Глава 48. Силас Грахан

Глава 48. Силас Грахан

Я был уверен, что момент подходящий, но судя по тому, как округляются глаза Летти, не угадал. Когда же она растает? Я ведь вижу, что нравлюсь ей, но всё время её что-то останавливает. Настолько не хочет становиться королевой?

Хм, но и бросить страну на Итана я тоже не могу, совесть не позволит. Летти придётся подождать, пока не подрастут наши дети — вот на них всё и сбросим, а сами уедем поближе к морю.

— Ты имеешь в виду свидание-свидание? Или опять хочешь взять меня как спутницу на светское мероприятие для каких-то своих целей? — прищуривается Летти, с подозрением глядя на меня. Это выглядит очень мило.

— Свидание-свидание. Ты и так мне здорово помогла, с остальным я справлюсь сам. Ты можешь только отдыхать.

Летти задумывается, немного оттаивает. Я чувствую, что ещё немного, и она раскроется мне больше. Но жаль, пора уходить: работа не ждёт. Нужно только услышать ответ, но раз она не согласилась сразу, лучше на время отступить.

— Можешь решить позже, — закрепляю я тактическое отступление улыбкой. — А по поводу светских мероприятий… Тебе ведь будет выгодно заручиться поддержкой знати? Невзначай прорекламировать им зелья… Есть вечер, как нельзя лучше подходящий для такого. На него знатные дамы приносят уникальные свои и чужие вещи ручной работы, обмениваются подарками.

— Звучит интересно, — соглашается Летти. — Как туда попасть?

Маленькая, но победа. Я закрепляю её тем, что договариваюсь сам отвезти Виолетту к нужному времени в дом маркизы Денри, устраивающей этот вечер. И целую на прощание руку, чуть дольше, чем положено по этикету, сжимая её пальцами. Или не «чуть». Я бы вообще её не отпускал, но сначала нужно разобраться с проблемами. Например, с бывшим мужем Виолетты.

Для поимки Роллета почти всё готово. Ловушка готова захлопнуться в один вечер, и я надеюсь, этот подонок не успеет уничтожить все улики. В идеале мне нужно найти доказательства его связи со вторым принцем, но, к сожалению, мой брат умнее Ардэя. Вряд ли что-то найду, разве что если повезёт.

К моему возвращению во дворец Леди Розалия уже поняла своё положение и разговорилась. Она сдала своего любовника с потрохами, вывалив нам всё, что знала в обмен на смягчение приговора. Вот и вся «любовь».

Свидетельства леди Розалии вместе с доказательствами, которые нам удалось найти, должно хватить, чтобы навсегда вывести этого дракона из игры. И связи ему не помогут: мой брат склонен сбрасывать лишнее, как ящерица хвост, если его ловят на горяченьком.

— Закончим всё сегодня за ночь, — говорю я ближайшему помощнику. — Мне надо сделать одной леди подарок к утру.

Не успел выбрать сладости, которые хотел отправить Виолетте утренней посылкой, так пусть хотя бы узнает об аресте своего бывшего мужа. А может, подарить ей позже таверну? Всё равно конфискую её в пользу королевской семьи.

Всю ночь идёт обыск в доме Роллета и в таверне. Граф не понимает, насколько влип, пытается держать лицо и требует суда. Разумеется, я его ему устрою: именно на суде он и лишится последней чести, когда все узнают о том, как он пытался использовать зелье подчинения на простых жителях.

Мне удаётся поспать от силы часа два, зато я доволен результатом. Прямо чувствую, как бесится сейчас Итан, и с улыбкой заканчиваю писать распоряжение для верховного судьи, чтобы он провёл суд над Роллетом как можно скорее. А пока граф посидит в подземных камерах, прямо как его любовница. Я бы устроил им воссоединение, но мужские и женские камеры находятся в разных корпусах, так что сладкие голубки встретятся на суде.

— Это был ты? — первое, что говорит мне Виолетта после приветствия.

Я встречаю её у дома маркизы. Хотел бы сам заехать, но не успевал: провозился с остальными делами. Пришлось отправить за Виолеттой карету и охрану, и встретиться уже здесь.

Она надела самое закрытое платье из тех, что я ей подарил. В бежевых тонах, нежное и воздушное, такое, что подчёркивает утончённость её хозяйки. Но я знаю, что в теле этой хрупкой леди скрывается сильная личность. В руках у Виолетты небольшая сумочка, украшенная вышивкой — в ней, должно быть, она принесла зелья.

— Ты об утреннем подарке? — не сдерживаю я широкой улыбки, по словам отца, совсем не подходящей принцу.

— Я о закрытой таверне. И ещё говорят, что её владелец скоро предстанет перед судом. А ей ведь владел Ардэй…

— Да, это и есть подарок, — киваю я, чудом возвращая себе более-менее серьёзное выражение лица.

Летти округляет глаза, а потом тоже улыбается. Она оценила шутку. Это вообще хорошо, когда чувство юмора совпадает, я давно заметил.

Беру Виолетту под руку и веду её в дом. Слуги провожают нас в сад, где устроили «вечер талантов», как называет его маркиза. Название слегка устарело, потому что встреча проходит днём, а не вечером, но по привычке все говорили по-старому.

