Глава 65

Глава 65

Только мы проехали через городские ворота, как карету перестало мотать из стороны в сторону на поворотах, и барон Роберт немного расслабился.

– Когда я читал бумаги у Вас на работе, то видел на обратной стороне таблицы и цифры. Никогда прежде я подобное не встречал. Что это было?

Хм. Рассказывать ему про существование бухгалтерского учёта мне совершенно не хотелось.

– Эти таблицы я делала для себя, чтобы быстрее сделать выводы о состоянии дел, и оформить отчёт. Копию его Вы получили. – Пусть думает что хочет. Кто-то выводит орнаменты, размышляя о чем-либо. Другие рисуют треугольники, а мне вот таблицы помогают.

– А что означают цифры? В отчёте их нет. Я проверил.

Я подняла глаза к потолку кареты, всем своим видом показывая, как он меня утомил. Да, я заполняла баланс. Прикидывала стоимость имущества, за основу взяла период времени в десять лет. Поэтому суммы, естественно, оказались значительные, а в отчёт попали совершенно другие.

– Это просто расчёты. – Я делала ударение на каждом слове, для пущей убедительности.

– Если я не получу интересующие меня ответы, то буду преследовать Вас ещё долго. – Сарказм сочился в каждом слове. Господин Роберт даже попробовал снова закинуть ногу на ногу и откинуться на стенку кареты. Но нас в нужный момент хорошо тряхнуло, и он занял более безопасное положение.

– Да пожалуйста! – Я усмехнулась в ответ. Хотя внутри всё сжалось от его угрозы. Но ни в коем случае нельзя идти на поводу у шантажиста.

– Ваши коллеги рассказали, что Вы очень умны, что странно для женщины. – Только посмотрите на этого мастера делать комплименты. – А также отзывчивы к чужим сложностям. Взять хотя бы моего дядюшку. Мария! Почему Вы не желаете помочь мне? Это как-то связано с нашим знакомством?

И вот тут я не удержалась, надо, наконец, поставить его на место:

– Те обстоятельства, при которых случилось наше знакомство, мне, конечно, неприятны. Но я сама виновата в этом. А вот то, что Вы рассказали о них моим сослуживцам, не делает Вам чести!

Я буквально выплюнула слова ему в лицо и отвернулась. Как это всё гадко! Да зачем я вообще взялась ему что-то объяснять и доказать? Вот ведь, показала слабину, и сейчас он ещё больше будет надо мной смеяться.

– Мне бы и в голову не пришло рассказывать об этом! – Он смотрел совершенно серьёзно округлившимся от удивления глазами, и, судя по виду, был ошеломлён моими словами.

– Господин Лоран и я – вместе служили в одном полку. Правда, я его не застал, он оставил службу накануне моего приезда. А когда узнал, откуда я, живо начал интересоваться, как там сейчас обстоят дела. Мы вспомнили общих знакомых, посмеялись над превратностями судьбы – и только.

Сказать, что я удивилась? Да я сидела с открытым ртом поражённая как от удара молнии.

– А Карло и Алекс, узнав, что я прибыл из столицы, начали интересоваться последними событиями там. Я рассказал им несколько случаев из около дворцовой жизни, и это вызвало бурю эмоций.

При этих словах я готова была спрятаться под лавку от стыда. Как? Как со мной такое приключилось? Сама что-то напридумывала, сама в это уверовала и переложила вину на другого! Ох! Стыдно то, как!

Единственное, что облегчит мои страдания, это слова извинения. Да, трудно, неловко и ещё масса преград. Но если этого не сделать, то всё, что случилось, будет разъедать меня изнутри. Поэтому набрала в грудь побольше воздуха и решилась.

– Барон Роберт. Я прошу меня простить. Всё сложилось так скверно. Видите ли, к барону Давору, едва у него поправились денежные дела, начали стекаться родственники. Вначале сестра, затем брат и, наконец, Вы. Потом наше знакомство, а наутро Вы появились у дознавателей. Я совершенно неправильно истолковала Ваши поступки. И вот результат.

Извинения дались тяжело. Повисла неловкая пауза, я опустила глаза и тяжело вздохнула.

– Госпожа Мария! Уверяю Вас, я человек чести. А приехал к дядюшке действительно не случайно. До меня дошли слухи о воровстве у него. И вместе с ними стало известно, что весь заговор раскрыла его служанка. Вот я и выпросил у друга указ об этих землях. Он давно искал, чем меня отблагодарить. А приехал и узнал, что Вы не только помогли моему дяде, но и работаете у дознавателей. Ну и это же такая редкость. Вот я и заинтересовался.

Я только хлопала глазами в ответ. До него дошли слухи? Выпросил у друга? Кем же он является? А ещё, если это предлог, то я зря теряю время? Он всего лишь приехал проведать родственника и вскоре уедет обратно? И земли ему не нужны?

Голова кружилась от новой информации. Как я могла так заблуждаться? И как сейчас исправить ситуацию? Конечно, я не сделала неисправимых поступков, просто обвинила человека в том, чего он не совершал.

– Получается, мы зря теряем время? Вам, насколько я понимаю, земли нужны были, как предлог приехать.

– Это не так. Я давно уже мечтал перебраться подальше от столицы. Начать спокойную, размеренную жизнь, жениться, наконец. И надеюсь на Вашу помощь. – Улыбнулся господин Роберт в ответ. И вроде улыбка та же. А сарказма в ней нет. А, может, и не было вовсе?

Вскоре в окне заметила плохо обработанные и засаженные поля, о чем тут же сообщила ему.

– Мы подъезжаем. Полюбуйтесь на работу ваших крестьян. – Кивнула в сторону окна, и господин Роберт с интересом выглянул, но чем дольше смотрел, тем сильнее хмурился.

Я же наблюдала за ним и ликовала. Внутри не испытывала к нему прежних эмоций. Наоборот, стало интересно узнать о нём побольше. Ну и конечно, рассказать о балансе. Возможно, он примет этот метод за основу и будет вести учёт по моей рекомендации. Но сначала, пусть всё увидит своими глазами, и сам сделает выводы. Тот негатив, презрение к нему бесследно исчезли. А на смену им пришёл азарт и интерес. Как он будет решать проблемы, свалившиеся на него вместе с хозяйством? С чего начнёт? И вообще, сумеет ли? Судя по его словам, подобного опыта у него нет. Ох, как интересно!