Глава 19
Глава 19
Утро выдалось свежее и дождливое. Нира, закутанная в тёплый платок Сейлы, норовила прислониться к Илис и заснуть. Бледная Диги была молчалива, и Илис с сочувствием смотрела на сестрёнку.
Карету им, конечно, не подали – солдаты короля прискакали налегке, но, благодаря стараниям почерневшей от переживаний Сейлы раздобыли крепкую крытую повозку. По крайней мере, девочки будут защищены от пронизывающего ветра и дождя.
Мать варвара положила внутрь побольше подушек, чтобы прикрыть жёсткие лавки, о чём-то долго шепталась с Диги, дав девочке в дорогу корзинку с чистым тряпьём и большой пузырёк травяной настойки.
Илис с благодарностью обняла женщину, понимая, что, скорее всего, больше её не увидит.
Сейла, всё утро сдерживающая слёзы, заплакала, но тут же решительно вытерла глаза и повернулась к сыну, осенив его знаком защиты.
- Хранят вас боги, милые, - сказала она и подошла обнять Таура.
- Не плачь, мама, - попросил он. – Тебя не оставят без помощи и защиты.
- Проси короля, сынок, - прошептала она. – Смири гордыню!
Таур только крепче сжал зубы и высвободился.
Сейла с болью смотрела вслед потянувшейся к воротам процессии. Райг де Тэсс и Богард расположились по обе стороны от повозки, в которой сидели Илис с сёстрами, часть солдат уехали вперёд, как видно проверяя безопасность дороги, остальные взяли в кольцо Таура и его двух людей.
Карко и Бемина разрешили взять с собой, и Сейла понимала, почему: в случае, если Таура казнят, парни привезут ей его голову. И тот, и другой были без оружия, но Сейла знала, что, захоти Таур освободиться, его не остановят ни скованные руки, ни отсутствие оружия. Только надеяться на то, что сын бежит по дороге, было наивно. Куда он денется от своей гритки? Да и девочек не оставит, пока не убедится, что сдал их в надёжные руки.
Меньше всего Таур Керт сейчас думал о себе.
- Что же ты натворил, сынок? – беззвучно спросила она, с тоской глядя вслед.
Агора, стоящая рядом, расплакалась и убежала в дом. Карко перед отъездом твёрдо обещал ей вернуться, но что стоили его слова перед волей короля? А ну как прикажет казнить не только молодого хозяина, а и его слуг?
Илис, крепко обнявшая прижавшихся к ней девочек, покачивалась в жёсткой повозке и тоже думала невесёлые думы. Чем бы не закончилась эта поездка, она не ждала для себя ничего хорошего.
К полудню в повозке стало жарко, и скоро Райг де Тэсс скомандовал привал. Перекусили наскоро тем, что запас Богард, хотя королевский дознаватель и приглашал сестёр к общему столу.
На ночлег расположились в лесу, под охраной нескольких солдат. Карко и Бемин принесли для Илис и её сестёр связки веток, споро устроили пружинистые лежанки.
- Попробуй, Диги, - сказал Бемин, застилая лежанку девочки своим плащом. – Клянусь, так ты ещё не спала!
Илис сверкнула глазами, и улыбка парня померкла. Девушка прекрасно видела, как Бемин смотрит на Диги, как старается угодить, чтобы девочка улыбнулась. Солдаты короля не препятствовали, только ухмылялись в усы. А Илис, хоть и была уверена, что парень не обидит её сестрёнку, не могла забыть, что тот в числе прочих варваров стоял у ритуального круга. Диги была так похожа на неё, и Илис холодела, когда думала, что он представляет, глядя на девочку.
За одно это она никогда не простит варвара. За то, что её невинные сёстры вызывали грязные мысли, даже не подозревая об этом. За то, что он поставил под удар их честь, их будущее.
Она избегала смотреть на Таура Керта, но постоянно чувствовала на себе его взгляд. Сердилась, ощущая, как, даже находясь под арестом, варвар умудряется заботиться о ней, выбирает место для ночлега, подсылает Бемина и Карко с припасами, переданными заботливой Сейлой. Да и де Тэсс, хоть и недовольно, но прислушивался к варвару, и когда тот указал самый безопасный путь, долго изучал карту и хмуро кивнул в знак согласия.
