Глава 20
На Большой Садовой, вопреки названию, не росло никаких садов. Дома вжимались друг в друга боками и, лишённые возможности раскинуться в длину, вытягивались ввысь. Восьмой номер, кроме шести этажей, имел ещё и новенькую мансарду, но в остальном он не сильно отличался от своих соседей.
— Не гляди так скептически, в Дворцовом районе земля стоит столько, что, продав этот дом, можно скупить половину Сытного квартала, — Рен подождал, пока подойдут сержант и участковые, и продолжил: — Джевс, ты стоишь здесь. Никого не выпускать, если придётся — задержать силой. Винье, найди чёрный вход и дежурь там, инструкции те же. Жеан, ты с нами, но в разговор не вмешивайся.
На звонок дверь открыл представительный мужчина в синей ливрее с врезавшимся в подбородок туго накрахмаленным воротником.
— Что угодно, господа?
— Розыскное управление, — отчеканил Рен. — Срочное конфиденциальное дело к госпоже Пелье.
Какое-то время мужчина колебался — я невольно вспомнила Совье и его замечание о необходимости герба. Затем двери перед нами всё же распахнули:
— Будьте любезны, обождите в холле. Я справлюсь, угодно ли госпоже вас принять.
— Вы не поняли, милейший, — Рен вошёл и развернулся на каблуках. — Управление в моём лице оказало госпоже Пелье любезность и вместо того, чтобы вызвать её в участок, явилось лично. Потрудитесь так и доложить вашей хозяйке.
Мужчина сухо кивнул и удалился.
— Не боитесь проблем? — вполголоса обронил Фурен.
— У нас, слава Богам, не Шерра, — отрезал Рен. — Перед законом все равны.
Я рассматривала герб на стене напротив входа. Вот будет неловко, если я ошиблась! Лев на задних лапах, лира под лавровым венком, а поле точно лазоревое? Что я видела ещё? Смазанный дождём вид из окна, интерьер богатой комнаты и саму женщину. Эх, почему нити не дают ни имён, ни названий! Возраст — и тот приблизительный.
Госпожа Пелье спустилась по боковой лестнице, и я мысленно застонала. Ничего общего! Хорошенькая белокожая и голубоглазая блондинка, похожая на ухоженную овечку.
— Добрый день, госпожа Пелье, — Рен поклонился, за ним сержант и я. — Заместитель начальника Розыскного управления, Эриен Арье, начальник районного участка господин Жеан Фурен и госпожа ведьма Андея Мурье. Мы могли бы побеседовать о деле чрезвычайной важности где-нибудь без посторонних ушей?
— Да, конечно, — совсем не подобающим овечке решительным голосом ответила блондинка. — Прошу вас, господа.
Гостиная на первом этаже предназначалась именно для таких посетителей: наверх не позовёшь, на пороге не оставишь. Госпожа Пелье села первая и царственным жестом указала нам на диван и кресла:
— Пожалуйста, присаживайтесь.
— Благодарю. Госпожа Пелье, положение очень серьёзное. Четыре часа назад был отравлен посол Кешина.
— Боги, какой ужас! — ахнула она. — Господин Люшьен заходил к нам сегодня около полудня… Но уверяю вас, когда мы прощались, он чувствовал себя превосходно!
— Вы проводили его до дверей?
Госпожа Пелье вздёрнула идеально ровную бровь:
— Разумеется, нет. Для этого есть слуги. Но вы же спрашиваете не просто так?
— У нас есть основания утверждать, что посла отравили в вашем доме, — очень вежливо произнёс Рен. — Ему подлили яд в чай, и это сделали не вы.