Среди пышных кустов стоят столики, на которых разложены закуски и напитки, ветки деревьев украшены фонариками, а больше всего людей толпятся у длинного стола, где разложены вещи, принесённые леди специально для этого вечера.

Хозяйка вечера сразу зорким глазом определяет необычные украшения, что надела Виолетта: брошь и браслет.

— Это ручная работа одной из талантливых мастериц, — с толикой гордости поясняет Виолетта. — Она очень хорошо работает с плетением, обрамляя натуральные камни.

Вот оно как. А я даже не заметил. Но, похоже, Летти отнеслась ответственно к идее найти в трущобах тех, кто способен работать и поддержать их, и начала действовать.

Вскоре моя догадка подтверждается: Виолетта рассказывает про вышивку на сумочке, а потом показывает другие украшения и безделушки, что принесла с собой, и дарит их. Она не только о своём бизнесе подумала.

Я беспокоился, что Летти будет сложно влиться обратно в высшее общество, которое мгновенно от неё отвернулось. Но она, кажется, не таит обид, вполне непринуждённо общается. Некоторые леди, например, Карин, дочь маркизы, приветствуют Летти с неподдельной радостью и интересом.

Они уводят её от меня обсудить девичьи секреты, и я с неохотой отпускаю их. Как бы ни хотелось придержать Виолетту рядом с собой, чувствовать её неповторимый аромат, наслаждаться её голосом, надо помнить о цели. Я дал ей возможность, а она должна ей воспользоваться.

— Леди Виолетта, вы уже выбрали, кому из мужчин подарите своё рукоделие? — то ли случайно, то ли специально громко говорит леди Карин.

Почти вся стайка леди, которая не успела отойти, мельком смотрит на меня. Виолетта теряется на миг: кажется, она об этом забыла или не знала. Улучив момент, когда наши взгляды встретятся, я подмигиваю. Летти смущается, а в кругу леди происходит оживление: они заметили мой жест.

Отец бы сейчас опять отругал меня за то, что позволяю себе лишнего. В его понимании будущий король должен быть серьёзен и беспристрастен, а не легкомысленно подмигивать дамам. И долгое время я соответствовал этому образу, отрываясь, только когда решал проблемы как Шон-Джеффри. Иногда я даже задумывался, какой из моих образов настоящий.

Сейчас у меня есть ответ: я настоящий рядом с ней. Личности-маски смешиваются, мне сложно сдерживаться, прямо как сейчас. Но это даже хорошо.

— Ваше Величество, ваш рыцарь утверждает, что у него важное донесение, — подходит ко мне маркиза.

— Я покину вас на минутку, — киваю я. — Спасибо, леди Денри.

Если меня отвлекают прямо так, значит, случилось что-то серьёзное. Я выхожу из сада в дом, и меня провожают в гостевую комнату, где уже ждёт рыцарь из моего личного отряда. Нас оставляют одних, и я даю ему знак говорить.

— Ваше Величество. Граф Роллет погиб.

Вот же головная боль! Я собирался пытать и шантажировать его, чтобы он на суде выдал Итана. Теперь до братца так просто не доберёшься, надо готовить новую ловушку.

— Самоубийство или убийство? — только и могу спросить я.

— Убийство, замаскированное под самоубийство. Он оставил записку, что не выдержит такого позора, но почерк неровный, будто его трясло. И угол нанесения раны…

— Достаточно, — прерываю я рыцаря. — подробности доложишь после. Я надеялся ещё пообедать, а от таких новостей аппетит пропадает.

— Прошу прощения.

— Важно другое. Мы оставили хорошую охрану, но до Роллета всё равно добрались. У нас завелась крыса.

— Я понял. Вычислю. — Рыцарь прижимает к груди руку в знак подчинения.

Плохо. Я думал, что избавился от всех предателей, но Итан продолжает вербовать новых. На кого я вообще могу положиться? Ну, может, на отца и парочку доверенных людей. И ещё, пожалуй, на одну сумасбродную леди, которая своими активными действиями помогает не только себе, но и всем вокруг. Даже мне, что очень непривычно: обычно у меня просят помощи, а не наоборот.

Отпускаю рыцаря и возвращаюсь в сад. Прибыло ещё несколько гостей, здесь становится оживлённее и громче, по саду разливается звонкий девичий смех. Но я всё никак не нахожу взглядом Виолетту.

Мне хочется увидеть её поскорее и сбросить с себя неприятное чувство тяжести, что возникло после того, как я узнал о действиях Итана. Хотя бы полдня не думать об этом, расслабиться, уговорить Летти на свидание. Это даст мне сил подготовить ответный подарочек брату.

Вскоре меня охватывает лёгкое беспокойство. Виолетты нигде нет, а леди Карин и остальные на виду. Я, отмахиваясь от различных приветствий и попыток заговорить, ускоряю шаг и иду к беседкам: там тоже общаются гости. Надеюсь, моя Летти там, просто с кем-то заболталась.

И я действительно нахожу её. Виолетта стоит в самом центре, сжимая в руке лист бумаги, а возле неё — Итан. Он стоит довольно близко,смотрит на мою Летти явно заинтересованным, пожирающим взглядом, а рукой едва касается её шеи.

— Какая… интересная информация, — мурлыкающе произносит брат.

И во мне просыпается Шон. То есть, желание убивать.