Глава 46
Боги явно не озарили меня своим благословением, потому что до дверей я так и не дошла. Меня крики из мастерских привлекли, и пришлось снова свой маршрут перестроить. Какой-то замкнутый круг — одну новость не успеешь переварить, как ей на смену следующая на всех парах несётся, орущая противным голосом леди Саэры Гэррош… что она, вообще, в мастерских забыла, хотела бы я знать.
В мастерской самая настоящая Бездна разверзлась. Леди Саэра совершенно забыв, что она всё-таки к благородным леди относиться, орала на несчастных работников, которые от неё столом отгородились и спиной невысокого тучного господина Арста, старшего мастера в этих самых мастерских, топала ногами и швырялась в моих людей всем, что под руку подворачивалось.
— Не велено, — твердил господин Арст, удивительно ловко для его комплекции уворачиваясь от очередной летящей корзины, с которой травы на пол рассыпались. — Запрещено.
Что именно требовала Саэра, разобрать было невозможно. В её воплях были лишь угрозы и те перемежались противными визгами, она едва ли слюной ядовитой в сторону работников не плевалась, и то лишь по той причине, что такой возможности физически лишена была.
Дэйм буквально из воздуха материализовался, неукоснительно исполняя приказ лорда Фрая. Это когда мы с дедушкой Дартом важные дела обсуждали, он на очень почтительном расстоянии держался, я даже про него забыть успела, а сейчас вмиг рядом нарисовался.
— Милостивая госпожа, — взмолился господин Арст ко мне. И в его глазах стояла отчаянная мольба убрать подальше от него эту сумасшедшую бабу, — мы же вашего приказа придерживаемся, и приказа лорда Дартина!
— Всё верно, — тут же поддержала я мужчина, и резко развернувшейся Саэре приказала: — Успокойтесь и не позорьте ни себя, ни род Гэррош! Господин Дэйм, выведите леди Саэру на улицу, будет скандалить — разрешаю применить силу, но без фанатизма… никуда не отпускать и ждать меня, — оказывается, командовать не так уж и сложно, было бы кому команды исполнять. У меня было кому. А я вообще отчаянно смелая стала… устала, наверное, от пустых разговоров и объяснений.
Стражник охотно схватился за меч, вытащил наполовину и обратно в ножны загнал, резанув по ушам звуком лязгнувшей стали. Саэра было открыла рот, но тут же бесшумно его захлопнула. Послала в мою сторону испепеляющий взгляд, зашипела от бессильной ярости и, взметнув юбки, на выход бросилась.
— Что она от вас хотела, уважаемые? — обвела я хозяйским взглядом царивший хаос и прям расстроилась. Это же сколько товара почём зря перевела эта гадина! Перенёсшие ураган по имени леди Саэра Гэррош, начали осторожно из-за спины своего начальника выползать и слегка подрагивающими руками к наведению порядка приступили.
— Леди Саэра требовала порошок корня алой психотрии и пыльцу чёрной такки, — отчитался господин Арст, бережно с волос засушенные стебельки снимая. — Но от вас разрешения на выдачу ингредиентов не было, хозяйка, а лорд Дартин и вовсе строго настрого приказал бывшей хозяйки ничего не давать.
Интересно, что леди Саэра задумала? Про пыльцу я ни сном ни духом, а вот алая психотрия или «девичьи уста», уж больно цветки этого растения на женские губы были похожи, точно была основной составляющей для всех зелий эмоциональной направленности, будь то зелье привязанности, симпатии, расположения или пробуждающее затаённую страсть.
— Вы всё правильно сделали, господин Арст, а подскажите-ка, чёрная такка у нас для чего используется?
— Много для чего… — очень информативно ответил старший мастер, — но, ежели вместе с «девичьими устами» она понадобилась, то тут вариантов всего два. Либо для зелья притяжения, либо для отвара сладостных снов…
Допустим, действие первого зелья мне вполне понятно, логично и обоснованно. А вот второе, простите, как работает? Так доводит несчастного мужика, что он с первыми лучами солнца бежит к желанному объекту с предложением руки, сердца, замка и ключами от сокровищницы?
