Глава 22
Настроение было испорчено. Меня просто трясло от гнева. Что за человек?! Или у них здесь с молоком матери впитывают потребительское отношение к женщине?
Я снова задумалась о том, кто этот наглый незнакомец. Он явно не хотел, чтобы я кого-то привела с собой. А это могло значить одно – мужчина боится быть пойманным. Я резко остановилась. Сосед ведь говорил, что за рекой в горных лесах находятся разбойники… А что, если это один из них? Вот эта мысль мне совсем не понравилось. Не хватало, чтобы теперь они взялись вынюхивать, что строится на этих землях. Наверняка парни из леса прекрасно знают окрестности, и появление здесь чего-то нового не уйдет от их внимания.
– Теперь еще за это переживать! – раздраженно прошептала я, шагая к таверне. – Что они все ко мне липнут как мухи на мед?!
– Здравствуйте…
Я резко остановилась, увидев мужчину и женщину, стоящих на поляне перед таверной. Они с интересом рассматривали навес, под которым стояли столы, накрытые белыми скатертями.
– Доброе утро! – приветливо ответила я. – Вы к нам в гости?
– Мы слышали, что сегодня открытие таверны «Хитрая свинья», – сказал мужчина. – И что вся еда за полцены…
– Да! Все именно так! Прошу вас, проходите! – я проводила их к столику. – Что бы вы хотели попробовать?
– А что у вас есть? – женщина чувствовала себя немного неловко, не зная, куда деть руки. Белоснежная скатерть пугала ее.
– У нас есть меню! – улыбнулась я, махнув рукой старому Гудвину, который уже стоял у стойки со стопкой плотных листов в трясущихся от волнения руках. Меню я оформила сама, купив самые дешевые краски. Для тех, кто не умел читать, рядом с названием блюда был его рисунок. Не фламандский охотничий натюрморт, конечно, но вполне себе аппетитно.
Гудвин поднес меню. Мужчина с женщиной удивленно переглянулись.
– Как у вас все красиво… – она с интересом взялась за его изучение, после чего ткнула пальчиком в рисунки. – А можно мне это?
– Буррито, – кивнула я, достав из кармана нарезанные бумажные квадраты и угольный карандаш. – Что-то еще?
Кроме буррито, пара заказала шаурму, картофель-фри и лимонад.
Рон с Банчем уже суетились у печей. Вскоре над таверной поплыл ароматный дымок. Из домика показалась Дези. Она направилась ко мне, повязывая на ходу передник, и мы быстро собрали заказ. Потом в таверну заглянули молочник с сыном, а следом пришла семья сапожника с тремя детьми. На этом гости не закончились. Из Торнвика в «Хитрую свинью» потянулись люди. Меня это несказанно радовало. И не только потому, что посетители несли деньги. Моя таверна не станет местом, где проводили время только пьяные мужчины. В ней можно будет посидеть всей семьей и хорошо провести время. Рон с Банчем и Гудвином помогали нам с Дези. Мужчины ловко делали бургеры, хот-доги, заворачивали шаурму. Разносили заказы. Я же занималась супами и тем, что не могла доверить их рукам.
Но вот когда из-за кустов показались солдаты, даже я немного растерялась. Их было пять человек и возможно, это всего лишь первая партия едоков из гарнизона. Так… похоже, у меня было не все предусмотрено… Что ж, ничего. Все решаемо. Увидев среди них полковника Фила Пратчета, я направилась навстречу мужчинам.
– Доброе утро, леди Карлайл, – полковник склонил голову. – Мы, как мотыльки, летящие на свет, летим на ароматы вашей таверны. Надеюсь, нам не откажут в гостеприимстве?
– Дело вот в чем… Понимаете, полковник Пратчет, у нас не хватает столов. Из деревни пришло много людей, – честно призналась я. – Я даже не знаю, как сейчас решить эту проблему.
Мужчина огляделся, а потом, улыбнувшись, сказал:
– Сейчас мы все устроим, леди Карлайл. Дайте нам десять минут.
– Хорошо… – я не особо понимала, что он хочет сделать, потому лишь пожала плечами. От помощи мне отказываться точно не следовало.
