40
Гарольд
Солнце садилось за горизонт, и на поляне раскинулись чёрные длинные тени.
Последние лучи заката ярко били по деревьям, золотя макушки.
Вот они и встретились с соперником.
Экипажи остались в стороне. А на поляне собрались четверо.
Ветра не было, и потому каждый звук — шумное дыхание, скрип крышки деревянного ящика с оружием — отдавался в тишине особенно громко.
Де Монн, доверенный и близкий друг Гарольда, стоял рядом: руки за спиной, но глаза холодные и внимательные.
Макэлрой, секундант Норфолка, склонился над арбалетами с бледным лицом, коснулся оружия пальцами, словно проверял не только магию, но и судьбу.
После проверки секундантов Гарольд, уверенный и собранный, взял один из арбалетов. Его пальцы привычно и тщательно проверили механизм, скользнули по зачарованным рунам, вплетённым в дерево и металл. Он проверял оружие сам: хорошо в этом разбирался. Сперва один арбалет, затем второй. Всё было идеально настроено и смазано, Норфолк за оружием следил. Закончив осмотр, Фист кивнул и положил оба арбалета обратно в ящик.
Норфолк взял оружие первым. Затем свой дуэльный арбалет взял Гарольд, и они двинулись к барьерам.
Шаг за шагом Фист возвращал себе холодное спокойствие. Он умел отбросить лишние мысли и собраться в ответственный момент.
Небо, окрашенное последними огненными полосами заката, горело над ними, словно пожар.
Уже подходя к назначенной черте, Гарольд ощутил лёгкое головокружение. Так иногда бывало, когда он сильно изматывался. Но он же принял эликсир! Неужели, мало?!!
Фист потёр висок, чтобы вернуть себе самообладание.
Что за дела? Не время для слабости!
— С тобой всё в порядке, Гарольд? — спросил его де Монн.
Нет, он не даст повода усомниться в себе ни сопернику, ни друзьям.
— В порядке! — прохрипел Фист и принял положение боевой готовности.
Норфолк стоял на противоположном конце поляны, его силуэт темнел на фоне ещё светлых деревьев.
Всё в порядке, — сказал себе Гарольд.
Всегда отлично стрелял, и сейчас ничто не помешает ему стать первым! Внутри яростно ревел зверь, и жажда уложить соперника затмевала глаза.
Де Монн кивнул второму секунданту Макэлрою, что всё в порядке. Целитель был назначен отдающим команду.
Осмотрев обоих соперников, стоящий в центре поляны Макэлрой положил руку на сердце, будто молился, затем выпрямился и громко выкрикнул:
— Стреляйте!
Гарольд мгновенно поднял арбалет — цель была уже простроена у него в голове — нажал на курок. Но головокружение накатило снова. Так не вовремя! Щелчок тетивы прорезал напряжённую тишину, и Гарольд уже в этот миг понял, что мажет.
Норфолк же стрелял без колебаний, точно в цель.
Гарольд пошатнулся. Рот приоткрылся. Глаза расширились от неверия. Потом он начал падать.
И уже лёжа на земле, прижимаясь щекой к мокрой траве, ощутил, как тело накрывает волна обжигающей боли. Грудину пекло, словно в ней пожар — магический болт пробил его тело.
А вокруг по-прежнему стояла тишина, нарушаемая лишь его тяжёлым сопением.
На небе тем временем отгорел закат, и над поляной смыкалась ночь — глухая и страшная.
— Гаро-о-о-ольд! — раздался женский крик.
Откуда-то взялась Кристал.
— Гарольд, милый!
Склонилась над ним, кричала, как истеричная. А он почти не соображал ничего от шока и боли. И чудовищная досада разъедала кислотой нутро, что он промазал и теперь его Лисси заберёт другой.
Очнулся через какое-то время. Он уже был у себя дома. Над ним стоял целитель Макэлрой, его молодая невеста и дочка. Сын тоже был здесь — усаженный на кресло, в жёстком корсете на шее, взволнованно глядел на него.
— Папочка, ты очнулся! — воскликнула дочь.
— Милый, как ты⁈ Только не умирай, слышишь? — Кристал наклонилась над ним, пощекотав лицо длинными волосами.
— Что ты тут делаешь⁈ Я что тебе сказал? Не приезжать! — поругался он на неё.
— Всегда приезжай, а тут не приезжать! Конечно, я приехала! И узнала от твоих слуг, что ты поехал на дуэль, сумасшедший! Я помчалась на поляну, где вы стрелялись, и уговорила Макэлроя и Норфолка спасти тебя. Я уговорила их! Ты бы умер!