21.2

21.2

– Дорогая сестрица, окажи мне честь. Давно не танцевал с тобой…

Бал демонстративно протянул ко мне руку. Отказать, значит, вызвать очередную волну интереса, который потянет за собой сплетни.

Я мило улыбнулась и вложила пальчики в холодную, слегка влажную ладонь этого змея.

Дориан скрипнул зубами, но отошёл в сторону, чтобы Балтус смог вывести меня к танцующим.

Едва мы оказались под бриллиантовым канделябром, парень галантно повёл в танце.

Балтус старался не смотреть на меня, но разговором не обделил – и КАКИМ разговором!

– Ты обещала подумать… О моей любви… И что я вижу? Ты что-то сделала с моим братом.

Нервы натянулись, как струны на арфе.

Стараясь держать волнение на замке, прищурилась и гордо вскинула подбородок.

– Я ничего не делала, – и это была правда! У меня не было нужных способностей, чтобы остановить мерзкую сущность наследника Криосов. – То, что Дориан решил вспомнить о чести своей жены – сугубо его поступок. А вот ты… Как ты мог?! Предложить Дору опасное зелье за ночь со мной?!

– Тише, – шикнул на меня Бал, хотя я внимательно контролировала громкость своего шёпота. Довольная улыбка, совершенно ни к месту, появилась на губах «братца». – Ты всё не так поняла. Я просто хотел побыть с тобой наедине… Рассчитывал, возможно, на один поцелуй… – пальцы мужчины на моей талии сжались. – А там было бы видно. Знаешь, я искусный мастер поцелуев.

Не знаю, как меня не передёрнуло. До сих пор были свежи видения, где Балтус методично истязает меня своими сексуальными фантазиями в подвале.

Балтус – классический архетип «психопатического преследователя», который очарован силой и выносливостью жертвы. Его поведение логично и пугающе последовательно. Маньяк, который видит во мне не просто красивую женщину, а уникальную «игрушку», способную выдержать его извращённые эксперименты – это сильный мотив для его одержимости. Он просто так не отступит от своего наваждения. Я для него – не просто объект желаемого, а своеобразный трофей, подтверждающий его исключительность… так он считает.

«Дыши глубже, – призвала себя мысленно, качнув головой – как бы снисходительно. – Нельзя грубить такому, как Балтус. Но и притворяться дурочкой, как я это делала с Дорианом, не прокатит. Балтус смотрит так, будто видит меня насквозь. Надо быть филигранно осторожной».

Благодаря видениям, я знала, с кем имею дело.

– Твой поступок разочаровал меня. Теперь я даже не знаю, что думать…

Балтус продолжал вести в танце, его пальцы намеренно сжимали талию чуть сильнее необходимого.

Холодный взгляд, скользнувший по моему лицу, заставил внутренне напрячься.

– Ты всё не так поняла, – наконец, соизволил продолжить разговор парень. – Я не предлагал сделку. Я просто напомнил Дориану, что он женат на тебе, и намекнул, что ты... особенная.

– Особенная? – я едва сдержала дрожь в голосе. – В каком смысле?

– В том, что ты – не обычная городская простушка из трущоб, – его губы изогнулись в хищной улыбке. – Ты обладаешь особенным даром, который… привлекает.

Я почувствовала, как по спине пробежал неприятный холодок.

Паника – вот, что это было!

Сердце бешено колотилось, а в голове пульсировала одна мысль: «Балтус знает о даре предвестника?! Или только догадывается? Невозможно! Или…»

– Ты... – я замолчала, не решаясь продолжить мысль вслух так, чтобы не выдать себя. – О чём ты?

– О чём я? – Бал усмехнулся. В его глазах мелькнул опасный блеск. – Я просто вижу, как ты смотришь на окружающих. Как ты воспринимаешь их. Ты – не такая, как другие босяки. Ты… необычная.

Сердце пропустило удар.

«Фух! Что бы он ни имел в виду, но к магии это не относится. Слава Богу!»

– Ты ошибаешься, – хмыкнула, показательно спокойно пожав плечами. – Но мне приятно то, что я кажусь тебе особенной, хоть ты – и не мой муж. Что касается остального – перестань вести себя провокационно и неподобающе лорду. У меня осталось слишком мало времени. Я стараюсь быть хорошей женой своему супругу.

– Хорошей женой? – Балтус фыркнул. Его пальцы на моей талии сжались ещё сильнее. – Дориан не достоин такого сокровища, как ты! Я не…

Танец закончился, и Балтусу пришлось отпустить меня, хотя его взгляд и повисшая между нами недосказанность продолжила удерживать меня на грани паники, словно невидимые цепи.

– Подумай над моими словами, – прошептал напоследок парень, возвращая меня обратно мужу и отступая на шаг. – Благодарю за честь, «сестрица».

Я едва сдержала дрожь, глядя, как он растворился в толпе гостей.

– Что он тебе говорил? – недовольно прошипел Дор, хватая меня за руку и снова уводя в толпу танцующих.

«Ох! Быстрей бы этот вечер закончился! – взмолилась я, хотя он только начался. – Боюсь, долго мне общество этой семейки не вынести!»

– Ничего особенного. Извинялся, – ответила, видя, что терпение муженька на исходе.

– Извинялся? Балтус?! На него это не похоже!

