Глава 39
Банч отлично справлялся со своими новыми обязанностями. Я была приятно удивлена переменами, случившимися за неделю. Пусть их было не так много, но ведь кроме Минны у слуги больше помощников не имелось. Они вымыли кухню, вычистили очаг, Банч отремонтировал лестницу. Из углов исчезли «занавеси» паутины и пятна плесени. Трава во дворе была выкошена.
Я поднялась в кабинет, чтобы разобрать бумаги, всё ещё находящиеся в беспорядке. Документы на поместье мне привёз братец вместе с Холли, но кто знает, что могло затеряться в этом ворохе.
Кроме совершенно ненужных бумаг, я нашла несколько долговых расписок. Слава Богу, что суммы в них были не очень большими. Кроме этого, в ящике стола лежала папка, в которой хранились какие-то пожелтевшие от времени документы.
Пробежав глазами по верхнему листу, я поняла, что это что-то типа кадастровой карты земель. Естественно, она отличалась от современного варианта, но в принципе, смысл был ясен. Меня заинтересовала постройка, находящаяся у самой границы угодий. Она выглядела достаточно большой. Как интересно…
Я спустилась вниз и, попросив охрану сопроводить меня, поехала в сторону непонятного строения. Примерно через пятнадцать минут перед нами появилась большой указатель. Он явно появился здесь давно, так как дерево уже потемнело, а у столба колосилась высокая трава. Указатель гласил: «В этом месте начинаются земли графа Магропулуса».
Так… что-то во всём этом было не так… Я посмотрела на карту. Вот холм, у подножия которого приютилась постройка, но в реальности он почему-то находился далеко впереди. Мой взгляд снова вперился в карту. Нет, я не могла ошибиться. Так и есть: холм должен находиться на угодьях виконта!
Много ума не нужно было, чтобы понять: этот граф Магропулус благополучно отхватил земли своего соседа. Я сцепила зубы, глядя на башенки замка, виднеющиеся из-за верхушек деревьев. Что ж, откладывать решение проблем в долгий ящик было не в моих правилах.
– Наведаемся в гости? – спросила я, повернувшись к охране.
– Как скажете, леди Карлайл, – в один голос гаркнули мужчины. Один из них с улыбкой развернул королевский штандарт. – Пусть видят, что с вами королевская гвардия.
– Пока не нужно демонстрировать, кто вы, – попросила я. – Кто знает, может, всё решится мирным путём.
Показавшееся в окошке ворот замка лицо стражника было хмурым и неприветливым. На его усах висели остатки еды, а губы украшали полоски от вина.
– Вам чего?
– Передайте своему господину, что его хочет видеть хозяйка соседних земель. Леди Пенелопа Карлайл, – сказала я, после чего добавила угрожающим голосом: – И побыстрее! Нечего стоять с раскрытым ртом!
Стражника как ветром сдуло.
Вернулся он довольно быстро, и я услышала, как загремели засовы. Через несколько минут в воротах открылась калитка.
– Его сиятельство ждёт вас, – недовольно произнёс усач, с подозрением глядя на мою охрану. – Они пусть остаются во дворе.
Мы въехали во двор замка, и я интересом осмотрелась. Всё здесь было по-хозяйски. Кругом царила чистота, словно каждый уголок тщательно выметался по нескольку раз в день. Высокие стены, увитые плющом, отбрасывали тени на аккуратно подстриженные кусты. А в центре двора били хрустальные струи фонтана, окружённого клумбами с яркими цветами.
Мне навстречу вышел пожилой дворецкий с холодным равнодушным лицом. Он как будто нехотя поклонился и сказал:
– Прошу следовать за мной леди Карлайл.
Слуга проводил меня по богато уставленным комнатам к кабинету и, распахнув дверь, громко произнёс:
– Леди Карлайл, ваше сиятельство.
Я переступила порог, приготовившись вступить в противостояние. За столом сидел грузный мужчина с одутловатым лицом, на котором зло поблёскивали глаза-щёлки.
