Глава 26
Миссис Тафт прошла мимо. Я проводила взглядом блестящую цепочку на костюме старой леди. Один конец крепился к пуговице на жакете, второй исчезал в глубине потайного кармана юбки. Там на маленьком колечке висело два ключа: от библиотеки и архива. Я частенько их видела, когда библиотекарь закрывала перед уходом помещение.
— Мисс Мэй, у меня что-то не так с одеждой? — спросила миссис Тафт, заметив мой заинтересованный взгляд.
— Нет. — ответила я и поспешила взять стопку книг со стойки, чтобы расставить по местам.
Дубликаты если и были, то хранились у ректора и я не представляла как проникнуть в его кабинет и украсть их. Шансы стащить их у старой леди были выше. В теории, я могла изловчиться, взять их перед тем как она пойдет на обед, проникнуть в архив, прочитать документы, и к ее возвращению обронить их на полу, выставив все так будто она сама их потерял. Но у этого плана тут же нашлись минусы. Цепочка не позволяла просто вытащить ключи из кармана. Оставлять библиотеку в будний день нельзя. Скорее всего будут посетители. Ну и я не Джеймс Бонд, чтобы успеть все за полчаса. Мне больше нравилась идея украсть ключи вечером, когда миссис Тафт закроет дверь и отправится к себе. Так в моем распоряжении будет вся ночь.
Снова мои мысли вернулись к ненавистной цепочке и навыкам, которые у меня напрочь отсутствовали. В конце концов, я же неопытный карманный воришка.
От досады я прикусила нижнюю губу, но тут меня осенило — Персиваль! Он же каким-то образом проник в библиотеку перед практикой и подделал документы. Обращаться лишний раз к бестолковому принцу Ковенгарда не хотелось. Но, как говорится, на ловца и зверь бежит. На следующий день Персиваль нашел меня сам.
— Ты должна поговорить с Чарити, — он выглядел непривычно взволнованным.
— А что случилось?
— Мне кажется, она что-то подозревает. Странно себя ведет, все больше молчит. Отец всегда говорит, когда женщина молчит — жди беды, — затараторил Персиваль.
— Полнолуние недавно было. Как я поняла, оборотни в этот период склонны к перепадам настроения и унынию, — попыталась найти разумное объяснение такого поведения подруги.
— И все же поговори с ней, — сказал Персиваль, и с нажимом добавил, — ты обещала.
Я вздохнула.
— Ладно, но у меня есть вопрос…
— Нет, нет и еще раз нет. Никаких бывших! — испугался Персиваль.
— Не волнуйся раньше времени, — рассмеялась я, — хотела спросить, как ты смог проникнуть в библиотеку перед практикой.
— Через камин, — ответил Персиваль не задумываясь.
— Какой еще камин. В библиотеке нет камина…
— В архиве есть. Я, если честно, тогда на свой страх и риск залез, так как не знал наверняка унесет миссис Тафт туда наши документы перед уходом или нет.
— Она все важные документы запирает в архиве, — хмыкнула я.
— Да, в обратном случае я бы ушел не солоно хлебавши. Ведь дверь из архива нельзя открыть.
— Но откуда там камин? — все еще не понимала я.
— Так архивом то помещение стало года два назад, а до этого момента там располагалась комната отдыха для преподавателей. А зачем ты спрашиваешь? — опомнился Персиваль и подозрительно окинул меня взглядом.
— Просто так, — я пожала плечами.
— Сансара, — то ли вопросительно, то ли предупреждающе произнес Персиваль.
— Что? Пойду поговорю с Чарити, — отмахнулась я и под этим предлогом удалилась.
Я нашла подругу во внутреннем саду академии. Выглядела она и вправду подавленной.
— Привет, — сказала я, и присела рядом на скамейку.
Чарити перевела на меня взгляд и вымученно улыбнулась. Плакала. Сразу поняла я по красным глазам.
— Почему грустим?
— Все в порядке, — отмахнулась она.
— Персиваль что-то не то сказал? Или может быть сделал?
Она вздохнула. Ее плечи поникли. Казалось, еще чуть чуть и Чарити снова расплачется, но вместо слез на ее лице снова появилась грустная улыбка.