Королевский дознаватель торопился, и выехали рано, но никогда ещё ночь не казалась Илис столь долгой. Она задремала лишь когда девочки сели в повозку и с тех пор спала днём, по ночам оберегая сон сестёр. Девушка понимала, что рядом верный Богард, да и Карко с Бемином варвар явно дал распоряжение охранять девочек, но Илис ничего не могла с собой поделать и до утра лежала без сна, чутко прислушиваясь к звукам ночного леса.
В последнюю ночь они и вовсе не спали. До Дейна оставалось совсем немного, и их то и дело обгоняли торговые обозы, почтовые кареты, тянулись крестьяне, кто на лошадях, а кто и пешком. На внушительную делегацию, сопровождающую простую повозку, смотрели с удивлением.
Илис сидела, обнимая спящую на её коленях Ниру и тихо разговаривала с Диги:
- Мне страшно, Илис, - говорила сестра. – А что, если его величество сошлёт тебя в монастырь? Мы что, больше не встретимся?
- Что толку гадать, милая, - вздохнула Илис. – Не нужно бояться того, что нельзя изменить.
Ей и самой было страшно, но вместе с тем она испытывала облегчение от того, что скоро всё закончится. Да, ей больше не вернуться домой, но она ещё сможет тихо жить где-нибудь в Рине под именем, которое выберет для неё король. И, быть может, повзрослевшие девочки смогут навещать её.
В Дейн въезжали на рассвете. Сёстры волновались, как они предстанут перед королём в запылённых платьях, но, как оказалось, время для того, чтобы привести себя в порядок, у них было.
До приёма у его величества Илис с сёстрами должны были поселиться на постоялом дворе. С ними остались два солдата из сопровождения, Богард и Карко с Бемином.
Перед тем, как уехать, де Тэсс подошёл к Илис и тихо спросил:
- Леди Илис, не хотите ли вы проститься с Тауром Кертом? Боюсь загадывать, как решится сегодня его судьба. Быть может, это последняя возможность простить ему его грехи и не нести обиду на этого человека через всю свою жизнь.
Варвар, который стоял в отдалении, по-прежнему не сводил с неё глаз. Сейчас, в Дейне, руки его были связаны, и Илис знала, что его увезут на суд короля в крытой решётчатой повозке – так, как возят арестантов.
Она коротко взглянула на варвара и вновь повернулась к королевскому дознавателю.
- Передайте ему, что я его прощаю, - коротко попросила она, и, кивнув Тэссу на прощание, догнала сестёр, идущих в сопровождении Богарда, чтобы вместе со всеми войти в постоялый двор.
Хорошо было уже то, что после тряски и духоты повозки они смогли наконец отдохнуть. Дав распоряжение Богарду, Илис отправила его на местный рынок, сама же велела деревенского вида слуге принести воды и искупала Ниру. Пока Илис расчёсывала длинные влажные волосы младшей сестрёнки, Диги тоже искупалась и блаженно сказала:
- Как хорошо! У меня будто сил прибавилось!
Первые крови, слава богам, закончились в дороге, и теперь девочка от души наслаждалась чистотой и свежестью. Илис мельком подумала о том, что нужно сегодня же поговорить с Диги о том, что по традиции рассказывала девушке мать. Неизвестно, оставят ли сестёр при ней. Быть может, Диги суждено повзрослеть и выйти замуж далеко от Илис. Не Богарду же её просвещать?
Стирать платья было опасно – а вдруг за ними пришлют раньше, чем они успеют высохнуть? Поэтому Илис ограничилась тем, что заставила служанку хорошенько выколотить одежду от дорожной пыли и начистить обувь.
После позднего завтрака девочки, не спавшие ночью, легли отдохнуть, а Илис с вернувшимся Богардом разобрали то, что он купил.
- Отдохни, Илис, - посоветовал мужчина. – Я разбужу, если король пошлёт за тобой.
