Глава 33. Силас Грахан
Летти быстро справляется с удивлением. Неужели привыкает? Жаль, если так. Виолетта продолжает меня удивлять даже тогда, когда я думаю, что узнал обо всех её сюрпризах. Хотелось бы соответствовать.
— Подожди, — останавливает меня её голосок. — У меня есть ещё мусор. Захватишь?
Не понимаю, о чём она. Кто-то ещё пытался проникнуть в дом?
Но Летти исчезает за дверью кухни и возвращается уже с ведром, наполовину заполненным пищевыми отходами. Я в восхищении. Она решила отправить кронпринца выкинуть мусор? Ей уже совсем нечего терять?
Виолетта смотрит на меня невинным бесхитростным взглядом. Похоже, в её действиях нет скрытых мотивов. Просто мусор мешает.
Раз так, помогу ей, но позже возьму свою плату. Зря она настолько легкомысленно делает себя должной мне. Я усмехаюсь и молча забираю ведро.
— Мусорка у таверны, — говорит Летти мне вслед.
Хорошая идея выкинуть наёмника именно там. Я сразу направляюсь к таверне. И уже на подходе по запаху понимаю, что это была не метафора. Возле здания таверны действительно целая свалка. Будто все трущобы решили принести свой мусор именно сюда.
А ведь действительно. Я не обратил внимания сразу, но теперь понимаю, что на улицах стало чище.
Сам собой вырывается смех. Я скидываю ковёр в новую свалку, вываливаю сверху на него содержимое ведра. Просто отлично! Если завтра королю доложат, что трущобы изменились, это положительно скажется на деле. Летти помогает мне, даже когда я не прошу её об этом. Ну что за чудо? Как я могу отказаться от неё после всего того, что она сделала? Пусть даже не надеется избавиться от моего внимания.
Возвращаюсь в так называемый дом ведьмы в приподнятом настроении. Даже тихонько мычу какую-то мелодию. Виолетта встречает меня хмуро, она отчего-то волнуется. Забирает ведро и просит своего фамильяра отнести на место, а сама тянет меня в «мою» комнату.
— Ваше Величество, мы так и не смогли открыть подвал. Я даже печать королевской семьи не сразу вспомнила. Точнее, разглядела. Может быть, вы сможете?
— Разумеется, смогу. Я больше тебе скажу: кто-то из нашей семьи и запечатал подвал. Либо дал очень надёжному и доверенному человеку магическую печать и свою свежую кровь.
Летти ведёт плечами, словно ей неуютно и холодно. Раз она ничего не знает о печати, её поставили до того, как дом отошёл новой хозяйке? Становится понятней, что именно нужно бывшему мужу Виолетты от неё.
Достаю кинжал, капаю пару капель крови на печать и произношу нужные слова. Печать трескается, и я легко её снимаю. Открываю люк.
— Обычно дам пропускают вперёд, но на этот раз давайте я зайду первым, — подмигиваю Летти.
Она не перестаёт волноваться. Что-то знает о том, что внутри подвала? Или её беспокоит именно то, что она ничего не знала?
Гадать нет смысла. Я прыгаю вниз, а потом придерживаю лестницу, пока сюда спускается моя леди-ведьма. Зажигаю свет, подвешивая огонёк под потолком. Мы оба замираем, разглядывая то, что так тщательно скрывали.
Среди ящиков с картошкой и мешков, на простом табурете стоит кубок, украшенный драгоценными камнями. Королевская реликвия. Чаша, из которой должен испить новый король во время инаугурации. Предмет, из-за пропажи которого отец откладывает объявление преемника.
— Что это? — Летти совершенно очаровательно хлопает глазами. На её лице смесь удивления и восхищения красотой.
Да, она наверняка ни разу не видела реликвии. В двух словах я рассказываю, что это, и вижу, как Виолетта бледнеет. Даже думаю, что она свалится в обморок, но она держится.
— Мы держим втайне то, что кубок пропал, — заканчиваю я. — Это вызовет недовольство и критику знати. У короля всё должно быть под контролем.
— Это не я, — переводит на меня шокированный взгляд Летти. — Я совсем ничего об этом не знала. Ардэй…
Она, кажется, понимает.
— Твой бывший муж, вероятно, в сговоре с моим братом. Недолго он изображал нейтралитет, — успокаиваю я её.
— Тогда он сразу хотел меня подставить и поэтому отдал этот дом?
— Или же граф Роллет не знает о планах брата, — рассуждаю я.
Надо проверить историю этого дома. Узнать, как именно он перешёл в собственность Роллета. От сделки с Бруной или… Посмотрим.
— Ваше Величество, теперь вы можете вернуть реликвию, — несмело и немного нервно улыбается Летти. — Я была бы благодарна, если бы вы сохранили в тайне, откуда её взяли.
— А то брат не догадается, — хмыкаю я. — Нет уж, Летти, давай кубок побудет пока у тебя. Я заберу его позже, не переживай.
Она переводит на меня возмущённый взгляд. Так и читаю на её лице: «И как прикажете не переживать после такого?» Но я действительно не вижу проблем.
— Давай сделаем вид, что ты ничего не знаешь, — решаю я. — Я отплачу за хранение.
— Точно, хранение, — она нервно перебирает пальцами, но смотрит на меня в надежде на решение проблемы. — Если мы сделаем вид, что вы отдали мне реликвию на хранение, а я просто исполняла вашу волю, у тогда проблем не будет?
Качаю головой. Я пока не знаю, как лучше разыграть эту карту. Волнение леди понятно, она не хочет оказаться той, на кого повесят вину, когда обнаружат пропажу. Но я в любом случае не допущу этого, ей нечего опасаться.
— Я планирую доказать, что брат связан с похищением. Но твой план может быть запасным, — говорю последнюю фразу только для того, чтобы Виолетта не тревожилась.
В таких делах лучше не торопиться. Вернусь во дворец и всё обдумаю. Да, дел у меня знатно прибавилось, но это очень хорошо. А пока…
Я шагаю ближе к Виолетте и кладу ладони на её плечи, чувствуя холодок. Она замёрзла, слишком лёгкое платье, а в подвале прохладно. И Летти просто игнорировала ощущение холода? Отчего-то меня это немного расстраивает.
— День был сложным. Пойдём спать, — предлагаю я, слегка склонившись к ней и поглаживая плечи.
И наслаждаюсь новым красноречивым взглядом Летти, а так же лёгким румянцем, появившемся на щеках.
Когда она уходит в комнату и все звуки в доме стихает, я встаю. Ясно, что в дом может попытаться проникнуть новый мусор. Надо установить такую защиту, чтобы любой нарушитель сгорел на подходе. Придётся снова использовать кровь.
Но как только я достаю кинжал, на меня летит чёртова белка.