Глава 19 · Я, дракон и ночные блины

Глава 19 · Я, дракон и ночные блины

Анаис Моран

Взбудораженные случившимся, слуги постепенно успокоились. Затем отправились по своим комнатам в крыло для работников.

Я выглянула в коридор — никого. Совсем никого! Наверное, охранник прогуливался вокруг дома. На всякий случай затаилась и подождала, не приближается ли кто-то ко мне. Не обнаружив никого из поздних визитеров, я двинулась к погребу.

Успела только спуститься и приблизиться к заветной двери, как за спиной послышался приглушенный смешок.

— Капустки соленой захотелось или мясца копченого?

— Блинчиков со сгущенкой, — вырвалось первое, что пришло на ум. — Нервы подлечить.

Я резко обернулась и уставилась на дракона, приставленного за мной следить. Высокий мужчина ступал настолько тихо, что я даже шороха за спиной не слышала. Заметка на будущее — надо быть внимательнее. Кажется, герцог упоминал, что дракона сменит другая охрана. Видимо, что-то там у них не срослось.

— Чем-чем? — заинтересовался мужчина и повел носом, как настоящий зверь.

— Не хотите сгущенки — могу предложить капусту или морковь. Свежие.

— Вообще-то, я больше специалист по мясу, — улыбнулся собеседник. — Только поясните, что вы мне предлагали из непонятного? Блины знаю, прочее не слышал.

— Чай будете? Все остальное покажу на месте.

— Не возражаю, — последовал немедленный ответ.

— Тогда берите вон ту белую банку с верхней полки и пойдемте на кухню, сейчас будем печь блины, — как можно любезнее произнесла я, всеми силами пытаясь скрыть разочарование.

Удивительно, но источник манил, звал к себе. Словно он очень давно один, скучал по общению, хотел быть нужным, а тут я, вся такая готовая к встрече. И в самый ответственный момент случился облом.

— Мяу, — послышалось с лестницы.

Мой черный кот наконец-то соизволил показаться на глаза хозяйки.

— Ваш зверь? — спросил дракон, с легкостью достав с верхней полки литровую банку самодельной сгущенки.

Вкусняшку я приготовила несколько дней назад, решив продемонстрировать сладкую начинку кухарке. Всем, кто присутствовал при варке, результат понравился, и несколько баночек заняли место в подвале.

— Мой, — ответила я охраннику и двинулась к выходу.

По пути подхватила кота на руки и погладила по голове. Сажик замурчал, подставляя то одно, то другое ухо.

— Анаис, хозяйка, ты меня потеряла? — мяукал пушистик.

— Гулена, где тебя носило? Испугался сегодня, да? — расспрашивала я кота, старательно подбирая слова.

— Сомневаюсь, что ваш усатый из трусливых, — хмыкнул дракон и с интересом глянул на котейку. — Наверняка предки из боевых. Вон какие когти ваш Сажик демонстрирует. А как он бросился на ведьму, так было загляденье смотреть. Боец!

— Мур, какой понимающий дракон попался, — с охотой согласился пушистик.

Не зря говорят, что доброе слово, оно и коту приятно.

— Анаис, это ваш фамильяр?

— Можно и так сказать, а что?

Любопытство, проявленное к Сажику, мне не понравилось. Мой зверь — и точка!

— Хочу себе завести такого же.

Мы с котом опешили и уставились на дракона.

— А что?! — Мужчина развел руками, демонстрируя себя. — Животных люблю, нежадный. Детей не имею, за хвост таскать некому. Еда на кухне не по расписанию.

— Пошли его к ведьме. Вдруг та не всех еще пристроила. У нас, кроме меня, еще умники были, — оповестил кот. — Жалко братцев, если в дурные руки попадут. Испортятся ушастые.

Слово «продать» Сажику относительно себя и родственников категорически не нравилось. Он личность! А тут за деньги отдают. Оскорбительно усатым такое слышать.

— И что сообщил вам фамильяр? — Фарр на нас смотрел как на любопытное развлечение.

Умный охранник. Догадался, что каждое «мяу» пушистик произносит не просто так.

— Вообще-то, там, где раньше жил Сажик, еще котята были. Попробуйте, вдруг получится. Друзьям своим подарите, умный зверь пригодится каждому уважающему себя магу. Сами видели, как он за меня перед ведьмой заступался.

Не знаю, понравилась ли моя затея, но дракон расцвел предвкушающей улыбкой. Я остановилась на середине подъема по лестнице и забеспокоилась:

— Но если надумаете обижать или выбросить кота, то лучше сразу принесите мне.

Фарр аж в лице переменился:

— Ну уж нет! Драконы свое не отдают и мелких не обижают. Рассказывайте, Анаис, где этого хищника приобрели.

Разумеется, я тут же все пояснила и добавила, что хозяйка необычных животных — настоящая ведьма.