- Не могу, - тихо сказала девушка. – Как только закрою глаза, перед глазами он.
Богард на секунду отвёл взгляд, но спросил прямо:
- Ты…жалеешь его?
- Нет! – взвилась Илис и тут же тихо добавила. – Я не могу это объяснить. Мне страшно увидеть его мёртвым. Не хочу! – и она содрогнулась.
Грит помолчал, потом коснулся плеча девушки, заставив Илис посмотреть ему в глаза.
- Если тебе суждено увидеть его отрубленную голову – помни, что жизнь этого человека взяли за то, что он отнял у тебя будущее. И того, что он совершил, не искупить смертью. Как простой грит, я простил бы его, если бы он смог сделать тебя счастливой. Но король представляет страну. Похитив тебя, Таур Керт нанёс оскорбление не только Реану, но и всей Гритании. А потому лучше не терзайся тем, что не вступилась за варвара перед королём. Твоё прощение ничего не изменит.
Илис молча склонила голову. Даже Богард не мог понять, что она чувствует. Да и разве можно было передать словами то, что бушевало внутри! Она словно чувствовала себя обманутой. Старый грит был прав в одном. Смерть варвара означала бы окончание проблем только для него самого. А она? Разве сможет она забыть, жить, как будто ничего не было? Даже под чужим именем, призванным защитить её несуществующую честь, числясь вдовой, о чём наверняка позаботится король? Сможет ли она когда-нибудь поверить мужчине настолько, чтобы выйти за него замуж, родить детей, которые не будут носить родовое имя, но не станут от этого менее любимыми?
- Иди, Богард, - отпустила она грита. – Мне нужно побыть одной.
День не принёс никаких известий, но едва наступило утро, в дверь номера постучал Богард.
- Леди, король прислал за вами.
Взволнованная Диги помогла Илис одеться и причесать волосы, скрепив их сзади так, чтобы они не падали на плечи.
Илис крепко обняла сестру и попросила:
- Только не плачь. Береги себя и Ниру. Если у меня получится, я вернусь за вами. Если же нет – Богард увезёт вас в Реан. Я люблю вас!
- Илис!
- Иду! – девушка выдохнула, выгоняя страх и боль.
Король не увидит её слабости. Неважно, как решится сегодня её судьба. Реанские Гриты останутся в сёстрах. Пока они живы, древние Хранители Короны – осколок рода, сотни лет назад вынесенный на окраину государства, будет существовать и дальше, до той поры, пока боги не призовут их.
Илис расправила плечи и вышла навстречу ожидающим её посланникам с гордо выпрямленной спиной.
Их было двое – молодых офицеров в мундирах гвардии Крайта Смелого. Они склонили головы перед Илис, и, после обязательного приветствия леди, один из них спросил:
- Илис де Реан, леди Грит?
- Да, это я.
- Его величество передал вам это.
Она невольно побледнела, принимая из рук офицера письмо, торопливо сломала печать.
«Леди Илис де Реан, урождённой леди Грит.
Приказываю строго следовать всем приказам подателя сего письма», - прочла Илис.
Дата, подпись.
- Это…всё? – спросила девушка.
- Следуйте за нами, - приказал офицер.
Она напоминала себе арестованную, когда, в сопровождении военных, прошла под любопытными взглядами к выходу, и увидела во дворе карету.
Двое слуг, пялясь на Илис во все глаза, держали в поводу коней.
Офицер помог ей сесть. Дверь закрылась, отрезая Илис от плачущей Диги, застывшей в окне постоялого двора и вышедшего её проводить Богарда.
Карета была куда удобнее той простой крестьянской повозки, в которой Илис с сёстрами тряслась несколько дней, но сейчас карета показалась девушке золотой клеткой. Приказав себе прогнать накатывающий страх, Илис откинулась на мягкую спинку и закрыла глаза.
Нет смысла думать о том, чего она не может изменить. Скоро всё решится.
Илис вздрогнула, когда ей внезапно вспомнилась та ужасная первая ночь после ритуала. Тогда она точно также удерживала себя, чтобы не сорваться в бездну отчаяния, и повторяла: «Завтра они уедут. Завтра они уедут!» Те слова, что скоро всё решится, вдруг показались такими же зыбкими, готовыми разлететься под внезапным ударом действительности.
