67
— Там нашли большие деньги, — произнёс доверенный — лорд Уиллис Грег, седоволосый дракон лет шестидесяти, приятный и умный человек, с которым мы легко нашли общий язык.
— В каком смысле, Уиллис? В землях есть месторождения? — произнесла я.
— Судя по всему, да, — кивнул он. — Селяне так и сказали: «ходили тут с артефактом, искали что-то под землёй. Шептали, что в глубине зарыты большие деньги».
Мы с Норфолком сели за карты ресурсов, которые я заказала. И обнаружили, что в землях неподалёнку расположена шахта по добыче кристаллов, а подальше — ещё одна. Шахты небольшие, но, возможно, где-то рядом выходит целый пласт. И, наверное, именно его и нашёл Гарольд в землях приданого. Вот почему он так держится за эти земли и предлагает на откуп другие!
И я направила Фисту отказ от подачки. Даже если бы в землях приданого не было месторождения, я всё равно не пошла бы с ним ни на какой обмен.
И вот настал день суда по разделу имущества.
Теперь я, как самостоятельная женщина, сама представляла свои интересы. Меня сопровождал защитник — профессиональный законник, которого подобрал Норфолк, и, конечно же, папа. С нами от кареты до двери зала заседания шагал отряд охраны, приставленный Люком.
Само заседание было закрытым, и Норфолк ждал меня в холле здания суда.
Я волновалась, тряслись руки. Снова тошнило с самого утра. Злилась на бывшего мужа! Но когда началось слушание, меня накрыло совершенное спокойствие.
Гарольд брызгал слюной и бился за то, что земли приданого должны остаться ему, потому что он их восстановил, избавил от болот и вывел на доход. Требовал у судьи дать мне другие земли.
Но какой именно доход, Фист ответить затруднился, а вот я. Когда мне дали право голоса, я поднялась со стула и назвала доходы не только ферм на землях приданого, но и всех других объектов, которые составляли наше бывшее хозяйство с Гарольдом. Я перечислила всё от и до, а судья сверился с документами, которые были предоставлены суду ранее, и убедился, что я не вру.
Гарольду оставалось лишь глотать воздух губами, как рыбе, выпущенной на берег. Сказать ему было нечего. Суд понял, кто на самом деле занимался хозяйством.
А мой защитник добил Фиста тем, что раскрыл судье возможное обнаружение месторождения кристалов в землях приданого, которое Гарольд пытается ото всех скрыть.
Судья ударил молоточком:
— Хорошо, суд готов вынести решение!
— Подождите! Есть ещё кое-что, что я хочу предоставить суду! — воскликнул Гарольд, вскакивая с места.
Сердце замерло в груди. Ничего хорошего не жди от бывшего.
— Что ещё? Говорите, лорд Фист, — произнёс судья, нахмурившись.
— Моя жена не заслуживает никакого имущества, потому что изменяла мне! — выкрикнул Гарольд, размахивая руками.
— Что⁈ — изумилась я.
— Тишина в зале! — стукнул молоточком судья.
Мы переглянулись с защитником и отцом. Лицо папы перекосилось от злости, он беззвучно выругался и сжал кулаки.
Защитник, как мне показалось, тоже растерялся и опешил.
Внутри меня, словно кипящая лава, поднялось возмущение. Ну, нет, он не обвинит меня в измене, когда сам привёл в дом новую невесту и сослал в монастырь!
— Я протестую! — выпалила я.
— У моей жены роман с другим мужчиной! — рявкнул Гарольд. — Она с ним спит! А ведь срок после развода не вышел! Она нарушает закон и не имеет права ни на грош имущества!
— Тишина в зале! — выкрикнул судья.
Нервы натянулись, как нити. Неужели суд поверит.
— Насколько я знаю, вы расторгли брак по причине новой женитьбы, лорд Фист, а не по причине измены жены. Это так?
— Так! Но она не поехала в монастырь и теперь живёт с другим мужчиной без брака! Это незаконно!
Я чувствовала, как лицо заливает краской. Хотелось провалиться сквозь землю.
— Вы, видимо, ещё не слышали новость, лорд Фист, — произнёс судья. — Королева выпустила новый закон.
— Какой ещё закон? — яростно прошипел Гарольд.
— Тишина в зале, я сказал! Не перебивать! — прогрохотал судья. — Новый закон отменяет срок неприкосновенности женщины после развода! Бывшая жена может выходить замуж и принимать ухаживания, когда пожелает, равно как и мужчина. Ваши возмущения по отношению к супруге неуместны, лорд Фист!
С груди будто свалился тяжёлый камень. Так вот зачем Норфолк ездил к королеве! Хотел подстраховать меня на суде!
Гарольд побелел и заскрипел зубами.
— Земли приданого передаются леди Алисии Стрейт согласно своду законов о расторжении браков! — объявил судья и ударил молоточком. — Суд окончен.