Глава 58 · Дракон

Глава 58 · Дракон

Я стиснул зубы. Вкус желчи поднялся в горле. Донна. Прошлое, которое цеплялось за меня мертвой хваткой. Я видел её глаза в холле. Видел флакон с ядом. Шантаж, замешанный на любви, всегда был самым грязным видом войны. Но сейчас она была просто шумом. Помехой между мной и моей целью.

И это казалось и правильным, и неправильным одновременно.

— Я готов купить вам дом, — произнес я ровно, глядя ему в переносицу. — В столице. Или в провинции, где вы пожелаете. Вашей дочери будет обеспечено приданое. Более чем достаточное, чтобы она вышла замуж за любого, кто не будет знать о её прошлом.

Ольден вздрогнул, словно я ударил его.

— Вы… выгоняете нас?

— Я обеспечиваю будущее, — поправил я. — И да. Я бы хотел, чтобы она покинула дом. Я не хочу интриг, истерик и прочего. Моя жена спит в этом доме. Единственная.

Старик опустил взгляд. Его плечи сгорбились, будто он постарел на десять лет.

— Понимаю, — прошептал он. — Она ведь любила вас…

— Любовь не дает права шантажировать меня собственной смертью, — отрезал я, протянув ладонь ему. — Ключ.

Ольден молчал. Он медленно отцепил ключ от связки. Металл был теплым от его руки. Когда он протянул его мне, его пальцы дрожали.

— Может… — он замялся, рискуя моим гневом. — Может, вы утешите её? Ей так больно…

Я посмотрел на ключ в своей ладони.

Затем на старика. В его глазах была мольба. Он пытался спасти остатки достоинства своей дочери. Но я помнил её слова. «Я выпью это. Прямо сейчас».

И поморщился.

Если я зайду к ней сейчас, она поймет это как слабость. Как шанс. Она снова пойдет на шантаж, снова будет использовать свои слезы как оружие. А у меня не было сил на эту войну. У меня была только одна битва, которая имела значение. И она находилась за этой дверью.

— Нет, — сказал я. Голос прозвучал жестче, чем я планировал. — Я не тот, кого можно грязно шантажировать. И ломать комедию.

— Она вас искренне любит! Всем сердцем! — вздохнул дворецкий.

Я забрал ключ и повернулся спиной. Не оглядываясь. Если бы я увидел его лицо, я бы, возможно, смягчился. А я не мог позволить себе мягкость. Не сейчас.

Комната Ноэлии находилась неподалеку.

Я шел тихо, сапоги не стучали по паркету. Я научился ходить бесшумно еще в первые годы службы, когда лишний звук мог стоить жизни взводу. Сейчас тишина была нужна, чтобы не спугнуть её. Чтобы не нарушить хрупкий баланс между моим желанием ворваться и ее сном, который я не хотел разрушать.

Дверь была заперта. Ключ вошел в скважину с тихим щелчком. Я повернул его медленно, чтобы механизм не скрипнул.

Дверь подалась.