Сердце колотилось как бешеное. Илис вытерла внезапную испарину. Что бы ни готовила ей судьба, предчувствие скорых перемен ввергало её в панику.
«Хватит!» - резко сказала она и принялась размеренно дышать. Вдох – выдох, вдох – выдох. Скоро закружилась голова, но страх затих, уполз в тёмную нору и притаился, выжидая, когда она потеряет бдительность.
Илис посмотрела в окно. Карета ехала по старому городу. Девушка поморщилась от запаха нечистот, и тут же забыла об этом, вспомнив плачущую Диги.
Она сделает всё, чтобы её сёстрам больше не пришлось плакать! Если король будет милостив и разрешит девочкам жить с ней хотя бы зимой, когда жизнь в Реане замирала до весны, им всем будет гораздо легче пережить разлуку. А за время, пока они будут вместе, Илис сумеет заняться и образованием Ниры, и обучением Диги всем тем премудростям, которыми должна овладеть будущая владелица замка.
Мысли о сёстрах придали ей сил, и когда карета наконец остановилась перед загородной резиденцией короля, Илис полностью овладела собой.
- Прошу вас следовать за мной, - попросил её сопровождающий офицер, но направились они вовсе не к дворцу, а к небольшому домику, почти спрятанному за густой листвой.
Илис немного напряглась, удивлённая неожиданной задержкой, но тут же распрямила плечи. На всё воля короля. Быть может, он и вовсе не захочет принять её лично, а только передаст своё решение через доверенное лицо.
В домике, несмотря на день, ярко горели свечи, пахло свежими цветами и воском. У дверей Илис встретила немолодая служанка, поклонилась, не говоря ни слова и вопросительно посмотрела на офицера.
- Помоги леди переодеться и причесаться, - сухо сказал он и повернулся к Илис. – Леди Грит, мы ждём вас снаружи.
Илис кивнула и направилась за служанкой.
В просторной комнате на кровати было разложено пышное платье из зеленоватого кийлита. Поневоле Илис залюбовалась. Изысканность ткани и идеальный крой свидетельствовали о том, что платье было очень дорогим.
Король позаботился о том, чтобы Илис де Реан, леди Грит, была одета на приёме как подобает её происхождению.
Служанка помогла ей раздеться, подала свежую нижнюю рубашку. Ткань была мягкой и приятно скользнула по телу. Илис подняла руки, помогая женщине надеть платье. Служанка заботливо расправила подол, равномерно распределила складки. Но самым удивительным было то, что к этому платью полагались туфли.
Женщина принесла их и безмолвно поставила на пол. Илис на мгновение замешкалась. Вряд ли туфли придутся ей по ноге, а потерять их по дороге не хотелось.
Служанка ожидающе посмотрела на девушку снизу, а потом приподняла подол платья и, завладев лодыжкой Илис, ловко натянула туфельку. Та пришлась как раз впору. Не успела девушка удивиться, как и вторая её нога оказалась обута.
Некоторое время она изумлённо разглядывала собственные ноги. Как мог его величество так точно угадать размер? Как бы то ни было, Илис была ему очень благодарна. Её домашние туфельки уже совсем разваливались, а эти были красивыми и удобными.
Служанка быстро и очень профессионально причесала её, остановившись лишь раз. Илис закаменела, поняв, что женщина увидела клеймо, но служанка уже продолжала сооружать на её голове сложную высокую причёску. Она подняла волосы вверх, и выпустила лишь одну короткую вьющуюся прядь, прикрыв крохотный цветок клевера, выжженный на шее Илис.
- Вы закончили? – спросила девушка, когда служанка отступила на шаг, придирчиво оглядев Илис.
Женщина коротко взглянула на неё и покачала головой.
Немая или не понимает?
В любом случае разговорить её не удастся. Если она служит королю, то будет беспрекословно выполнять то, что ей приказали.
