Глава 33
Ночной лес был немного пугающим. Безлунная ночь окутывала деревья плотным покрывалом тьмы. Лишь изредка между пушистыми кронами вспыхивали серебристые звезды, наблюдая за тем, что происходило внизу. Густая подстилка из опавшей хвои тихо шуршала под колесами телеги, и мне всё время казалось, что за нами следует кто-то невидимый. Раздался глухой крик совы, словно ночной страж предупреждал о хранимых лесом тайнах, и нельзя расслабляться, а нужно держать ухо востро. Но мне об этом не нужно было напоминать: прошлая жизнь научила быть осторожной.
– Пенни, держи ружьё рядом с собой, – сказал Рон, повернувшись ко мне. – Что-то неспокойно у меня на душе.
– Оно со мной, – ответила я, достав на всякий случай шампур и тяжёлую сковороду. – Смотри в оба, Рон. Если заметишь хоть что-то подозрительное, дай знать.
Я полезла в конец кибитки и, приоткрыв полог, стала всматриваться в темноту. Пусть это была излишняя предосторожность, но, как говорится: «Бережёного Бог бережёт». Однако оказалось, что генерал тоже не был беспечным. Несколько человек из охраны повернули лошадей и теперь следовали за телегой, прикрывая наш тыл.
Мы проехали ещё около часа, когда вдруг раздался странный звук, похожий на крик какой-то ночной птицы. Он сразу насторожил меня: было в нем что-то неестественное.
А потом я увидела появляющихся из темноты всадников. Один из следовавших за телегой охранников слетел с лошади, и я поняла, что на него накинули аркан. Мужчину просто сдёрнули на землю. Разбойники! Я бросилась к Рону и, потянув его сзади за рубаху, громко сказала:
– Останавливай лошадей и быстро в кибитку!
Слуга натянул поводья и, когда телега остановилась, нырнул за полог.
– Стреляй в каждого, кто захочет забраться сюда! – приказала я. – Я буду наблюдать с другой стороны!
– Пенни, лучше спрячься в лесу! – горячо возразил Рон. – Здесь слишком опасно! Так темно, что тебя не заметят!
– Ага, как же! – отмахнулась я. – Пенелопа Карлайл никогда не убегала от опасности! И сейчас этого делать не собираюсь! Шашлыки с люлями!
Схватив ружьё, я вернулась в конец кибитки и осторожно выглянула наружу. Тучи разошлись, и над лесом появилась серебристая луна. В её призрачном свете я увидела, что второй охранник отбивается от двух нападающих, отчаянно размахивая мечом. Видимо, ни разбойники, ни люди генерала не воспользовались ружьями, боясь в темноте задеть кого-то из своих. Интересно, сколько их? Перед телегой тоже слышался звон клинков, а это значило, что на нас напали с двух сторон.
Внезапно рядом со мной появился темный силуэт, а потом еще один.
– У тавернщиков, возвращающихся с праздника, всегда есть чем поживиться! – услышала я. – Давай-ка потрясем эту кибитку, как спелую грушу!
– С каких пор тавернщики ездят с солдатами? – второй разбойник осторожничал. – Вдруг мы ошиблись?
– Плевать, Сопля! Кто бы это ни был! Нам всё равно, кого грабить! Охраны не так много! – проворчал его дружок. – Лезь внутрь!
Сопля запыхтел, забираясь на телегу, а я приготовилась к противостоянию. Как только появилась голова разбойника, на неё с глухим звоном опустилась сковорода. Он издал тоненький свист и вывалился обратно.
– Какого черта?! – прошипел второй. – Сопля!
Я предусмотрительно отодвинулась в сторону и сделала это очень вовремя. В кибитку, с треском разрывая ткань, проскользнуло лезвие меча. Через секунду оно исчезло, но появилось снова в другом месте.
– Я убью тебя, тварь! – прозвучал неприятный шипящий голос. – От меня не спрячешься!
Разбойник ворвался в кибитку, но явно не ожидал такой встречи. К шее разбойника я приставила острый шампур.
– Заткнулся и бросил меч, – приказала я, усиливая нажим, и когда тот с проклятьями швырнул меч в сторону, окликнула Рона: – Разберись с ним!
Сама же заняла место слуги в начале телеги. Выглянув наружу, я увидела, как сражается Эджертон. Нападающих было не меньше десятка. От двоих отбивался охранник с другой стороны, двоих обезвредили мы, оставалось еще шестеро.