— Я знала во что ввязываюсь. И ты меня предупреждала. Но я ни о чем не жалею. Мне просто жаль, что все так быстро закончилось, — Чарити встала и расправила складки на юбке. — Нам пора скоро начнется лекция.
— Да ну ее… Давай прогуляем? — неожиданно для самой себя предложила я, — Махнем в Ландр, разорим кондитерскую с пирожными, а потом вернемся в академию!
— Сансара, магистр Гросс нас потом живьем съест!
— Ну… Это будет потом, — по-детски ответила я.
Чарити замерла, взвешивая все за и против. На одной чаше весов была ответственность и боязнь быть наказанной, на второй — желание развеяться. Победило последнее.
— Пошли! — она схватила меня за руку и мы как девчонки побежали из сада.
В холле академии нам не повезло столкнутся с магистром Гроссом.
— Юные леди! У нас занятия! — воскликнул он, поправляя очки.
— Простите, женские дела! — крикнула Чарити, покраснев как рак.
Пользуясь его замешательством, мы обогнули ошарашенного преподавателя и побежали дальше.
На улице я не смогла сдержать хохот. Запрыгнув в первую попавшуюся карету, Чарити с удалью закоренелой прогульщицы крикнула:
— В Ландр!
Я же задыхалась от смеха и буквально упала на скамейку крытой повозки.
— Ты видела его лицо?! — спросила Чарити и снова рассмеялась.
— Готова убиться об заклад, он всю лекцию будет сбиваться и гадать о каких «женских делах» шла речь! — выпалила я.
— Милые леди, — донесся снаружи голос кучера, — а поточнее куда?
— На главную площадь! — ответила Чарити и уже обращаясь ко мне, — покажу тебе любимую кондитерскую.
Я доверилась ее чутью оборотня и не прогадала. Мы зашли в уютный магазинчик со сладостями, где помимо витрин со всевозможными тортами, пирожными, печеньями и конфетами, имелись также несколько столиков для посетителей.
— Мисс Бэлли, — обрадовалась улыбчивая девушка за стойкой, — добро пожаловать!
Я с любопытством отметила ее необычный наряд: накрахмаленный кружевной чепчик и простое льняное платье зеленого цвета, поверх которого был затянут узкий, кожаный корсет. Впервые я видела подобное веяние моды в Ковенгарде и предположила, что девушка из другого королевства.
— Добрый день Мария, мне как обычно, — ответила Чарити и сразу направилась к столику у окна.
— А вы, госпожа, чего изволите? — обратилась ко мне Мария.
— Ох, — только и произнесла я, замерев около витрины.
Глаза разбегались от огромного выбора. Хотелось попробовать абсолютно все, но, к сожалению, мои возможности ограничивал объем желудка. Минут пятнадцать я выбирала десерт, и еще столько же чай.
— Я думала ты уже никогда не определишься, — улыбнулась Чарити.
Ей принесли «десерт».
— Пожалуйста, мисс Бэлли. Утренняя партия, — с гордостью произнесла Мария и удалилась.
Не скрывая любопытства, я смотрела на своеобразное сочетание мясной корзиночки и сливочного сыра, покрытого апельсиновым топпингом.
— Дюрсиндельские лукошки. Это единственная кондитерская на весь Ковенгард, где их готовят, — пояснила Чарити и с аппетитом слопала свой «деликатес».
Когда со сладким было покончено, а Чарити явно развеялась, я позволила себе вернуться к проблеме:
— Ты так и не сказала, что случилось.
— Персиваль “случился”. Только и всего, — горько усмехнулась Чарити, — кажется, наши отношения изжили себя.
— Откуда такие мысли? Он выглядел сегодня обеспокоенным и просил проведать тебя.
— Правда? — удивилась она. — Наверно подготавливает почву для разрыва, но я ему такого удовольствия не доставлю. Завершу наши отношения сама. Сегодня же.
— Чарити, да что он такого натворил?
— Персиваль снова вернулся к Таре Фэниган.
Я почувствовала, что пахнет жареным.
— Это она тебе сказала?
— Да, но дело не только в словах. От него пахло ее мерзкими духами. Едва заметно. Персиваль явно пытался скрыть их связь, но духи с феромонами не так то просто смыть.
Я пристально посмотрела на подругу. Сейчас был мой выход и стоило крайне осторожно подбирать слова.