Я ожидала, что хозяйка возмутится, однако она лишь нахмурилась:
— Вряд ли Розыскное управление станет бросаться подобными обвинениями без доказательств. Господин Люшьен занёс моему мужу документы и сразу ушёл. Покинул он дом или нет, я не проверяла. Во-первых, мне это не пришло в голову, а во-вторых, я торопилась к модистке. Подготовка к Зимнему балу отнимает столько времени и сил! Только я не представляю, с кем в доме, за исключением меня и мужа, который сейчас в отъезде, Люшьен сел бы пить чай. Не с дворецким же!
Рен на пару секунд замешкался, и я перехватила разговор:
— Отраву подлила высокая молодая женщина. У неё карие глаза, смуглая кожа, длинные рыжевато-каштановые волосы и нос с горбинкой. С послом она встречалась явно не в первый раз и убивать его не хотела, считала, что добавляет в чай афродизиак. По одежде и манерам это вряд ли служанка, к тому же она принимала любовника в роскошной спальне, похоже её собственной.
Хозяйка дома переменилась в лице:
— Это Терéса, никаких сомнений. Сейчас я велю её позвать.
На звук колокольчика прибежала молоденькая горничная в белоснежном фартучке, выслушала приказания госпожи и упорхнула.
— Кто такая Тереса? — поинтересовался Рен.
— Моя падчерица, — после крошечной паузы госпожа Пелье продолжила: — Приёмная дочь мужа.
Интонацией она выделила «приёмная». Намёк на то, что к благородному семейству убийца не относится? Минут через пять в гостиную вошла высокая женщина. Мы с Реном переглянулись. «Она?» — взглядом спросил Рен. «Она, — также взглядом ответила я, — не вмешивайся».
— Тереса, господа из Розыскного хотят задать тебе пару вопросов, — холодно произнесла госпожа Пелье.
Вошедшая злобно покосилась на неё из-под густо накрашенных ресниц. Сердечностью отношения между мачехой и падчерицей явно не отличались. С нами Тереса даже не соизволила поздороваться: Фурена оценивающе оглядела, меня и Рена сочла пустым местом.
— Госпожа, нам нужен адрес аптекаря, который продал вам яд под видом афродизиака, — вкрадчиво произнесла я. — Также вы должны отдать перстни господина Люшьена. Пропажа вещей такой ценности вызовет скандал, а вас обвинят не только в убийстве по неосторожности, но в сокрытии тела и воровстве.
Это действовало всегда одинаково хорошо — что в Шерре, что в Съере, с аристократами и конюхами, светскими дамами и подёнщицами. Кусочек правды — и человек верил, что мне известна вся его жизнь от рождения и до сей секунды. Тереса осталась бесстрастной.
— Не понимаю, о чём вы говорите, — процедила она сквозь зубы.
— Не понимаете? — я улыбнулась почти ласково и повернулась к хозяйке дома: — Госпожа Пелье, вы позволите подняться в спальню вашей падчерицы?
— Вы не смеете! — вскинулась Тереса.
— Мы расследуем убийство, — парировал Рен.
— Это мой дом, и распоряжаюсь здесь я, — госпожа Пелье с готовностью поднялась. — Следуйте за мной, господа.
Комнаты Тересы находились на втором этаже, и, судя по богатой обстановке, падчерицу никто в чёрном теле не держал. Спальню и вид из окна я узнала сразу, шкатулка на столе была та самая, с гербом на крышке. Кровать заправляла точно не служанка: вышколенная горничная никогда не выполнила бы свою работу столь небрежно. В комнате, несмотря на газовое освещение в доме, отчётливо пахло керосином. Рен встряхнул лампу, стоящую на каминной полке: как и следовало ожидать, она оказалась пуста. Поковыряв кочергой во внушительной горке ещё тёплой золы, он сразу наткнулся на пуговицы и остатки подошв, с невозмутимым видом собрал их и завернул в бумагу. Непросто сжечь кешинский мужской костюм, хотя, конечно, по нему посла бы опознали сразу, а так помогла только внимательность Фурена. Я отсчитала дубовые плашки на полу, нужную поддела ногтем. Платок с перстнями протянула Рену. Всё это время Тереса молча сжирала нас нечитаемым взглядом.
