Глава 25
Оставив леди Кларисс в гостях у графов Ностер, Джонатан перешёл порталом в Северный Предел – край, где расположилось баронство Толло.
Прежде чем нагрянуть в поместье, герцог решил пройтись по ближайшему к нему городку, посмотреть, чем живёт народ, послушать, как жители относятся к барону.
Небольшой, но ухоженный городок производил приятное впечатление – крепкие дома, хорошие дороги, сытые жители в добротной, хоть и не слишком яркой одежде. И де Толло здесь почитали и уважали.
- Хозяин! – высшая похвала из уст простолюдинов.
Для начала Джонатан прошёлся по центральным улицам, постепенно перемещаясь к периферии. Но и там дороги оказались расчищенными от снега, ровными, без выбоин посередине и куч мусора по обочинам.
И не успел герцог нагулять аппетит, как возле него остановилась небольшая карета на полозьях вместо колёс. Разумная предусмотрительность для местного климата, где снег держится едва не девять месяцев в году.
- Ваша светлость, – почтительно поклонившись, обратился к нему спрыгнувший с облучка возничий. – Его милость, барон де Толло, приглашает вас к себе в поместье!
Мысленно хмыкнув – однако барон отлично осведомлён! – герцог забрался внутрь экипажа.
Видимо, у барона есть хорошо разветвлённая сеть соглядатаев. Раз не прошло и часа после его, Джонатана, прибытия порталом, как владельцу земель уже стало известно не только о появлении гостя, но и о его статусе.
Судя по обращению, слуга – а возничий, несомненно, доверенный слуга в поместье барона – в курсе, что перед ним герцог.
Ехали чуть больше часа, но время было потрачено не зря – из окна кареты Джонатан увидел больше, чем за такое же время пешей прогулки. Морозец щипал – на свежем воздухе долго не погуляешь.
Уже ожидаемо, усадьба порадовала чистотой и порядком: все обитатели поместья были заняты работой, ни одного праздношатающегося!
Барон встретил гостя на крыльце.
Мужчины раскланялись, несколько насторожённо рассматривая друг друга.
- Ваша светлость, рад приветствовать вас на моих землях!
- Взаимно, барон, – ответил Джонатан. – Морозно у вас!
- Скоро Новогодье, – напомнил его милость. – Обычная погода для этого времени. Пройдёмте в дом, ваша светлость. Согреетесь, отведаете наш, северный напиток из местных трав с горным мёдом. Исключительно полезный и вкусный!
Джонатан кивнул в знак согласия и вошёл в дом вслед за хозяином. Мельком оглядел среднего размера холл – мило!
Но поскольку барон не остановился, то и гостю пришлось отложить подробный осмотр до лучших времён.
- Располагайтесь! – произнёс хозяин, когда они вошли в гостиную.
И повёл рукой, приглашая присесть.
Ярко горел камин, распространяя тепло и аромат хвои. Под ногами вместо привычных для Джонатана ковров лежали тёмные звериные шкуры, на стенах вместо гобеленов висели другие – более светлых оттенков.
Довольно необычное оформление, но герцог поймал себя на мысли, что ему нравится такое убранство!
Уютно, по-домашнему.
«Наверное, в зимние вечера хорошо поваляться на толстой шкуре перед камином, – мелькнуло в голове. – С горячим напитком в руке и не менее горячей женщиной под боком!»
Почему-то сознание вместо зрелой любовницы подкинуло ему образ Есении, и некоторые части одежды внезапно стали тесноваты.
Мистика какая-то – при чём тут случайная жена и вот это вот всё?!
- Ваша светлость!
В гостиную стремительно вошла молодая женщина и почтительно поприветствовала гостя, отвлекая Джонатана от неуместных ассоциаций.
«О, вот и сводная сестрица пожаловала! Неплохо выглядит, только держится странно – глаз не поднимает, присела и замерла изваянием. Испугалась, что ли?»
- Моя супруга, леди Ильяна, – представил жену барон и добавил, когда в комнате появилось ещё одно лицо. – А это матушка её милости, вдовствующая графиня Аманто.
Мачеха Есении, как и дочь, тенью скользнула в комнату и присела. А потом подняла голову и остолбенела.
Не ожидала?
Впрочем, он тоже, хоть и предполагал, куда могла скрыться вдова.
- Вы к нам по государственным делам или… по личным? – покосившись на побледневшую графиню, вежливо поинтересовался барон.
- По личным, – не стал оттягивать объяснение Джонатан. – Моя супруга – сводная сестра вашей жены, лорд. Решил навестить новых родственников. И так удачно совпало, что я застал здесь дорогую тёщу! Графиня, а мы вас уже обыскались!
Леди Сильвия побледнела ещё больше, хотя казалось бы – сильнее просто некуда, но не произнесла ни слова.
- Разрешаю говорить, – бросил ей барон, и герцог выгнул бровь.
Да ладно – у них здесь настолько высокие отношения?!
- Рада видеть, ваша светлость, – прошелестела графиня. – Как поживает моя… падчерица?
