптывала, что откровенного разговора у меня с ним не получиться. Талантами к запугиванию я не обладала, и временем на увещевания и поиски крох правды в его словах, тоже не располагала… да и пора, в конце концов, начинать пользоваться тем, чем род Гэррош славится — зельями, то есть. Потому что некоторые личности из семьи Вурх, принимают мою доброту за слабость и не воспринимают всерьёз ни меня, ни мои слова. С одной стороны, я могла понять и леди Саэру с Лиарой, всё же столько лет привыкли своим положением пользоваться, а вот с другой — их игнорирование моих распоряжений подбешивать начинало. Насколько я бы не была терпеливым человеком, рано или поздно всё это выплеснется грандиозными разборками, и чем позднее это случится, тем масштабней будет катастрофа. Да и не обязана я, в конце концов, всех понимать!

После инспекции мы с господином Олартом в кабинете закрылись. Дэйм с той стороны двери монументальным памятником застыл со строгим приказом никого к нам не пускать, а Гретта сперва нам лёгкий завтрак притащила, потом Мраку, потом она этому лохматому негоднику какую-то тряпку нашла и у щенка период гнездования начался: он тряпку к двери поволок и, улёгшись к нам хвостом, за дверью принялся следить… слишком неподвижно… и это наталкивало на мысль, что верный и смелый охранник самым бессовестным образом уснул.

Время от времени я косилась в сторону архивов Гэррош, но стойко держала себя в руках и внимательно слушала господина Оларта, который, проделал титаническую работу, и смету для Лесной составил. Очень подробную и на три листа растянувшуюся… как рачительная хозяйка, я внимательно каждую строчку изучила.

— Я не увидела здесь артефактов, о которых говорил староста Брай. Ещё меня интересует вопрос наших обязательств перед королевской казной… — попыталась я аккуратно прощупать почву. Как здесь обстояло дело с налогами, я так и не разнюхала, а вопрос это довольно серьёзный, как бы потом не обнаружить у ворот Жемчужного королевских солдат.

— Вы о королевском налоге? — уточнил господин Оларт. — Он был уплачен в первый день лета, также была отправлена телега с отборными травами и зельями по списку для королевских целителей. Я видел записи об этом.

Шикарная новость! Хоть за это можно не волноваться.

— Что касается артефактов защитного контура для Лесной… — замялся Оларт, — это довольно дорогое удовольствие. По пять золотых за штуку. Чтобы минимальный контур для деревни создать не менее десятка понадобиться, но лучше больше. Чем меньше будет расстояние между артефактами, тем надёжнее защита. Я не знаю, какой суммой мы располагаем…

А ничего так Лиара себе на будущую свадьбу наряд готовит — одни лишь камни стоимостью, как защита двух деревень с их жителями… не жирно ли ей будет?

— Так, по вашим подсчётам выходит, что на нужды Лесной, включая все необходимые материалы для мастерских, нам нужно выделить из казны баронства шестьсот восемьдесят золотых… — нахмурившись, я на господина Оларта уставилась. Так, на всякий случай. Всё же предварительно озвучивалась сумма около полутысячи золотых, без учёта потребностей Жемчужного, но в записях Таннера и наш перечень был… а общая сумма незначительно выросла!

— Я со старостой Браем уже всё обсудил, они своими силами смогут часть материала перекрыть. Завтра на рассвете они в Жемчужный выезжают.

О, да я посмотрю, самостоятельность членов рода Гэррош по воздуху распространяется. В любом случае такая инициатива похвальна. Мужчины всё сами решили, так чего мешаться? Главное — проконтролировать процесс.

— Отлично, просто! Переночуют в Жемчужном, а с утра я им лесную тропу до границы открою… надо будет только лорда Рэдвела о сроках предупредить, он обещал охрану выделить. Может, успеет наш сосед своих воинов предупредить… — поговорить с бесстыжим лордом определённо нужно… холодно и отстранённо поговорить. Да, именно так! Сугубо деловое сотрудничество! В первую очередь мне так спокойнее будет. А то дай волю фантазии — я уже кареглазых детишек нянчить буду. — Господин Оларт, я очень довольна вашей работой. Не знаю, чтобы я без вас делала! — не стала скупиться я на похвалу. Действительно ведь заслужил.

— Ну что вы, леди Гэррош, — смутившись, Таннер стал подгребать бумаги, чтобы волнение скрыть. — Это я вас благодарить должен. Должность управляющего так просто не получить. Для этого и рекомендации нужны, и опыт работы, и доверие…

— Ваше положение учителя при благородных наследниках ведь тоже неплохо оплачивается и свободного времени больше.

