Глава 22

Глава 22

Я проснулась утром и сразу прислушалась. В доме вовсю кипела жизнь, и это было очень необычно для меня.

Ещё какое-то время лежала, смотрела в потолок и вслушивалась в звуки. Девочки что-то рассказывали наперебой, слышался спокойный голос старой няни.

Госпожа Рози произвела на меня хорошее впечатление ещё вчера. Невысокого роста, стройная, с аккуратным пучком седых волос на голове, в очках, в тёмно-сером пиджаке и длинной строгой юбке того же цвета.

То, как она обняла девочек, после осмотра лекаря, тронуло меня. Отчего-то даже не возникло никакого тревожного ощущения. И сейчас, прислушиваясь к происходящему, я понимала, что там, за дверью, царит настоящая семейная идиллия.

Я откинула одеяло, села и запахнула халат потуже. То, что Нортан делал вчера — как расплетал мне волосы, как сушил их, как уложил меня в кровать — снова всплыло в памяти. Его поведение изо дня в день ставило меня в тупик и заставляло задумываться о том, что было у меня и как это происходит у других, нормальных людей.

Его близость пугала… и одновременно будоражила.

Я отбросила покрывало, села ровнее и поняла, что снова боюсь выходить из комнаты, потому что не знаю, как себя вести с ним.

Вдохнула, выдохнула. Но прятаться дальше я уже не могла. В конце концов, у меня есть работа, и Нортан — именно моя работа. Не стоит зацикливаться на лишнем.

Однако расспросить его о том, что произошло ночью, я очень хотела.

У меня были подозрения, и они не давали покоя. Но я никак не могла уложить в голове — неужели Алисия тоже могла быть в этом замешана? А как же её дочери?

Неужели мать могла так поступить с девочками? Я тут же одёрнула себя — конечно могла. Я знала одну мать, которая поступала со своей дочерью куда хуже. От этой мысли ещё больше тепла разлилось у меня в сердце по отношению к девочкам.

Что если их мать тоже их предала? Не знаю, как поступит Нортан, но это уже не моё дело. Моё дело — поставить его на ноги.

Я встала, приняла душ, привела себя в порядок, снова надела удобные узкие брюки и свободную рубашку глубокого бирюзового цвета. Волосы убрала в высокий пучок, чтобы не мешали, надела тонкие кожаные перчатки и вышла из спальни.

Нортан уже был на кухне. Няня суетилась вокруг девочек, те были причёсаны и одеты в красивые нарядные платья с бантиками на голове. Я прошла к столу, Нортан повернулся ко мне, слегка разворачивая колёса коляски.

— Присаживайся, Кира. Госпожа Рози приготовила сегодня очень вкусную рисовую кашу с сухофруктами.

Я улыбнулась, поздоровалась с пожилой няней. Та приветливо кивнула мне. Нортан нас представил друг другу, и девочки тут же снова наперебой защебетали:

— Кира, можно мы сегодня не будем заниматься? Розочка обещала вывести нас в парк, а потом… а потом мы зайдём за малиновым пирогом!

Я посмотрела на Нортана. Он едва заметно качнул головой. Да и нам, конечно же, не мешало остаться с ним наедине.

— Конечно, конечно, девочки. Позанимаетесь потом, когда придёте, — проговорила я, пряча улыбку.

Я села за стол. Госпожа Рози поставила передо мной полную тарелку рисовой каши. Она была наполнена до самых краёв, и мне даже стало неловко.

Бросила короткий взгляд на Нортана. Он посмотрел на меня, щурясь, и я сразу поняла, кто сказал Рози, что я обычно съедаю по несколько порций. Щёки тут же окрасились в красный.

Но меня удивило другое — няня подошла и погладила меня по голове.

— Какая же ты всё-таки худышка. Кушай, Кирочка, кушай. Готовку я теперь возьму на себя, а вы занимайтесь чем занимались. Я сегодня девочек веду в парк, мы будем гулять там, а потом… я уже всё разузнала — оказывается, в этом районе есть большое озеро с уточками. Купим хлеба и сходим их покормить.