- Неплохо поживает, – Джонатан с интересом рассматривал вдову. – Привет не передавала – мы и предположить не могли, что я встречу вас так далеко от Глэстоуна! Но я уверен – леди Есения при встрече непременно наверстает упущенное.
- А… где моя падчерица? – графиня повела головой вправо-влево. – Она не с вами?
- Где и положено ей быть – в нашем замке, – невозмутимо ответил герцог.
- Почему же вы не взяли её с собой? Я бы с радостью обняла мою дорогую девочку.
- Если бы моя супруга могла предположить, что я найду вас у барона Толло, то она ни за что не пропустила бы эту поездку. Но поскольку перед отъездом вы не позаботились оставить падчерице весточку, леди Есения предпочла потратить время с бОльшей пользой. В данный момент она занимается своим наследством – графством Аманто.
- О! – графиня отвела взгляд.
- Кстати, леди, хотел поблагодарить вас за своевременное выселение из графского особняка, – продолжил герцог. – Правда впопыхах вы случайно прихватили то, что вам не принадлежало, но между родственниками не может быть трений. Я уверен, что при первой же возможности вы всё вернёте.
Щёки графини залил румянец.
Барон с интересом переводил взгляд с тёщи на гостя, но до поры до времени не вмешивался.
Занимательную беседу прервали две служанки с подносами. Аккуратно и быстро расставив всё на столе, обе синхронно присели и удалились.
- Пожалуйте, герцог, – пригласил хозяин. – С дороги горячий напиток – самое то, что нужно. А вы, – женщинам, – можете идти к себе.
- Однако, как вы с ними строго! – Джонатан не удержался от улыбки, когда за графиней и баронессой закрылась дверь.
- Поприветствовали гостя, проявили почтение – и довольно, – отозвался барон де Толло. – Женщинам ни к чему присутствовать при мужской беседе. Их место на кухне, в рукодельной комнате, детской. Праздность до добра не доводит. Итак, ваша светлость, теперь я хотел бы услышать истинную причину вашего визита.
В принципе, я её уже озвучил – прибыл для знакомства с новыми родственниками. А заодно надеялся выяснить у леди Ильяны, куда подевалась её матушка, графиня Аманто. Леди Сильвия, знаете ли, кое-что задолжала своей падчерице… И такая удача – графиня нашлась здесь, у вас!
Барон повёл бровями и ухмыльнулся.
Высокий, пожалуй, вровень или только немногим ниже самого герцога, барон производил впечатление сильного и уверенного в себе мужчины. Крепкое тело, мужественное лицо, цепкий взгляд умных глаз, хорошо развитые мускулы – видимо, он не гнушался физической работы. На что указывали и руки хозяина – при рукопожатии Джонатан ощутил его мозоли.
И даже возраст барона – навскидку, ему было лет сорок пять – только подчёркивал мужскую силу и привлекательность Матиуса де Толло.
- Ну-ну, я так и понял, что дорогая тёща явилась ко мне не с обычным визитом вежливости, а спасаясь от возмездия за какой-то не совсем праведный поступок. Возможно, не один.
Мужчины обменялись понимающими взглядами.
- Как вам напиток?
- Хорош! И бодрит, и согревает, – искренне ответил Джонатан. – Де Толло, не будем ходить вокруг да около – близкими родственниками нам не стать, но это не значит, что я хочу вражды. Пока леди Есения жила в доме отца, она достаточно натерпелась от мачехи и её дочери. К сожалению, граф оказался глуп и недальновиден – я не представляю, как он смог допустить, чтобы власть в графстве перешла в руки леди Сильвии? Думаю, вы уже познакомились с характером и повадками этой женщины, и понимаете, что я имею в виду.
- Познакомился, – кивнул де Толло. – Обращайтесь ко мне по имени – Матиус, если вы не против.
- Я только за. Зовите меня Джонатан, – ответил герцог.
- Так вот, Джонатан, я вас очень понимаю. Когда Ильяна и её матушка здесь появились, они попытались изменить раз и навсегда заведённый порядок. Но женские капризы и слёзы на меня не действуют, прогибаться под глупых и избалованных гусынь я не стал. Пришлось, конечно, преподать обеим хороший урок, но надо отдать должное дорогой тёще – она соображает быстрее, чем её дочь. Прежде чем леди Ильяна поняла, где её место и какие у неё теперь обязанности, мне понадобилось больше времени и несколько наглядных демонстраций.
- Матиус, не сочтите за неуместное любопытство – почему вы взяли в жёны леди Ильяну? Насколько я успел заметить, у вас крепкое хозяйство, люди не приучены к праздности, а это значит, что хозяйка тоже не сможет полёживать на перинах. Но сводная сестра моей супруги максимум на что способна, так только гонять прислугу и обижать тех, кто не умеет или не смеет дать ей отпор. Я сомневаюсь, что за свою жизнь она хоть что-то делала своими руками. Графиня лелеяла мечту удачно выдать дочь замуж, и растила из неё белоручку и капризулю.