— Благодарю, господин Арст, и за верность, и за информацию. Найдите мне лорда Дартина. Пусть он поспешит сюда. Передайте, что ситуация не терпит отлагательств. Он должен быть либо в кузне, либо на кухне… — тут мой взгляд упал на увлечённо жующего какую-то подозрительную веточку Мрака, не отравился бы. — Мрак, найди дедушку с палкой и ко мне его тащи, — штырень радостно встрепенулся, тявкнул в ответ и тут же к дверям помчался. Вот кому за счастье любой переполох. Самый молодой из подмастерьев за ним бросился. Найти-то Дарта Мрак найдёт, но вот послание не передаст. — Не буду отвлекать. Такого безобразия больше не повториться.
— Хорошо было бы, а то теперь работа стоять будет, и заготовки для зелий придётся вылить, момент упустили, а это сколько трав зазря перевели, получается, — пробурчал господин Арст. — Вы бы защиту какую магическую от незваных гостей поставили бы, ваша милость.
— Я прислушаюсь к вашей просьбе, уважаемый мастер, — с достоинством истинной главы рода ответила Арсту. Если бы я ещё знала, как эту защиту ставить, мне проще было «незваных» гостей приструнить.
Дэйм оказался крепким и выносливым стражем, в смысле, он стальной хваткой держал руку леди Саэры, которая постоянно ею дёргала, стараясь освободиться, и постоянно шипела в сторону стражника угрозы, которые тот выслушивал с непроницаемым лицом. Чудо, а не охранник! Такую исполнительность ещё поискать надо.
— Благодарю, господин Дэйм за безупречную службу, — стражник понятливо отступил, чтобы не мешать милой женской болтовне. — Ну-с, леди Саэра, и кто должен был стать жертвой ваших коварных планов? Я же правильно понимаю, что вы не для себя стараетесь, а для Лиары? Неужели стали настолько неуверенные в её красоте, что опустились до зелий. Или вам не привыкать привлекать мужское внимание таким способом? — осыпала я её градом вопросов.
— Что за чушь! Лиаре и усилий никаких прикладывать не надо, лорды и так от неё без ума! Едва она появляется, глаз с неё не сводят, — бессовестно вытаращилась на меня Саэра и не думая признавать свою вину.
— О, тогда вы определённо решили заняться своей судьбой? Образ моего отца настолько быстро выветрился из ваших мыслей, а любовь из сердца?
— Я не понимаю, в чём вы меня обвиняете, леди Эллия, — попыталась занять сторону несправедливо обвиняемой Саэра, — я всего лишь хотела взять несколько трав для зелья спокойного сна. Лиара очень переживает и подолгу не может уснуть, что может повлиять на её безупречный цвет лица. А вы меня не пойми в чём обвиняете! Словно я какое-то преступление совершила!
— Совершили, леди Саэра, совершили и далеко не одно, — прищурилась я на эту обманщицу, кожей чувствуя её откровенную ложь. Дело было даже не столько в моей особой прозорливости, сколько в принесённых клятвах, скреплённых магией. Просто это я идиотка, не пользовалась своим правом главы рода и той силой, которая кипела в моей крови, требуя наказать за ложь. — И сейчас вы мне врёте самым бессовестным образом, нарушая все данные клятвы. Вы лжёте главе рода, леди Саэра! — мой голос наполнялся той древней силой, которой была полна земля и которая напитывала жизнью каждый корень и стебель. Подчиняясь моему желанию, даже не воле, а всего лишь мимолётной мысли, тонкими искрящимися лианами магия рванула к Саэре, опутывая её и удерживая на месте. Её самоуверенность мгновенно улетучилась, и в глазах заплескался самый настоящий испуг. — Я не единожды призывала вас проявить благоразумие, леди Саэра, но вы не вняли моим словам. Вы принесли мне клятвы верности, и магия приняла их. Или вы думали это пустой звук, унесённый ветром? Сказали и забыли? Нет, леди Саэра. Род Гэррош древний род и не терпит предателей!
— Эллия, девочка, всё не так… — в ужасе пролепетала Саэра, — я всё объясню, Боги, я же, как лучше хотела… никакого вреда я никому не собиралась причинять!
— Мне не нужна ваша очередная порция лжи! Вы будете отвечать на мои вопросы, а при каждой попытке соврать клятвы будут причинять вам нестерпимую боль. Это моё слово! — краем глаза заметила мчащегося к нам Дарта, да и так народ начал подтягиваться на бесплатное развлечение.