— Да, только ученики имеют свойство вырастать и в услугах наставника перестают нуждаться, значит, новое место приходится искать, к новым порядкам и правилам привыкать. Управляющим можно намного дольше на одном месте продержаться. Я не подведу вас, леди Эллия, — в очередной раз мне о своей преданности господин Оларт сообщил. — Я скоро закончу документами господина Тирса, но пока там всё правильно записано, и я не могу найти подтверждения, что он воровал… то есть, он воровал, но по бумагам всё чисто.

— Можете не искать. Если бывший управляющий был в сговоре с тем же старостой Залесья, то мы никогда не сможем доказать факт воровства. Одну телегу с товаром не указывали просто в отчёте, и всё… так что не будем ловить ветер в поле, — зачем время тратить на то, что уже изменить нельзя? — Я приготовлю необходимую сумму с учётом покупки артефактов.

Только я со своего места поднялась, как Мрак на лапы вскочил, зевнул, правда, во всю пасть, но всем видом демонстрировал готовность нести почётную стражу.

К сокровищнице рода Гэррош я собиралась пробираться окольными путями, чтобы нежелательными встречами себя не обременять, но только мы высунули с Мраком носы за дверь — мы не только в спину Дэйма уткнулись, мы ещё и на глаза взбешённой леди Саэре попалась, за которой побледневшая Лиара полуобморочной тенью маячила.

— Эллия! — зазвенел её голос по коридорам Жемчужного. — Как это понимать⁈ Я требую объяснений!

Сперва я хотела в безопасную тишину кабинета спрятаться, но последняя фраза леди Саэры заставила меня дверью Дэйма с пути сдвинуть, и уже мой голос разнёсся по замку, тихими раскатами надвигающейся грозы.

— Требуете? Вы? — издевательски фыркнула я в сторону леди Саэры, у которой даже лицо от злости красными пятнами пошло.

Причина столь яркого проявления эмоций у двух леди вальяжной походкой в конце коридора показалась и имела вид весьма довольный, в смысле, Дарт до такого состояния леди довёл и теперь был этим фактом очень доволен.

— Да! Именно требую! — не уловила опасных предвестников бури леди Саэра. — Как ты посмела принять в род этого мерзкого старика? Он только позорит наш род! Он не умеет себя вести в приличном обществе! Он посмел угрожать мне и нашей прекрасной Лиаре! Ты только посмотри на состояние моей девочки! На ней ведь лица нет!

Ясно, скандал будет здесь и сейчас.

— Чем угрожал, ядом? — педантично уточнила у Саэры, которая, то трагично ладони к груди прижимала, то яростные взгляды в сторону подошедшего и безмятежно выглядевшего Дарта метала, то Лиару ладошкой обмахивала… крайне деятельная особа.

— Мерзкий безродный посмел оскорбительно отзываться об урождённых леди! Он сказал, что отныне мы будем работать наравне со всеми! И он лично будет нас палкой подгонять, если мы лениться начнём! — визжала Саэра, в одно мгновение превращаясь из благородной дамы в склочную бабу.

— Следите за словами, леди Саэра. Не понимаю сути ваших претензий! Лорд Дартин совершенно прав. Есть такое прекрасное выражение: кто не работает — тот не ест! А вы хотите не только богатый стол, мягкие перины, дорогие платья и полные шкатулки украшений, но и проводить время в праздности? Этого не будет! У вас нет никаких обязанностей, что в корне неправильно. В Жемчужном все при деле. Как глава рода, я одобряю любое решение лорда Дартина Гэррош относительно вас, — с неимоверным облегчением переложила я эту проблему на плечи Дарта, который на этих словах засиял первой звездой, ярко и победно… ну, и немного зловеще, не без этого.

Мрак, желая показать все свои врождённые таланты, а заодно и развить их, начал бочком подкрадываться к Лиаре… как-то он к ней неровно дышит.

— Так что, Сайка, будешь вспоминать молодость, вставать с первыми лучами, и за работу приниматься, — усмехнулся довольный сложившейся расстановкой сил Дарт, — и Лиарку к делу пристроим, а то замуж выйдет, и похлёбку муженьку не в состоянии будет приготовить! Так и погонит он её со двора, и кому она нужна будет?

— Лиара — леди! Она не обязана варить похлёбки! Для этого у неё слуги будут! — мне кажется, даже вековые стены Жемчужного дрогнули от воплей Саэры.