Розочка продолжала говорить, а девочки, внимательно ее слушая, сидели на стульях и ерзали от нетерпения. И только сейчас я обратила внимание, что за столом появились другие стулья.

Не знаю, как Нортан успел это всё сделать за утро. Я присмотрелась к нему внимательнее. Выглядел он, конечно, неважно — под глазами залегли тени, да и выброс магии был очень сильный. Однако видимость спокойного домашнего утра ему удавалось сохранять.

А ведь ночью наши жизни были в опасности.

Я понимала, что он не хочет пугать девочек, поэтому держится так спокойно. Да и сама Рози всё время косилась на нас и говорила, говорила, развлекала девочек, чтобы они не вспомнили о том, что происходило ночью.

Я и сама отвлеклась.

Каша была действительно очень, очень вкусная.

Потом мы выпили кофе, и Розочка тут же засобиралась с девочками на улицу. Она помогла им надеть плащи, поправила банты, ещё раз напомнила им не бегать по мостовой, попрощалась с нами и увела их.

В доме сразу стало тихо. И только стоило нам остаться вдвоём, как я решилась.

— Генерал… расскажите, пожалуйста, что произошло.

Он посмотрел на меня внимательно.

— Кира…

Но тут в дверь постучали. Я вздрогнула и повернулась в сторону прихожей.

— Вы кого-то ждёте, генерал?

— Жду. Но не думаю, что так быстро. Останься, я сам открою.

— Нет, всё в порядке. Я открою, — тихо сказала я и направилась к двери.

Я открыла с опаской. 

На пороге стояла женщина. Белокурая, голубоглазая, невысокого роста, стройная, очень красивая. Она выглядела ухоженной, спокойной и уверенной.

— Кира, кто там? — позади меня подъехал Нортан.

— Я помощница лекаря, — мягко возвестила женщина.

Она распахнула дверь шире, улыбнулась мне тёплой, почти материнской улыбкой, и я тут же потупила взгляд. Мне стало неловко перед ней. Я не ожидала увидеть её здесь. Совсем не ожидала.

Женщина прошла внутрь, затем подала руку генералу и представилась:

— Я госпожа Виола. Буду помогать ассистировать Кире.

Только вот она не упомянула, что никакая она не госпожа Виола, а очень даже леди. Виола — мать императора.

Одета она была в неброский брючный костюм темно-синего цвета. Без дорогих украшений.

Но, судя по взгляду, который она бросила на меня, и по тому, как я посмотрела на неё в ответ, посвящать генерала в тайны родства никто из нас не собирался.

У нас с Эрэйном общий отец, но разные матери. Бывший император драконов разводил одаренных детей, как скот. Хотел сделать из нас личную армию послушных рабов. Всем в Империи было запрещено смешивать кровь разных кланов. Чистота крови была превыше всего.

И сам же отец первым нарушил собственный закон, когда понял, что сила в полукровках и той непредсказуемой магии, которая может получиться от смешения магий в одном теле.  

Хорошо, что Эрэйн сверг нашего отца по крови. Он был слишком жесток.

Слова Алисии, что Его Величество бросил генерала, не правдивы.  

Как бы она удивилась узнав, что сестра и мать самого императора выхаживают ее супруга.

Не это ли степень доверия и уважения с его стороны за заслуги Нортана перед Империей. 

— Предлагаю начать, — сказала после короткого знакомства мать Его Величества.

Она прошла вперёд, осматривая дом внимательным, цепким взглядом. Генерал покосился на меня, и я тоже едва заметно качнула головой, давая понять, что да пора начинать.

— Вы готовы, генерал? — деловито спросила Виола, уже оборачиваясь к нам.

— Сейчас мы будем пробывать твою новую методику? — хрипло уточнил Нортан, переводя взгляд с неё на меня.

— Да, — коротко ответила я, стараясь говорить спокойно, хотя внутри уже поднималось волнение.

Сегодня должно все решиться.