— Эллия, прошу, давай поговорим наедине…
— С чего бы это? Вы же не делали ничего плохого, всего лишь хотели травы взять для сонного зелья, — едко на её просьбу ответила. — И разговоры наедине слабо до вас доходят, леди Саэра, вы потом делаете вид, что их не было! — видят Боги я и так долго терпела.
— Элька, погоди, не убивай её сразу! Сперва поспрошаем! — заорал Дарт так, словно я кинжал к горлу несчастной женщины приставила, и ещё больше внимания к нам привлекая.
— Я именно этим и занимаюсь, а не тем, о чём вы постоянно мечтаете, лорд Дартин! — достался и ему щедрый ломоть моего раздражения. А нечего под горячую руку попадать.
— Ишь ты, прям убоялся весь, — в его глазах искренний восторг засиял, когда он изумрудные нити, удерживающие Саэру, оценивающим взглядом изучил. — Погоди, сейчас полог тишины накину, а то уж больно ушей любопытных много. Пусть и слабенький будет, но нам хватит, — засуетился Дарт, и из его рук лёгкая, почти прозрачная светло-зелёная паутинка выскользнула и нас каким-то дырявым шатром накрывая.
Да, ладно. Это и есть умение плести заклинания? У господина Оларта куда лучше получалось.
— Словом главы рода воспользовалась, да? — едва ли не пританцовывал от счастья Дарт. — Я тоже старый пень, совсем этот момент упустил! Магия-то она всё видит, всё знает, самые постыдные делишки и мысли на дневной свет вытащить может… да, Сайка? Это чем же ты так довела нашу Эльку до такого состояния? — подмигнул он побелевшей женщине. Казалось, что в вертикальном положении её только моя сила и удерживает, а сама бы она давно в спасительный обморок бы отправилась, причём в самый настоящий. — И законы мы соблюдаем, глава рода в своём праве. Вот ты умница, Элька!
Лорд Дартин Гэррош, выплеснув всю свою радость, нетерпеливо посох постукивать начал в ожидании грядущих откровений.
— Леди Саэра для чего вам понадобились травы из мастерской? — не стала я томить ни себя, ни Дарта.
— Для сонно… — начала было Саэра, но не смогла договорить. Она вскрикнула от боли, пусть и не было на её теле никаких следов.
— Ух ты! Что за пытки? — присвистнул Дарт.
— Никаких пыток, — холодно усмехнулась в ответ, — за каждую попытку соврать главе рода, которому она приносила клятвы верности, леди Саэра будет испытывать боль, чем больше будет попыток солгать — тем болезненней будут ощущения. Нужно быть всего лишь честной, это очень просто.
Дарт разочарованно вздохнул. Вот же кровожадная личность.
— Я жду ответа, леди.
— Зелье притяжения и отвар сладостных снов, — выдохнула Саэра и трусливо зажмурилась, вновь ожидая, что её скрутит в болезненном спазме, но ничего не произошло. А мастер Арст молодец, сразу просёк, что к чему.
— Кому вы собирались его подлить?
— Лорду Даахт, лорду Рэдвелу и лорду Дарвурду…
Всемилостивые Боги! Что за неопределённость в чувствах?
— Зачем всем троим? — от её заявления я даже с воинственного настроя сбилась, настолько оно неожиданным было. В Теорсии вроде не принято многомужество.
— Удобно держать на коротком поводке столько сильных мужчин и тогда уже моя девочка будет выбирать из них. Лиаре бы польстила их настойчивость и преклонение перед её красотой, она это заслужила.
Интересно, чем она это заслужила?
— Это ваше решение или вы с дочерью вдвоём это придумали?
— Моё… Ты перетягиваешь на себя всё внимание наших гостей, моя девочка расстраивается, что ей не достаётся так милых её сердцу комплиментов и ухаживаний. Я не хочу, чтобы моя девочка страдала, — к Саэре вновь вернулась наглая уверенность в своей правоте, и она даже плечи расправила и голову вверх вздёрнула.
— Моего отца вы тоже такими же зельями опаивали? — презрительно бросила в её сторону.