— Вы арестованы, госпожа, — произнёс Рен. — Где флакон с остатками отравы?
— Сами ищите, — пожала она плечами. — Раз ваша ведьма всё знает лучше меня.
«Ведьма» она выплюнула, словно прогорклый орех. Найти небольшой аптечный флакон в заставленных мебелью комнатах среди безделушек, ваз с цветами, шкатулок и тому подобного было непосильной задачей. Я уже приготовилась тянуть нить, но неожиданно вмешалась госпожа Пелье. Она мигом оказалась у резного бюро, нажала скрытый рычажок и открыла потайной ящик. Тересе изменила её выдержка:
— Ах ты, овца кучерявая! Шпионишь, да?!
Госпожа Пелье гордо выпрямилась. Бросилось в глаза, что она заметно моложе своей падчерицы.
— Выбирайте выражения, Тереса. И примите совет: не позорьте данную вам фамилию больше, чем вы это уже сделали. Умейте достойно проигрывать.
Тереса рванулась к ней, но Фурен аккуратно подхватил её под локоть:
— Госпожа, вы, верно, не расслышали. Вы арестованы за убийство, воровство и препятствие следствию. Сопротивление аресту лишь усугубит вашу вину.
Рен перебрал флаконы в ящичке, вынул один, посмотрел на свет:
— «Аптека господина Лювéра». У этого шарлатана лицензию отобрали полгода назад. Можете и дальше молчать, госпожа Тереса, мы прекрасно обойдёмся без вас. Опросим слуг, в том числе и тех двоих, что по вашему приказу отнесли тело господина Люшьена на пустырь, проверим золу в вашем камине, где вы сожгли одежду, получим показания аптекаря, и ни один ловкий защитник вам не поможет.
— Это произошло случайно! — выкрикнула Тереса.
— Случайно, госпожа, вашему любовнику стало плохо. Но вы не бросились к лекарю или ведьме, как поступил бы любой честный человек. Вы, как заправский вор, прикарманили драгоценности, сожгли одежду и выкинули тело словно мусор. Ещё и лгали нам минуту назад. Одевайтесь.
Она вырвалась из рук Фурена и с кулаками подлетела к нам с Реном. Я привычным жестом перехватила её запястье, Рен уже без всяких церемоний скрутил Тересе локти за спиной и щёлкнул наручниками.
— Жеан, кликни Джевса и ведите её вниз.
— Господа, прошу вас, — вмешалась госпожа Пелье. — Репутация семьи… В шкафу её шуба, сделайте мне огромное одолжение, наденьте поверх наручников.
— У вас открыт подъезд со двора? Мы могли бы подогнать коляску туда, — предложил Рен.
— Благодарю вас, господин Арье, — с чувством ответила хозяйка. — Арка в соседнем доме, двор общий.
Она подала шубу из чёрно-бурой лисицы, которую Рен накинул на Тересу. Фурен вернулся с участковым, вдвоём они увели арестованную.
— Дея? — окликнул меня Рен.
— Одну минуту. Мне нужно сказать пару слов госпоже Пелье. Я вас догоню.
Он не стал настаивать и вышел.
— Что-то ещё? — с любопытством спросила хозяйка.
— Да. Не пейте капли, которые вы принимаете для тонуса. Тереса второй год подливает вам противозачаточное средство, именно поэтому вы никак не можете забеременеть.
Госпожа Пелье заморгала часто-часто, её сдержанность вмиг куда-то делась.
— Откуда вы… как…
— Она вас ненавидит, — продолжила я спокойно. — Считает, что, если бы не повторный брак, господин Пелье уделял ей больше внимания. Признал бы родной дочерью, которой она на самом деле является. Противозачаточное средство в этом же ящике, на этикетке изображена перечёркнутая ветка с почкой. Отдайте исследовать флакон и свои капли любой опытной ведьме, а заключение покажите мужу. Вам опасно находиться с Тересой в одном доме, особенно когда появится ребёнок.