— Учту! — кивнул дракон, а потом заявил: — Какое замечательное дежурство у меня! Не зря я отослал того хлюпика из стражей обратно в участок.

— В смысле? Вы отказались уходить из охранников? Но почему?! — удивилась я.

— Мелкого прислали, представляете? Ниже вашего плеча и худой как щепка. И не маг! Что он, такой болезный, сделает-то, случись нападение?! Хоть самого хватай и охраняй.

Я покивала и посочувствовала парню.

Мы с Фарром двинулись по ступеням дальше. Я с котом первая, он со сгущенкой за нами. На выходе из подвала дракон вдруг потянулся через меня, чтобы самому открыть тяжелую дверь. Рука мужчины скользнула по моему плечу словно ненавязчиво, но я напряглась.

Шаг — и вот я уже покинула подвал. После чего отпустила кота, развернулась к дракону и произнесла, глядя в бесстыжие карие глаза собеседника:

— А вот это было лишнее.

— Уверены? — тихо и совершенно серьезно поинтересовался Фарр.

— Более чем. И если вы и впредь намерены этим заниматься, то нам не по пути. Кухня там, — я по-плебейски ткнула пальцем в нужном направлении, — а мне пора на отдых.

Успела сделать лишь шаг, когда дракон произнес:

— Анаис, вы грозились угостить меня блинами с этой густой сметаной. Обещаю вести себя прилично. А если передумаете насчет нас, дайте знать.

— Не передумаю. — В мыслях промелькнул наш с Рейнардом поцелуй, который я бы не прочь повторить.

Я поверила слову дракона, и он его не нарушил. Блинчики удались, и нам никто не помешал. Я решила не терять времени даром и воспользоваться удобным случаем — зря, что ли, тружусь как пчелка на ночь глядя?! Налила инициативному охраннику большую чашку чая, тарелку с блинами и сгущенкой он и сам к себе подвинул.

— Скажите, Фарр, как все прошло у Палмеров? Плохо дело, да? Слуги говорили, что кого-то арестовали. Неужели соседи решили напакостить мне из-за дохлой крысы?! Оставили бы ее себе, я же не против.

— А вы веселая девушка, Анаис, — улыбнулся дракон, размазывая сгущенку по блину. Когда процесс завершился, мужчина облизал ложку и пристроил ее на блюдце. — Знаю, к чему клоните. Любопытство, да?

Я кивнула — а что же еще?!

— Все не скажу, сами понимаете — следствие. А насчет ареста — увели только Керри Палмера. Ох и нехороший он человек, Анаис. Так бы выругался и не покраснел, а при вас неудобно.

— Даже так? — Я уставилась на дракона. Интриган! Неужели нельзя сразу сказать, в чем дело? Намекнуть! — Получается, он инициативнее своей сестры и больше Фрейи хотел выкинуть меня на улицу?

— Эти… — Фарр брезгливо скривился и сделал едва заметный пасс рукой. Невидимый купол накрыл нас от подслушивания, — соседи, как оказалось, настоящие любовники.

— Как?! — ахнула я и с непониманием уставилась на дракона.

Рука дрогнула, и готовый блин свалился с лопатки прямо мне на ногу. Сразу отскочила, но было уже поздно — кожу на подъеме стопы обожгло. Помянув не самым добрым словом всех Палмеров вместе с их крысами, я уставилась на красное пятно.

— Анаис, я немного целитель, — засуетился Фарр и вытянул руку в направлении пострадавшего места. — Могу помочь, давайте сюда ногу.

Бегу и падаю!

— Само пройдет, спасибо за предложение, — тут же отказалась я от чести быть вылеченной именно этим драконом.

Мы перекинулись всего парой предложений, а блин из-под ног как-то незаметно исчез. Почти сразу из-за холодильного шкафа донеслось довольное урчание. А ведь я Сажика уже кормила!

— Они же брат и сестра, как можно?! — возмутилась я и приступила к делу дальше.

— В том-то и дело, что не родня они, только притворялись. Все что-то выгадывали, а закончилось так, как вы знаете.

— А ведьма эта?

— Родная тетка Керри Палмера, тут без подделки.

Больше дракону сказать было нечего, а вторую партию блинов я замешивать не стала. Через час его сменил другой страж. Высокий и широкоплечий. Я к этому времени уже была в своей комнате и со второго этажа видела, как Фарр покинул мой дом.

— Драконы наглые, но неглупые, — сказала я свернувшемуся на кресле коту.

— Это ты, хозяйка, верно заметила, — отозвался Сажик и зевнул. — Пристроит братцев — совсем молодец будет.

Я подумала про источник, но сил дойти до него сегодня уже не было. И пусть после того, как были испечены блинчики, убиралась я с помощью магии, однако день был таким насыщенным, что усталость взяла свое.