Глава 47

Глава 47

— Значит, ты пыталась поджечь мой дом? — хмыкаю я.

Вопрос риторический. Ароматное появление Розалии запустило цепочку ассоциаций и навеяло мысли о лесном костре и шашлыке.

— Убери этот мерзкий запах! — говорит она, — Иначе ты пожалеешь!

Она показывает мне какие-то бусы, от которых так и веет чем-то потусторонним. Магия, и неслабая, наверное. Но мой дом тоже полон магии, а ещё у меня есть Шерри.

Я пытаюсь повторить одно из заклинаний, которому учила меня Шерри. Получается не очень хорошо, но Розали отбрасывает назад. Похоже, мой удел — зелья. Интересно, смогу ли я их использовать когда-нибудь как атаку?

— Сама напросилась!

Розалия разрывает бусы, и они рассыпаются, падают на пол. Каждая бусина вспыхивает огнём, но я чувствую, что это ещё не всё. Наверняка здесь замешана ещё какая-то нехорошая магия.

— Я приберу здесь, хозяйка, — появляется Шерри.

— А-а! Что это за зверь? — кричит Розалия. — Убери его!

И не стесняясь формирует заклинание огня. Я не могу позволить ранить фамильяра, поэтому хватаю в одну руку первый попавшийся пучок трав, а во вторую — метлу. Будем действовать проверенными методами, а не магией!

Шерри гасит огонь бусин, которые уже начинают прожигать доски на полу. А я метлой сметаю их, прямо под ноги Розалии. Пучком трав бью её по щекам, чтобы привести в чувство, а потом руке, гася огонь. Правда, огонь не гасится, но зато поджигаются мои травы, создавая густой дым. Розалия кашляет, а я успеваю отпрянуть.

— Шерри, свяжи её.

Миг — и лежащая в углу верёвка сама оплетает тело Розалии. Главное — неожиданная атака. Преступница задержана, огонь погашен магией белочки, теперь остаётся только вызвать стражу. Непонятно только, на что рассчитывала Розалия…

— Ого, смотрю, вы уже сами справились, — слышу я голос Силаса.

Он в виде Джеффри появляется на пороге и оглядывает лавку. Несколько тонких прядей прилипли ко лбу — он торопился. И я снова рада его видеть.

Смущает только одно: как он понял, что я в опасности? Или это совпадение, или Силас следит за моим домом.

— Я забираю эту леди, — говорит он, брезгливо поглядывая на Розалию. — Печально, до чего докатилась дочь такой прославленной семьи.

— Не тебе судить, наёмник, — огрызается рыжая. — Это всё из-за ведьмы! Всё пошло наперекосяк из-за неё! Меня чураются, знатные леди смотрят на меня с сожалением и даже не скрывают этого! От меня пахнет, принц устроил проверку отцу, и рыцари перевернули наш особняк! Мой любимый стал холоден и не разговаривает со мной!

— Кошка бросила котяток, это ведьма виновата, — мрачно комментирую я. — Ещё скажи, что я была не права, когда выжила после вашего отравленного вина.

— Было бы лучше, если бы ты давно сдохла! — в гневе рычит Розалия.

А потом понимает, что она сказала. Рыжая прямо меняется в лице и с опаской поглядывает на “наёмника”, чтобы понять, насколько опасно было признаться при свидетеле. Меня прям подмывает шепнуть ей, что Джеффри — принц, чтобы увидеть реакцию. Но я молчу, только позволяю себе слегка улыбнуться.

На лице принца отражается что-то, что я описала бы как холодный гнев. Он спокоен, по взгляду сразу становится ясно: Розалии будет несладко.

— Ребята, заберите её, — кидает он кому-то через плечо. — Обращайтесь бережно, леди есть что рассказать. У неё, похоже, полно разных историй, в которых она участвовала…

Его голос, полный угрозы, заставляет рыжую притихнуть. За спиной Силаса появляются, словно две тени, ещё двое наёмников. Они быстро и бесшумно берут Розалию под белы рученьки и уводят.

— Ты в порядке? — спрашивает принц. — Нигде не ранена?

— Хозяйка сама может за себя постоять, — вмешивается Шерри. — А вы мне мешаете в уборке. Эта женщина пыталась использовать проклятие, и мне нужно убрать все следы.

— Немного оставь для доказательств.

— Осталось на её юбке, — хмыкает белочка. — Уходите.

— Тогда я на кухню, — нагло заявляет Силас и проходит через внутреннюю дверь, потянув меня за собой.

Шерри недовольна, а я ловлю себя на том, что улыбаюсь. Кажется, я начала привыкать к нему. Даже чувствую, что мне немного не хватало этого наглого принца.

К тому же нам как раз надо я поговорить. Поэтому я наливаю чай и рассказываю о проблемах и способах решения ситуации в трущобах. Силас слушает внимательно, особенно интересуется моим новым способом продажи зелий. Даже что-то себе записывает.

— Звучит хорошо, но не всё так просто, — говорит он, отпивая чай. — Но ты права, если ничего не сделать, наши усилия сойдут на нет. Я помогу. Проспонсирую самых талантливых людей, обеспечу заказами на первое время. Если получится, здесь можно построить небольшую фабрику. Но пока об этом рано.

— Здесь нет ни одной школы поблизости, — намекаю я.

— Будет. С этим чуть проще, особенно сейчас, когда мы решили основные проблемы.

— Спасибо, — я протягиваю руку и касаюсь ладони Силаса. — Ты не обязан был помогать и дальше.

— Как я мог отказать, когда меня просит такая красивая женщина?

— О, так в этом дело? Тогда мне повезло с внешностью. Надеюсь, никакая другая красивая женщина не попросит тебя забыть о трущобах.

— Я же не всерьёз, Летти, — он сжимает мою руку в ответ. — Дело именно в тебе.

Силас заглядывает в глаза, и я забываю, о чём мы разговаривали. Тону в его взгляде, полном теплоты. В нём нежность, забота, искра какого-то невысказанного желания, которое вдруг отзывается и во мне.

Он проводит большим пальцем по ладони, и от этого простого движения по телу пробегают мурашки. Кажется, что воздух вокруг сгущается, становится плотным и тягучим. И я хочу, чтобы он продолжал смотреть на меня так, как сейчас. Как будто я – самое ценное, что у него есть. Я просто замираю, как заворожённая, и тону в этом моменте.

— Знаешь, я бы хотел… — низким, хрипловатым голосом начинает Силас. — Пригласить тебя кое-куда. На свидание.