Некоторое время женщина ещё доводила образ Илис до идеала, поправляя мельчайшие складки на платье, затем сделала знак следовать за собой и ввела девушку в крохотную смежную комнату. Запах цветов усилился, и Илис увидела чудесные белоснежные гвирии с нежной розовой сердцевиной.
Букет был перевит зелёной лентой. Служанка ловко промокнула корни цветов, чтобы с них не капала вода и протянула цветы.
- За..чем это? – споткнувшись, спросила девушка, и вдруг поняла.
Платье, которое так тщательно расправляла на ней служанка, не случайно было таким нарядным.
Сегодня по воле короля она выйдет замуж.
Кем был её будущий муж? Старцем, для которого близость с женой не являлась обязательным условием брака, или же дворянином из угасающего рода, согласившимся породниться с реанскими Гритами и закрыть глаза на то, что невеста досталась ему не девственницей?
К чему гадать? Судьба Илис была уже решена, и король не собирался спрашивать её мнения.
Она приняла цветы, и, заледенев лицом, прошла вслед за служанкой к выходу из домика.
Женщина растворила дверь и крикнула что-то на языке, которого не знала Илис.
Офицеры тут же появились рядом. Один из них восхищённо взглянул на преображённую Илис, и старший сурово сверкнул глазами. Младший офицер кашлянул и пристроился за спиной девушки, в то время как старший приказал следовать за ним и повёл Илис по дорожке, ведущей ко дворцу.
На свежем воздухе ей стало немного легче. Весна властно вступала в свои права. Лёгкий ветерок нёс запах свежести и травы. Во дворцовом парке пели птицы, и лишь Илис чувствовала, как душу её словно сковал ледяной панцирь.
Куда ей суждено уехать со своим законным мужем? Увидит ли она ещё когда-нибудь своих сестёр?
Дверь перед Илис раскрылась, словно повинуясь её взгляду.
Дворецкий, одетый в ливрею и кюлоты цвета флага ринов, спросил:
- Леди Илис? Вас уже ждут. Я провожу.
Небольшая храмовая комната была в любом дворце или замке, и обычно храм находился в подвальном помещении, чтобы земная суета не мешала говорить с богами, поэтому Илис не удивилась, когда слуга отпёр тяжёлую дверь и, подхватив факел, повёл девушку вниз. Офицеры следовали за ней по пятам.
Она невесело усмехнулась этому обстоятельству. Куда она могла сбежать?
Перед ней распахнулась ещё одна дверь, и, задержав дыхание, как перед прыжком в воду, Илис перешагнула через порог.
После полутёмного коридора подземелья сияние огней храма ослепило её, она только заметила, что в храме пусто – ни жениха, ни короля, только священник, и некоторое время девушка беспомощно моргала, силясь разглядеть тёмную фигуру, стоящую в кругу каменных статуй.
Священник не спешил подойти к Илис. Он молился, и его еле слышный голос сливался в монотонное жужжание.
Наконец, повинуясь только ему одному понятному знаку, старший из сопровождающих её офицеров тихо сказал:
- Подойдите и встаньте в круг.
Илис тихо приблизилась. Женщины входили в круг по правую руку от богини Неи, между ней и суровым Абом, и девушка всегда ощущала тепло, исходящее от статуи Неи и холодок от Аба.
Она вошла и встала перед священником, опустив глаза. Некоторое время священнослужитель молча смотрел на неё, так же как и безмолвные боги, после сказал:
- У меня есть для тебя послание.
Он протянул девушке свёрнутый в плотную трубочку лист с гербовой печатью. Пальцы Илис чуть дрожали, когда она развернула свиток и узнала почерк короля Крайта.
- Леди Илис де Реан, урождённая Грит! – бежали по листу быстрые строки. – Повелеваю вам безропотно принять обряд, отдающий вас под защиту данного богами и королём мужа. Имя его вы узнаете после обряда. Сразу по окончании таинства приглашаю вас в сопровождении охраны в малый церемониальный зал, милостиво предоставленный нам его величеством Гевардом для торжеств по случаю вашего бракосочетания.
Характерная размашистая подпись не позволяла сомневаться, что она вышла из-под пера Крайта Смелого.