Солдаты ушли, а я вернулась к своим делам. Несмотря на пять пар рук, приготовление заказов шло не так быстро, как бы мне хотелось. Я понимала, что так будет не всегда, ведь день открытия самый напряженный, но в голове уже проскальзывала мысль о помощницах. Если дела в таверне пойдут хорошо, без них не обойтись.
– Пенни, ты только посмотри! – окликнул меня Рон. Слуга показывал глазами на что-то за территорией таверны. – Солдаты что-то строят!
Я вышла из-под навеса и усмехнулась. Молодцы, что сказать! Мужчины, правда, ничего не строили, а всего лишь навсего прибили между двумя соснами старую дверь, которая, видимо, должна исполнять роль стола. И с двух сторон от нее поставили скамейки.
– Готово, леди Карлайл! – помахал мне полковник Пратчет.
– Отлично! – я помахала ему в ответ. – Сейчас принесу меню!
Мой взгляд упал на заросли, за которыми скрывался раненый, и мое сердце испуганно трепыхнулось. Мне показалось, что между листвой я заметила синюю рубаху. Он что еще там?!
Пока солдаты выбирали блюда, я посматривала на кусты. Черт… может, незнакомцу стало плохо? И как поступить? Дело даже не в том, что этот человек некрасиво повел себя. А в том, что он действительно мог быть разбойником. И что: сдать его генералу?
Записав заказ, я вернулась на кухню и занялась готовкой. Но мысль о раненом не давала мне покоя. Предупредив слуг, что отлучусь на минутку, я вышла из таверны. Мне пришлось обойти ее с другой стороны, чтобы не привлекать внимания.
Нырнув в заросли, я обреченно застонала. Незнакомец лежал на траве и, казалось, находился без сознания. Приблизившись, я присела рядом и пощупала его пульс. Жив… Но у него явно был жар. На бледном лбу выступили капли пота, а повязка насквозь пропиталась кровью.
– Где ты взялся на мою голову! – прошептала я, отчаянно размышляя, как поступить. Не могла же я оставить его умирать? Но и транспортировать мужчину в охотничий домик я тоже не могла! Тем более сейчас! Вот только вряд ли у него было время ждать до вечера.
Я посмотрела на верхушку высоченной ели, которая возвышалась над остальными деревьями. Точно! Я попрошу о помощи Дона Ивэна!
Мне ничего не оставалось делать, как побежать к соседу. Он ведь говорил, что его дом за большой елью? Да… именно за ней.
Домик охотника, скрывающийся среди высоких сосен и величественных елей, был добротным. Его бревенчатые стены, обросшие зелёным мхом, казались частью самой природы. Я взбежала на крыльцо по скрипучим ступеням и постучала в дверь, надеясь, что Дон Ивэн дома.
– Леди? Что у тебя случилось? – раздалось за моей спиной. Я обернулась и увидела старика, держащего в руке заячью шкурку.
– Мне нужна ваша помощь! – я сбежала вниз. – Дон Ивэн, там человек ранен! Ему плохо!
– Веди, – он швырнул шкурку на старую бочку. – Посмотрим на твоего человека.
Я сразу заметила, как охотник нахмурился при виде незнакомца. Он быстро осмотрел его и сказал:
– Слышу, у тебя народа полно, леди. Возвращайся. Я сам все сделаю.
– Спасибо вам огромное! – в порыве чувств я обняла старика. – Вы даже не представляете, как я вам благодарна!
– Это ты не представляешь, леди, кого спасаешь! – проворчал Дон Ивэн. – Молчи! Никому не говори, кого нашла в лесу! Иначе…
– А кто это? – я в принципе, уже догадывалась, что раненый не так прост, но чтобы все обернулось таким образом…
– Жестокий Адам! Опальный граф Норфолк! – прошептал старик. – А теперь уходи! Быстро!
Я помчалась обратно, чувствуя, как колотится сердце о ребра. Жестокий Адам? Вот так дела… Опальный граф… Так значит, главарь разбойников – аристократ? Но по его поведению этого точно не было заметно!