— Персиваль ни в чем не виноват. Он столкнулся с Тарой в библиотеке. Я все гадала зачем она облилась приторным парфюмом, и теперь поняла — эта интриганка хотела вас рассорить. Так что не спеши рубить с плеча. Между ними ничего не было, хоть Тара и вела себя крайне недостойно для леди.
Довольная, что получилось не вдаваться в детали, я пригубила чашку с ароматным чаем.
— Спасибо, что рассказала, — голос Чарити звучал глухо, с надломом. — Почему-то мне не стало легче.
Ответ находился на поверхности. Разрыв с Персивалем был неминуем. Сейчас же их отношения получили очередную отсрочку.
— Чарити, жизнь так непредсказуема. Никогда не знаешь, что будет завтра. Бери от жизни все, но и о последствиях не забывай.
— Не понимаю о чем ты, — она покрутила в руках очередную корзинку, но так и не стала ее есть.
— Об открытой между двумя номерами двери. О его визитах к тебе в комнату. О ваших встречах в потайной нише, — перечислила я, давая понять что знаю и вижу куда больше, чем она думает.
— Помнится, Тайлер тоже бывал у тебя в комнате, — перевела стрелки Чарити.
— Да, но у нас разные положения в обществе. Мне нечего терять. А тебе есть.
— Мы не позволяли себе лишнего, — поджала губы Чарити и отвела взгляд
— Милая, не вешай мне лапшу…
— Я повторю. Мы не позволяли себе лишнего, — с нажимом сказала она.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы переварить услышанное.
— Оу, — я была искренне удивлена, — тогда прости. Ты явно благоразумнее…
— Это Персиваль настоял не заходить дальше… поцелуев, — перебила Чарити.
Мне показалось, что я расслышала в ее голосе раздражение и досаду.
— Вот оно что.
Персиваль поднялся в моих глазах на несколько пунктов. Кто бы мог подумать, что принц Ковенгарда думает не только о себе. Он позаботился о репутации Чарити и это наталкивало на определенные мысли — она стала для него особенной. Вряд ли с другими леди он так церемонился.
— Пора возвращаться, — сказала Чарити, раздосадованная сложившимся разговором.
Лимит доверительной беседы был явно исчерпан, а долг перед Персивалем закрыт.
— Да, — согласилась я и встала из-за стола.
Возвращение в академию прошло в гробовой тишине. Развеяться не получилось и в добавок мы опоздали к началу практической магии. Идя по тропинке к тренировочному полю, Чарити вдруг остановилась.
— Что-то я неважно себя чувствую, — заявила она и приложила ладонь ко лбу, — ну точно жар. Передашь мистеру Мэйсону, что я приболела?
— Ты проверяешь температуру в перчатке, — заметила я, изогнув бровь.
— Кхе-кхе, — она неправдоподобно покашляла в кулачок.
Я смекнула — кое-кто отлынивает от занятий. Впрочем, не мне ее судить.
— Хорошо, — вздохнула я.
Чарити как ветром сдуло. В конце концов это я подговорила ее сбежать с первых лекций.
Тем временем практическая магия шла согласно своему обычному расписанию. Леди скучали. Мужчины отрабатывали боевые заклятья. Я хотела незаметно прошмыгнуть на трибуну и спрятаться за спинами девушек, но старый солдафон отвлекся от муштры и насмешливо крикнул через все поле:
— Мисс Мэй, какая честь, что вы соизволили посетить мое занятие! — его голос звучал с насмешкой, но не зло.
До этого момента я на полусогнутых поднималась по ступенькам и, осознав, что меня заметили поднялась в полный рост. Прятаться больше не было смысла. Вздохнув, я пошла прямо к преподавателю. Этот разговор я хотела отложить до конца занятия, но раз он сам меня окликнул…
— Мистер Мэйсон, мисс Бэлли плохо себя чувствовала и не смогла прийти.
— Ладно, — махнул он рукой и повернулся к магам.
Руки сжались в кулаки. Пропусти занятие Персиваль или Смитти он бы с них три шкуры спустил!
— У меня к вам вопрос, — я продолжила его отвлекать. — Есть ли какой-то способ спуститься с высоты по узкой ммм… шахте, и потом подняться снова наверх?
— С помощью веревки, мисс Мэй, — его лицо исказилось в комичной гримасе.