– Чем обязан такому визиту? – проворчал он, даже не поднявшись с места.
– Мне кажется, вы догадываетесь о причине моего появления, ваше сиятельство, – я тоже посмотрела на него с вызовом. – Но если вам так хочется, то пожалуйста. Вы захватили часть моих земель. Карты об этом явственно говорят. Предлагаю решить это недоразумение мирным путём.
– Да кто ты такая, чтобы мне что-то предлагать? – криво усмехаясь, процедил граф, буравя меня колючим взглядом. – Очередная нищая родственница покойной виконтессы? Тебе нужно думать о том, как продать то, что осталось, а не требовать вернуть земли. Я всё равно не собираюсь этого делать.
Мужчина говорил с одышкой, часто поправлял шейный платок, словно тот не давал ему дышать.
– Во-первых, не смейте мне «тыкать», – процедила я, медленно направляясь к столу. – А во-вторых, на вашем месте я бы поостереглась делать такие заявления.
– А что ты сделаешь? – хрипло засмеялся граф. – Подашь на меня в суд? Это будет незабываемое зрелище. Нищенка против самого графа Магропулуса! Сразу предупреждаю, девка… Если хоть что-то попытаешься сделать, я тебя живьём закопаю…
В общем, мне всё стало понятно. Толка от этого разговора не будет. С хамами нужно беседовать на их языке.
Я протянула руку, взяла со стола чернильницу и выплеснула её содержимое в лицо Магропулуса.
Тот замер, а потом завопил дурным голосом:
– Что это?! Что это такое?!
– А это тебе предупреждение, – процедила я, опёршись кулаками о столешницу. – Если сунешься на мои земли, тебе оторвут башку и нацепят её на кол. Прямо на границе моих владений, чтобы другим неповадно было.
Я развернулась и вышла из кабинета, слыша, как граф, отдуваясь, бежит следом.
– А ну стой! Стой тебе говорят!
Выйдя из замка, я с гордо поднятой головой прошествовала к своей охране и кивнула, давая понять, что пора продемонстрировать кто со мной. Мужчины тут же развернули королевские штандарты, заставив собравшийся вокруг народ изумлённо ахнуть. Потом люди увидели залитого чернилами Магропулуса и ахнули во второй раз.
Граф замер на полпути. Он тупо таращился на штандарты, не веря своим глазам.
– У меня есть к кому обратиться, – надменно произнесла я, перед тем как забраться в экипаж. – Запомните это, ваше сиятельство, чтобы в будущем у вас не появлялся соблазн присваивать чужое.
Мы невозмутимо выехали из замка.
Когда впереди замаячило то самое строение, которое должно было находиться на землях виконта, я попросила остановиться. Да это же лесопилка! Вокруг стоял густой запах свежеспиленного дерева, а из-за высоких штабелей досок доносился скрежет работающих пил. Я вышла из кареты, оглядываясь с недоумением. Лесопилка работает, лес в ней тоже мой… Ну и граф! Ну и гад! Видимо, Магропулус воспользовался состоянием виконтессы и преспокойно прихватизировал соседское добро.
Значит, дела обстоят намного сложнее, чем просто захват земель… Нужно завтра утром поехать к судье и разобраться в документах. Если лесопилка тоже принадлежит мне, то Магропулус должен заплатить за все время, которое он пользовался чужим имуществом!
В следующий раз мы остановились у таблички с надписью: «В этом месте начинаются земли графа Магропулуса».
– Убрать её, леди Карлайл? – усмехнулся один из охранников.
– Будьте так добры, – с улыбкой кивнула я. – И закиньте подальше.
С угодьями виконта нужно было что-то решать. И чем быстрее, тем лучше. Желающих погреть руки на чужом добре имелось предостаточно. Но теперь вопрос о продаже поместья ушёл на второй план. Если на землях есть приносящая доход лесопилка, то, возможно, дела можно поправить и без кардинальных мер.