— Что? Нет… — очередным болезненным криком заявила о своей лжи Саэра. — Да! Да! Я опаивала Фарита зельями, чтобы он принёс брачные клятвы со мной, а не с этой малахольной Айей… но какое это имеет сейчас значение?
— Правда всегда имеет значение, сколько бы времени ни прошло, — казалось, я уже достигла предела своей злости, но вспыхнувшая внутри ярость вознесла меня на новые высоты. — Лиара… прекрасные чёрные волосы, такие же глаза… вылитая дочь своего отца, господина Ролли Шарна, не так ли, леди Саэра?
Казалось, леди Саэра и так была напугана до предела, но это было не так. После моих слов она вся посерела, затряслась, но упрямо сжала губы, отказываясь отвечать… своим молчанием она сказала больше чем нужно.
Я чувствовала себя последней гадиной, крайне неприятное и мерзкое ощущение, честно говоря, но всё же настаивала на правде:
— Лиара дочь господина Ролли?
Саэра не могла не ответить. Клятвы заставляли её говорить, но она попыталась соврать, и снова раздался её крик, не вышедший за пределы полога.
— Леди Эллия, прошу вашей милости, — рыдая, рухнула на колени Саэра, — будьте милосердны, будьте добры к судьбе Лиаре. Она ведь ни в чём не виновата! Это я, всё я! Моя дочь ни при чём. Я понесу любое наказание, только не лишайте будущего Лиару.
На душе было мерзко и гадко. Ну узнала я правду, и что? Делать-то что? Изгнать их из рода? Для них это прямой путь за грань. Лиара совершенно не приспособлена к жизни за стенами замка, а с её внешностью она станет переходящим трофеем в грязных лапах тех же разбойников. Лучше было бы оставить всё как есть… хотя, так тоже нельзя. Нельзя оставлять ложь и злодеяния без наказания, потому что со временем это может стать нормой и уничтожить всё светлое, что есть в душе.
— Эллия, умоляю тебя, всеми Богами заклинаю, не ломай жизнь Лиаре, — вцепилась в подол моего платья Саэра, а мне хотелось сквозь землю провалиться.
Земля под ногами дрогнула, словно отзываясь на мои мысли… бездна! Я же про этих бездновых дархинов совершенно забыла! Резко обернулась в сторону Хрустальных вершин, окутанных тревожной дымкой, и застыла в ужасе, следя, как небольшой клок туманной вуали гор, оторвался от общей массы и взял направление на Жемчужный, мчась в нашу сторону против ветра и приобретая форму жуткой твари, с множеством бесплотных отростков по всему изломанному телу… мне от одного вида этого создания поплохело, так это оно на значительном расстоянии от нас находится, а что же будет, когда эта тварь сюда домчится?
Следующий подземный толчок заставил меня рухнуть на колени. Дарт устоял, упёршись посохом в землю… вот ведь не раз же думала, что очень полезная палка у него, но его полог развеялся без следа. Тонко и жалобно заскулил Мрак, и во дворе начался хаос.
— Все в замок! Быстрее! — заорала я изо всех сил, стараясь подняться на ноги и путаясь в юбке. Оказавшийся рядом Дэйм помог мне подняться, и я кивнула ему на Саэру, всё так же окутанную нитями моей силы.
Очередной тревожный взгляд на небо приковал меня к месту — дымчатая тварь уже была у замковых стен. Она неслась, словно смертоносная буря, воплощённая в полупрозрачном кошмаре. Её очертания постоянно менялись, то напоминая искажённую человеческую фигуру, то превращаясь в хищную тень с когтистыми конечностями, то расплываясь в бесформенное облако жутко неправильной формы, из которого проглядывали лишь зловещие, светящиеся алой злобой глаза… даже не глаза, а две багряных точки, гипнотизирующие страхом.
Она двигалась к замку, словно ведомая невидимой нитью, словно сама судьба выступала её компасом. Она жаждала крови, жаждала страха, жаждала поглотить силу тех, кто осмелился сдерживать её хозяев во мраке каменных подземелий.
Вместе с приближением твари усилились порывы ветра, словно предвестники грядущей катастрофы. И в шуме ветра слышался шёпот, тонкий и пронзительный, леденящий кровь: «Смерть… Смерть грядёт…»