– Извинялся, – с нажимом повторила, добавив правды. – А ещё говорил, что ты меня не достоин. Что я – особенная…

– ЧТО?! Ты не… – Дориан резко замолчал, видя, что на пары начинают коситься на нас. – Надеюсь, ты ему не поверила?

– Я не…

Дор жёстко притянул меня к себе, буквально впечатывая в свой торс. Навис, но продолжил движение па.

Прошептал в причёску:

– Ты – только моя! Ничто этого не изменит, милая. Даже если ты окажешься бесплодной, я оставлю тебя при себе.

– Но я – п… принцесса? Это… не по статусу. Короли… – слова вырвались случайно. Я с запозданием прикусила язык, наблюдая, как яростное пламя загорается в глазах Дора.

Постаралась сделать грустное лицо.

– Я что-нибудь обязательно придумаю, малышка, – пообещал наследничек Криосов, прижимая меня к себе, – но тебя не отдам!

Когда танец закончился, Дориан отправился к компании мужчин.

Я, немного пошатываясь от пульсирующей боли в висках, подошла к столику с закусками и схватила первый попавшийся бутерброд.

– Что случилось? – выступил из тени Рей, оставаясь за колонной.

– У Дориана окончательно поехала крыша. Он… – я рассказала всё, что на меня сейчас обрушил супруг. О его братце тоже не забыла упомянуть. – Эр… мне уже начинает казаться, что полная ликвидация – не такая уж глупость. Может…

– Тише. Кажется, мой артефакт барахлит. В комнате стоит поглощающая руна. Твой ушлый свёкр постарался обезопасить бальный зал и заставил своих рабов поработать над защитой. Не думал, что они настолько сильны – даже мой артефакт сломали. Хм… Действуем по плану. Прими благодушный вид и улыбайся. Итан скоро начнёт действовать, как только явятся артисты. Никуда не влипай и постарайся не провоцировать эту парочку.

– Да я не… – но слушать мои возмущения было уже некому. Рейвен, одетый сегодня в невероятный красивый бронзовый костюм, уже скрылся в тенях бального зала.

Едва музыка доиграла, случилось то, о чём говорил Рейвен.

На небольшую платформу, где сидели музыканты, взошёл Маркел.

Зал притих, ожидая колоссальную программу от хозяев.

Герцог поднял руку, и в этот момент в центре зала возникло легкое свечение.

– Почтеннейшие гости, – голос Маркела звучал торжественно, – позвольте представить вам уникальное зрелище, которое подготовили специально для сегодняшнего вечера мои талантливые друзья из Кхар’Тара. Встречайте: маги, а также прекрасные танцовщицы из труппы имперского театра!

Свет в зале погас, оставив лишь мерцающие огоньки свечей.

В темноте появилось два силуэта: один, высокий и стройный, в алом плаще, другой – в серебристом костюме с блестящими узорами. В масках они были неузнаваемы, но… не для меня. Это были рабы герцогини Элианы – Пьер и Томас.

Одновременно с магами на сцене возникли четыре изящные танцовщицы в лёгких, прозрачных платьях, напоминающих крылья бабочек. Всё в пределах разумного, но гости восторженно ахнули. Дамы прикрыли рты веерами.

Бросив косой взгляд в сторону принцев и генерала Арундела, заметила, как Итан незаметно покидает зал – настало время для его миссии.

В центре зала же, куда смотрели все остальные, началось невероятное действо.

Пьер поднял руки, и вокруг него вспыхнули тысячи маленьких искр, складывающиеся в причудливые узоры. Искры взлетали вверх, формируя образы драконов, фениксов и фей, танцующих в такт музыке. Том, стоя рядом с другом по несчастью, создавал иллюзии, усиливающие магию огня: казалось, что искры оживают, превращаясь в реальных существ.

Танцовщицы начали двигаться в синхронном ритме, их платья вспыхивали разноцветными огнями, словно звезды на небе. Они кружились, изгибались, исполняя акробатические трюки, и каждый прыжок сопровождался вспышкой света, отражавшегося в глазах зрителей.

Том создал огненное кольцо, через которое пролетали танцовщицы, оставляя за собой шлейфы искр.

Иллюзии становились всё более фантастическими: в воздухе появились водопады из жидкого серебра, плавящиеся в огненные реки, а затем – целые созвездия, парящие над головами гостей.

Зал замер в восторге. Даже советник Фартран, известный своей скупостью на похвалу, выглядел впечатлённым.

Лишь Изара, стоящая рядом с Брайаном, смотрела на представление с явным пренебрежением, словно это было ниже её достоинства. Гадина прекрасно знала, что это выступают никакие не «друзья» её отца, а рабы матери.

В финале выступления огневик создал огромный огненный цветок, лепестки которого распускались, освещая весь зал. Иллюзионист добавил к этому образу иллюзию дождя из звезд, и зал взорвался аплодисментами.

– Браво! – раздались восторженные крики.

Итан хлопал громче всех, вернувшись так же незаметно, как исчез.

Поймав мой взгляд, генерал Арундел хищно улыбнулся и кивнул, якобы выражая мне почтение.

Я выдохнула с облегчением, растягивая губы в ответной милой улыбке.

«Осталось дело за малым – войти в самый неподходящий момент в комнату Брайана и нарушить "веселье" его невесты!»