Осторожно спрыгнув на землю, я прошла рядом с крупом лошади, сжимая свое универсальное оружие. На губах заиграла зловещая улыбка, когда передо мной появился зад разбойника, сражающегося с генералом.
– Отличный окорок… – прошептала я и воткнула шампур в мягкое место бандита.
Он взвыл от неожиданности и боли. Секундного замешательства было достаточно, чтобы Эджертон покончил с противником.
Трудно было передать выражение лица герцога, когда он увидел, каким оружием я повергла врага. Неверие в происходящее, изумление, больше похожее на шок. Возможно, его светлость думал, что я рыдаю и трясусь от страха, забившись в дальний угол кибитки.
– Леди Карлайл! – прошипел он. – Прочь отсюда! Немедленно!
И тут раздался громкий свист. Разбойники моментально скрылись в лесу, оставив своих раненых товарищей. Выглядело это достаточно странно.
– Какого чёрта здесь происходит? – Эджертон огляделся. – Я же сказал, Пенелопа, возвращайтесь в кибитку!
– Вы ранены! – я заметила, что на его предплечье разорван мундир, и ткань рубашки окрасилась в красный.
– Это ерунда! – отмахнулся генерал. – Уйдите же, наконец! Почему вы всегда перечите?!
Мне хотелось сказать ему что-нибудь, закуситься, но я понимала, что для этого не лучшее время. Развернувшись, я пошла к кибитке и увидела сидящего на земле охранника. Он тоже был ранен.
Оторвав от подола кусок ткани, я перевязала мужчину и с сожалением отметила, что второй мужчина мёртв.
– Раненые поедут в кибитке, – распорядился герцог, осмотрев свои людей. – Тело мы, естественно, тоже заберём с собой.
– В кибитке двое разбойников, которых обезвредила Пенни! – с гордостью заявил Рон. – Я их связал!
– Что? – Эджертон взглянул на меня уже не с изумлением, а с усталостью. – Вы взяли в плен двух разбойников?
Я окинула его многозначительным взглядом и забралась на облучок к Рону.
– Они хотели ограбить нас. А я своё не отдаю. Надеюсь, они не вернутся. Иначе мне придется стрелять в каждого, кто сделает хоть шаг к кибитке.
– Если бы всё было так просто… Я очень сомневаюсь в обычном ограблении… – задумчиво произнес герцог. – Но вряд ли разбойники вернутся. Их заставили отступить. Вот только почему?..
Я вдруг вспомнила Адама Норфолка. Хотя… вряд ли он имеет отношение к этому нападению.
Мужчины помогли раненым устроиться на телеге, и мы двинулись дальше. Я же не могла перестать размышлять над случившимся. Получается, в лесу еще кто-то был. Это он заставил разбойников уйти. Но почему? Понял, что им не справиться с нами? Нет, всё это действительно было подозрительно.
Наступил рассвет, а с ним пришла гроза. Ливень стоял стеной, и мне было жаль генерала с солдатами, которых вряд ли спасали плащи. Единственным плюсом нашей поездки было то, что лесную дорогу усыпал плотный ковер хвои. Если бы мы сейчас ехали по основной дороге, то точно бы застряли в грязи.
Когда из-за деревьев показались стены охотничьего домика, я испытала тихую радость. Как же хорошо! Неужели мы вернулись? Таверна была пуста, но в такой дождь вряд ли стоит ожидать клиентов. Если только случайный прохожий завернёт.
Я спрыгнула с облучка, а Рон повёз раненых и пленных в гарнизон. Генерал тоже остался со мной.
– Я хочу убедиться, что в вашем доме всё спокойно, – сказал он, заметив мой удивленный взгляд. – Леди Карлайл, происходят странные вещи, и я должен выполнять свое обещание. Я должен защищать вас.
Мы вошли в дом, и я сразу же обратила внимание на тишину, царившую в нем. Ни разговоров, ни ворчания Дези.
– Похоже, у вас гости, – герцог кивнул на плащ, висящий на вешалке.
Нежданные гости всегда вызывали во мне чувство тревоги. Заглянув в кухню, я раздраженно сжала кулаки. Мариес!
Барон Карлайл развалился у очага, а слуги сидели за столом, настороженно наблюдая за ним.
– Пенелопа! Наконец-то! – брат увидел меня и резво поднялся. Его ехидная ухмылочка мне сразу не понравилась.