61
— Папа собрался выдать меня замуж по расчёту, — проговорила Салли, сжимаясь в комок.
— Он с ума сошёл, — бросила я.
— У него проблемы с деньгами. Он не пустил меня на столичный бал. А потом сказал, что хочет выдать замуж, и я поняла… — Салли опустила глаза и помотала головой.
— Что ты поняла, дочь? — проговорила я со всей строгостью.
— Прости меня, мама, — Салли пронзительно поглядела на меня. — Я поняла, что папе не важно, что мы чувствуем. Ни я, ни ты. Он использовал меня, приманил балом, а потом отказал. А теперь отдаёт замуж, как ему выгодно. И ему плевать на то, чего хочу я. Ведь и с тобой он поступил точно также.
Я отвела взгляд в сторону, пробежалась глазами по обивке мебели. Что тут скажешь. Дошло до дочки, наконец. Это же прекрасно!
— Я восхищена тобой, мам, — произнесла Салли неожиданно.
И я приподняла брови.
— Ты не подчинилась папиному приказу, а стала налаживать свою жизнь. Я слышала, ты получаешь диплом и скоро станешь независимой женщиной, а ещё ты работаешь у лорда Норфолка и управляешь делами, да?
— Управляю, — кивнула я.
— А ещё… — взгляд Салли блеснул. — Ещё, в тот день, когда привезли Мэтью раненого, я увидела, в каком ты была красивом платье — совсем не так ты наряжалась раньше… Ты стала такая красивая, мам. И я поняла, что ты очень сильная. Не понимаю, почему все эти годы ты подчинялась отцу. Я хочу быть такой же, как ты. Хочу поступить в академию, и пойду работать, чтобы платить за обучение. Я сегодня утром была в кофейне и договорилась о работе. Сегодня отработала смену, и как только закончила, пошла к тебе в отель. К отцу я не вернусь.
— А как же бал? — проговорила я, искренне удивляясь переменам в дочери.
— Какой бал? А, бал! Да не нужен мне бал, мам. Мне диплом нужен, хочу быть как ты, независимой, — ответила дочь.
— Хм, — кивнула я. — Мне нравится твой настрой.
И я обняла крепко дочку. Стала гладить по волосам и качать, как малышку.
Тут пришёл Норфолк, принёс поднос с горячим ароматным чаем, и мы стали пить. Салли порозовела и повеселела.
Люк сел рядом, тепло улыбнулся.
— Так что, значит, мы идём на бал? — проговорил он.
Мы с дочкой переглянулись. Салли помотала головой. Я снова поглядела на Люка и увидела мимолётно мелькнувшее в глазах сожаление. Кажется, он хотел больше всех нас.
— Может, всё же пойдём ненадолго, — проговорила я, поглядев на дочь.
— Ну, если вы так хотите, — она неуверенно пожала плечами, переводя взгляд с меня на Норфолка и обратно. — Но платье… — помотала она головой.
— Купим, — ответила я. — Самое хорошее.
— Дорогое не надо, мам! Я больше не хочу светиться, как… Глупо это. Я хочу, как ты.
— Хорошо, — кивнула я и поцеловала дочку в лоб.
Салли заселили в отдельный номер. Норфолк велел портье молчать о присутствии девочки в отеле — Гарольд будет искать Салли, но до получения мной независимости мы решили её не выдавать.
Прощаясь перед сном, дочка обняла меня крепко и сказала:
— Мама, пусть у тебя завтра всё получится. Порви там всех. Ты у меня самая лучшая.
Сердце дрогнуло. Эти слова мечтает услышать, каждая мать.
— Я постараюсь, дочь.
До рассвета удалось немного поспать.
А на утро меня ждал экзамен.
Проснулись, собирались оба торопливо: Люк в рабочий дворец, а я в академию. Он натягивал белую сорочку на мускулистое тело, а я — красное платье, глядя на себя в отражении зеркала.
А ведь я изменилась!
Глаза горят, кожа более подтянута, волосы — такие пышные! Я, как будто, помолодела лет на двадцать, если не брать в расчёт глубокий взгляд взрослой женщины.
Я слышала, что оборотни делятся со своей парой жизненной силой. Это всё заслуга Люка.
Меня немного затошнило. У меня задержка два дня. Может… я жду ребёнка? Нет, не может быть так сразу. Не с первого раза же! С Гарольдом, истинным драконом, за двадцать лет было только две беременности. Скорее всего, это нервы.
Норфолк подошёл сзади, обнял за талию, прижал к себе.
— Ты красавица, — прошептал хрипло на ушко.
Мурашки побежали по коже.
— Снял бы с тебя это платье…
— Я опоздаю на экзамен, — прошептала одними губами, глядя в отражении на него: хищного, большого, сильного.
Взгляд зверя снова горел хищной зеленью, Норфолк готов был меня сожрать. Взять. Прямо сейчас.
Я подняла руку и положила ему на шею. Прижалась сильнее спиной, ощущая его силу и жар дыхания.
— Опоздаешь, Алисия… — прохрипел он, сглатывая.
Кадык его дёрнулся. У меня по коже пробежали сладкие мурашки.
— Нельзя опаздывать, — прошептала я.
— Ладно, сниму после экзамена, — Норфолк тяжело вздохнул, поцеловал изгиб шеи и выпустил.
А я ещё миг стояла, не шевелясь. В прошлом браке муж бы меня так не выпустил. Гарольд не заботился обо мне — только о себе. А Норфолк… Боже, Норфолк, ты самый лучший.
Пообещав встретиться в обед, я сладко и благодарно его целовала. Моего лучшего мужчину.
Подъезжая к академии, волновалась, как девчонка. Обоняние обострилось. Запахи чернил и бумаги ударили в ноздри, когда я шла по коридору в зал, где будет проходить экзамен.
В горле пересохло, колени затряслись.
У открытых дверей стояли и переговаривались лорд Танжер и старенький преподаватель истории магии магистр Редгрейв. Настроение у Танжера было приподнятым, а Редгрейв, наоборот, задумчиво щурился, словно предвкушая длительную борьбу. Я надеялась, он думает не об экзамене.
Коридор был залит ярким утренним солнцем, придавая внутренних сил.
— Алисия! — воскликнул Танжер, увидев меня в красном платье и сверкнул взглядом. Мне показалось, у него даже дёрнулся кадык. — Ну, как ты? Готова?
— Готова, — решительно проговорила я.
Хотя сама волновалась жутко! Да ещё ночное происшествие с дочкой, из-за которого мы почти не спали. Нервы на пределе. Но мне нужен мой диплом. Я кропотливо готовилась, выучила все учебники — я готова к борьбе. Я собрана и настроена решительно, как никогда.
— Тогда проходи, — ректор указал жестом на дверь. — Начнём.