— Для этого нужна хорошая физическая подготовка. Меня интересуют варианты с магией, мистер Мэйсон.
— Выкиньте из своей хорошенькой головки всякий вздор, мисс Мэй и не отвлекайте меня от действительно важного дела, — отмахнулся он и демонстративно повернулся в другую сторону.
Я стиснула зубы. С трудом сдержав желание высказать, все что думаю о нем, как о преподавателе, я бросила:
— Могли бы сразу сказать, что не знаете.
Мой голос звучал нарочито равнодушно и судя по тому, как дернулись плечи мистера Мэйсона, стрела достигла своей цели.
— Я войну прошел и не желторотой выскочке говорить, что я знаю, а что нет!
— Да-да, — быстро согласилась я и закивала головой, — вы главное не переживайте. Давление подскочит. Все со временем сдают. А вам уже под семьдесят, нечего стыдиться…
Мистер Мэйсон покраснел, на лбу вздулись вены. Конечно, я накинула ему лет десять, но он первым поднял вопрос возраста. Считай, сам напросился. Пронзительно свистнув, он привлек к себе внимание всей группы. Затем хлопнул в ладоши и из центра трибуны вырос квадратный столб, высотой в четыре метра. Мистер Мейсон осмотрел его, потер небритый подбородок и пробубнил:
— Так не пойдет.
Он похлопал ладонью по одной из четырех стен. Та потеряла свою твердость и пыльным облаком осела на землю.
— Итак, представьте. Вы находитесь на самом верху, — начал вещать преподаватель заинтересованным студентам. Давненько он не отходил от привычной программы. — Вам нужно спуститься по узкой шахте вниз. Какие идеи?
— Веревка, мистер Мэйсон, — тут же выдал Смитти.
— У вас нет веревки. Как, используя магию, спуститься вниз? — он обвел взглядом озадаченных магов.
Судя по растерянным лицам проявлять смекалку их еще не учили.
— Можно смягчить падение с помощью магии воздуха, — предложил Тайлер.
Нечто подобное он как раз применял, когда мы сбегали из горящего дома Алана Мэя.
— Неплохо. Но так вы привлечете к себе внимание, поднимите кучу пыли и еще бездна знает чего. Дам подсказку. Этот способ позволит вам после подняться наверх.
— Ледяные ступеньки.
— Кто это сказал? — встрепенулся мистер Мэйсон.
— Я, — не смогла сдержать слащавой улыбки.
— Бездна поглоти! Мэй, зачем спрашивать если и так знаешь ответ?! — взорвался преподаватель.
— Только сейчас додумалась, — я развела руки в стороны.
Злобно зыркнув, мистер Мэйсон зашел внутрь своеобразного тупика и приложил ладони к двум противоположным стенам. Белые кристаллические ручейки потекли вверх, и словно грибы после дождя, на стенах стали появляться выпуклые ледяные зацепки.
— Смотрите и учитесь, — сказал старый солдафон, собираясь показать нам мастер-класс по скалолазанию.
— Мистер Мэйсон, это не безопасно, — я попыталась воззвать к его разуму.
Все же он был в возрасте и хромал, но упрямец только фыркнул и уверенно полез вверх, стараясь не нагружать больную ногу. Через пару метров запал вояки поутих, появилась усталость и одышка. Он остановился, чтобы перевести дыхание. Затем занес правую руку, чтобы ухватиться за очередной выступ и подтянуться, но ли лед под лучами солнца подтаял, то ли форма у выступа получилась неудачной, пальцы его соскользнули и мистер Мэйсон полетел вниз.
Первым сориентировался Тайлер и помог преподавателю тем единственным способом, который знал. Молниеносно он призвал магию воздуха, смягчая падение мистера Мэйсона. Не последнюю роль в этом сыграл и песок, который пыльным облаком поглотил преподавателя, а заодно и всю группу. Я успела уткнуться лицом в изгиб локтя, а вот остальные леди оказались куда менее проворными. Меньше всех повезло самым чувствительным, они открыли в изумлении рты и это стало их фатальной ошибкой.
Несколько секунд и вот уже все кашляют, плюются и плачут, от попавшего в глаза песка. Я осмотрела покрытое оранжевым налетом платье и сделала очевидный вывод — что бы не произошло в библиотеке магию воздуха использовать нельзя.