- Я думал об этом, но Ильяна очень молода, её ещё можно перевоспитать. Особенно, когда она останется без зудящей на ухо матери. Что до моих мотивов – я вдов, и у меня есть дочь, ей пятнадцать. Дочь я люблю, но что такое девочка? Это, по сути, чужой человек. Я ращу её для другого рода, куда она с возрастом и войдёт. А мне нужен наследник, моя опора в старости. Тот, кому я передам баронство. То есть моя жена должна быть достаточно молода, чтобы в ближайшие пять-шесть лет родить несколько детей. Я хотел бы получить от неё минимум одного, а лучше двоих сыновей. И у неё не должно быть потомства от предыдущего брака – не хочу, чтобы она отвлекалась. Сами понимаете – почти невозможно найти подходящую под эти условия вдову. А в сторону дебютанток я даже не смотрел – хороший отец не отдаст юную дочь в семью, где уже есть ребёнок от предыдущего брака, и за мужчину вдвое старше.
Мужчины снова обменялись понимающими взглядами.
- Поэтому когда его величество прислал вестник с сообщением, что имеется юная аристократка, которой срочно подбирают мужа, я не раздумывал. Конечно, на нагрузку в виде тёщи никто не рассчитывал, но и с этим можно справиться. И не таких обламывал! Неделя – и графиня ходит у меня шёлковой. Вы заберёте её с собой, я полагаю?
- Знаете, Матиус, не горю желанием, – прямо ответил герцог. – У меня хватает своих дел, и мне не до таких, – он выделил голосом, – родственников. Тем более что я убедился – графиня в порядке, и под присмотром. Поэтому в ближайшие пару-тройку десятков лет я легко обойдусь без новых с ней встреч.
- Жаль… А как же долг леди Сильвии? Вы говорили, что мачеха что-то должна вернуть?
- О, с этим нет проблем! Я не стал говорить графине, что всё уже решено. Пусть помучается от неизвестности, ей полезно.
- Решено? Позвольте уточнить, каким образом?
- Возвратная магия, – пояснил герцог, и барон кивнул, подтверждая, что понимает, о чём речь. – Прошло совсем немного времени, потоки не успели рассеяться, и три королевских магистра этим воспользовались.
- Признаюсь, я рассчитывал, что вы заберёте графиню с собой, – вздохнул де Толло. – Она, конечно, уже научилась вести себя подобающе, но я тоже предпочёл бы встречаться с ней не чаще одного раза за пару-тройку десятков лет…
- Если она настолько вас тяготит – откажите ей от дома – чего проще?
- Я бы с радостью, да леди Ильяна может быть уже в тягости, – развёл руками Матиус. – Сами знаете, что мать имеет право находиться рядом с беременной дочерью до самых родов и ещё три месяца после них. Так что, раз вы не требуете леди Сильвию к ответу, мне придётся терпеть тёщу ещё без малого целый год!
- За вдовой числится не только грабёж. Мои люди исследовали останки супруга графини – разумеется, тайно. И выяснили, что его смерть не была естественной. Нашлись и свидетели, которые готовы подтвердить обвинение перед его величеством, – серьёзным голосом произнёс Джонатан. – Поэтому будьте аккуратнее и следите за вдовой в оба.
- Даже так? Спасибо, приму к сведению. К сожалению, сейчас я не могу выставить её вон, мне хотелось бы огорчать жену, но как только первенцу Ильяны минет три месяца, духу графини здесь не останется!
- Между делом намекните ей, что я обираюсь потребовать выдачи вдовы. Что намерен взыскать с неё не только краденое, но и сверх того, а также думаю подать прошение в королевский суд. Леди Сильвия вряд ли пожелает заживо похоронить себя в Обители вдов, поэтому будет изо всех сил стараться вам угодить, лишь бы вы не лишали её своего покровительства. Матиус, я уверен, вы найдёте ей применение. А станет наглеть – прямо скажите, что мне известна причина гибели графа Аманто.
- Так и сделаю, – кивнул ему барон. – Предлагаю вам, Джонатан, разделить со мной трапезу. Как раз время обеда.
Герцог согласился, и оба мужчины неплохо провели время. А потом расстались если не друзьями, то добрыми знакомыми.
Итак, здесь его больше ничего не держит – графиня нашлась. Что радует – в ближайший год она никому навредить не сможет.
А дальше… Дальше будет видно.
Сейчас же есть более актуальные проблемы. Например, отпущенная на поездку в графство неделя истекает, и его жена вот-вот вернётся в замок. А он единственно, в чём преуспел – отселил любовницу.
Но пока не ясно – к добру ли, ведь графиня служила ширмой!
Кстати, надо будет послать в особняк графа Ностера цветов для леди Кларисс. И какое-нибудь украшение – легенду, что он дорожит вдовой и равнодушен к жене, придётся и дальше поддерживать!
Плохо, что недоброжелатель ещё не найден, а по королевству уже пополз слух о беременности герцогини Гильермо…
С последней мыслью Джонатан открыл портал и шагнул в него, покидая суровые земли Северного Предела.