— Благослови вас Боги, — госпожа Пелье взяла мою руку и пожала. — Не представляю, как вы это делаете, но спасибо вам! Ведь я очень хочу ребёнка, Орéст хочет ребёнка, мы даже начали ссориться… Я знаю про Тересу, она дочь экономки и меня невзлюбила сразу, но я не думала, что всё зайдёт так далеко!
— Слишком далеко, — я кивнула. — У вашей падчерицы хладнокровие наёмного убийцы. Таким людям тюрьма не идёт на пользу: оттуда они выходят ещё более озлобленные и ожесточённые. Поэтому говорите с мужем только с официальным заключением на руках, иначе он может вам не поверить. Родители до последнего будут оправдывать своих детей.
— Вы правы, — госпожа Пелье тоскливо вздохнула. — Тереса здорово отравляла мою жизнь, а Орест очень огорчался, что мы не нашли общего языка. Со старшими детьми у нас полное взаимопонимание, да и живут они отдельно… Ещё раз благодарю вас, госпожа Мурье.
Я поклонилась ей и поспешила вниз. Рен как раз усаживал в коляску слуг — не иначе тех, что отнесли тело посла подальше от дома. Не знаю, что он им сказал, но на меня молодые люди смотрели с откровенным ужасом.
— Придётся заехать в центральный, — улыбка Рена вышла виноватой. — Жеан с парнями везёт арестованную, нам достались соучастники.
Слуги при этих словах заёрзали.
— Господин, мы же люди подневольные, — начал один из них, но Рен презрительно перебил:
— Если ваш хозяин подбивает вас на противоправные действия, ваш долг, как подданных Её Величества, — доложить о подобном в участок. В противном случае вы соучастники преступления, и других трактовок быть не может. Промолчали — виновны, не возразили — виновны, не доложили — виновны! Гони! — бросил он кучеру.
Я прислонилась к стенке коляски и прикрыла глаза.
* * *
Кора ухмыляется мне в лицо.
— Бедная, доверчивая Дея! Надо же быть настолько наивной, чтобы ни разу за десять лет не задуматься, почему ты не беременеешь!
— Дэмиен сказал, что ему это неважно. Нам хорошо и без детей, — мои губы дрожат, и слова получаются тоже дрожащими, жалкими.
— Святая невинность! — Кора вынимает из кармана плотно закупоренный аптечный флакон. — Твой обожаемый муженёк ещё до свадьбы распорядился подливать тебе ведьмину настойку! Пять капель в день — и никаких проблем! Дэми не нужны выродки трущобной девки, поняла? Он хочет наследников от благородной дамы, такой как я! Ты же — просто средство обогащения, личная Пряха, которой не надо платить за предвидения!
Я с ужасом смотрю на флакон. Вот почему Дэмиен не позволял мне обратиться к ведьме, а семейный лекарь, господин Фарру́н, несомненно, подкуплен моим мужем.
— И ты подливала? Изображала мою подругу, улыбалась, давала советы, как мне очаровать мужа, — и подливала?!
— Дэми попросил меня, а я всегда выполняю его указания, — Кора отступает на шаг. — Ты должна радоваться, что у тебя нет детей: иначе их пытали бы на твоих глазах. Можешь сказать мне спасибо.
Она зло усмехается:
— Ты лишь называлась госпожой Веррен. На самом деле, выходя от тебя, Дэми шёл в мою спальню. И оставался там до утра, не то что с тобой, глупая курица! Всё, что ему требовалось от дурочки Деи, — её дар! Повторяй это, пока не сдохнешь!
За дверью раздаются шаги. Люди в алой форме королевской гвардии без стука входят в мою спальню, и моё возмущение разбивается об их каменные лица.
— Госпожа Веррен, именем Его Величества государя Стефана Второго вы арестованы…