— Так, ты вроде тоже себя леди кличешь, а с введением хозяйства не понаслышке знакома. Вот этими самыми ручками, которые теперь камнями драгоценными блестят и навоз выгребала, и корову доила, и огонь в печи разводила, — ещё шире усмехнулся Дарт. — так что и Лиарке будет полезно хотя бы минимальные навыки приобрести. Леди же, как никак, а за скотиной ходить не умеет. Непорядок! А так, воспитаем, всему научим, отбоя от женихов не будет! Для вас же стараюсь, неблагодарные! И смирение воспитывать в себе надо, Сайка, и дочери его прививать, как и приличествует благородным леди.

По-моему, я даже хрюкнула, стараясь смех сдержать, но у меня это плохо получалось. Вон и Дарт недовольно в мою сторону бровями пошевелил, которые к своей привычной активности вернулись.

— Эллия, ты обязана исключить это отребье из рода Гэррош! Он позорит наш род! — задохнулась от возмущения леди Саэра.

Дарт на эти слова издевательски расхохотался.

— Следите за словами, леди Саэра, вы всё же пока ещё имеете принадлежность к благородному роду Гэррош! Если вам так претит родственная связь с достойнейшим лордом Дартином, у которого заслуг и знаний, полезных для благосостояния рода Гэррош, намного больше, чем у вас, то из рода можете быть исключены вы! Кровными узами я с вами не связана, тёплых чувств не испытываю… так что задумайтесь об этом, прежде чем требовать что-то. Лиару, в силу памяти о нашем достойном отце лорде Фарите, на произвол судьбы не бросим. Лорд Дартин восполнит пробелы в её воспитание и привьёт необходимые её положению и происхождению знания! — отчеканила я, наблюдая, как алая пелена гнева с лица Саэры волной схлынула, и оно смертельной бледностью покрылось.

Происходящий на повышенных тонах разговор собрал не меньше зрителей, чем выступление полуголых лордов. Почти все слуги по стеночкам испуганно жались, вроде и боясь в эпицентре бури оказаться, но и желая бушующей стихией полюбоваться… подслушать, то есть.

Само собой, такое скопление народа и уровень шума не прошёл мимо благородных гостей Жемчужного… лорд Рэдвел и лорд Дарвурд уверенно шли к нам… могли бы и понимание проявить, стороной пройти, и в семейные разборки не вмешиваться.

Мрак, интуитивно учуяв наилучший момент для нападения, в платье Лиары зубами вцепился… вредитель мелкий! Ткань здесь недешёвое удовольствие! Лиара испуганно вскрикнула, дёрнулась, глаза закрыла, словно щенок ей не в юбку, а в горло вцепился и сбитой птицей на лордов заваливаться начала…

Вот я сейчас не поняла, это чудовище лохматое на чьей стороне? Словно нарочно всё подстроил!

— Рэдвел, что мне делать? — испуганно держал на своих руках черноволосое сокровище земель Гэррош лорд Дарвурд.

— Бездна, Дарвурд, ты Глава Тайной Канцелярии Поднебесной, — рявкнул кареглазый лорд, ловким манёвром ушедший от необходимости ловить обморочную леди. Это всё способности рода Рэдвел, которых у дракона не было и именно по этой причине у него в руках и оказалась Лиара… шустрее надо быть просто, — только не говори, что ты не знаешь, как в чувства приводить!

— Именно по этой причине, боюсь, мои методы будут не слишком уместны в данной ситуации! — огрызнулся янтарноглазый дракон и растерянно оглянулся по сторонам. — Вашей леди нужна помощь, — в два шага оказался он около слуг и протянул им свою неожиданную ношу.

— Что за шум? Словно не в замке благородного рода, а на ярмарочной площади в самый разгар торгов! Леди Эллия! — суровый голос госпожи Шарн заставил слуг моментально испариться из коридора. С ними испарилась Лиара и Саэра. Мрак благоразумно спрятался за моей юбкой, я за спиной Дэйма, лорды насторожились, но остались стоять, а вот Дарт приосанился, бороду пригладил и сладко грозной женщине улыбнулся.

— Свет очей моих, Фаечка, — устремился навстречу своей судьбе бесстрашный лорд Дартин, давая нам возможность исчезнуть.

— Ты чего это вырядился, охальник перезрелый? — моментально перешла в наступление господа Шарн, свою излюбленную боевую стойку приняв, то есть, рука в бока уперев.

— Бездна, что творится, — шёпотом пожаловалась я Всемогущим, и под прикрытием спины стражника стратегическое отступление начала в сторону лестницы.

Сохраняя достоинство, ко мне лорд Рэдвел и лорд Дарвурд присоединились, причём под благовидным предлогом — они мои манёвры своими широкими спинами прикрывали.