Глава 8

Глава 8

Искусство быть скучной — это, пожалуй, самое сложное из всех боевых искусств, которыми я владела.

Чтобы быть интересной, достаточно блеснуть умом или обнажить клинок. Чтобы быть скучной, нужно обладать титанической выдержкой, подавляя в себе любое проявление интеллекта, харизмы и жизненной силы.

Я сидела перед зеркалом, готовясь к встрече с Наследным Принцем.

— Бледнее, — скомандовала я Сун-и. — Я должна выглядеть так, словно меня только что выкопали из могилы, но забыли вернуть душу.

— Госпожа, но это же Принц! — с сомнением в голосе возразила служанка, держа пуховку с рисовой пудрой. — Все леди столицы убили бы за шанс поужинать с ним. Вы должны сиять!

— Сияют фонари и потные лошади, — отрезала я. — А я должна вызывать желание вызвать лекаря, а не восхищение. Нанеси тени под глаза, немного синевы. Будто я не спала три ночи, размышляя о бренности бытия.

Когда я была готова, отражение меня удовлетворило. Передо мной сидела идеальная "Болезненная Дева". Мои одежды цвета увядшей листвы висели на мне мешком, скрывая фигуру. Лицо было трагически бледным, а взгляд — потухшим.

— Великолепно, — прошептала я. — Если он не уснет от скуки через десять минут, я съем свои туфли.

*************************************************

Встреча проходила в павильоне "Лунного Отражения", который стоял на берегу того самого пруда, где я требовала заменить карпов на черепах. Черепах, кстати, еще не завезли, но карпы, кажется, стали плавать тише, чувствуя новую власть.

Генерал Чон Хасо уже был там. В парадном темно-синем одеянии он выглядел как воплощение ночи — могучей и опасной. Рядом с ним стоял молодой человек.

Наследный Принц Ли Хён.

В моей прошлой жизни я видела императоров и королей. Большинство из них были напыщенными индюками, но Ли Хён был другим.

Он был красив той утонченной, опасной красотой, которая присуща ядовитым змеям. Белые одежды с вышитыми золотыми драконами, веер из сандалового дерева в изящной руке, мягкая улыбка на губах. Но глаза... Его глаза были острыми, как иглы, и холодными, как ледник.

— Ваше Высочество, — я склонилась в глубоком поклоне, стараясь, чтобы мои колени дрожали чуть сильнее, чем нужно. — Простите эту недостойную женщину за то, что заставила ждать. Мое здоровье... оно так капризно.

Я закашлялась. Тихо, деликатно, прикрыв рот платком.

Принц шагнул ко мне и, нарушая этикет, слегка поддержал меня за локоть, не давая упасть, хотя я и не собиралась, это была часть спектакля.

— Леди Юн, — его голос был нежным. — Слухи не лгут. Вы действительно подобны хрупкому цветку, который может сломать даже легкий ветерок. Хасо, ты уверен, что не сломаешь её своим дыханием?

Генерал хмыкнул, глядя на меня с веселым прищуром. Он знал, что я притворяюсь, и ждал, когда я ошибусь.

— Сора крепче, чем кажется, Ваше Высочество, — сказал он. — Иногда цветы имеют шипы, о которые можно пораниться.

— Шипы? — Принц с интересом посмотрел на меня. — Любопытно. Прошу, давайте присядем. Я умираю от голода и от любопытства.

Ужин начался. Блюда были изысканными — благодаря моему утреннему приказу, на столе преобладало всё мягкое и тушеное.

Принц ел изящно, не сводя с меня глаз.

— Скажите, Леди Юн, — начал он допрос, замаскированный под светскую беседу. — Чем вы увлекаетесь? Поэзия? Музыка? Вышивание?

Я вяло ковыряла палочками кусочек тофу.

— Ох, Ваше Высочество... — протянула я голосом умирающего лебедя. — Поэзия требует напряжения ума, от этого у меня мигрень. Музыка слишком громкая, от звуков цитры у меня сердцебиение. А иголки... они такие острые. Я боюсь уколоться и истечь кровью.

— Истечь кровью от укола иглой? — Принц приподнял бровь.

— У меня очень жидкая кровь, — вдохновенно врала я. — Поэтому я предпочитаю... созерцание.

— И что же вы созерцаете?

— Пыль, — ответила я с серьезным лицом. — Вы замечали, как красиво пылинки танцуют в луче солнца? Можно смотреть на это часами. Это так... философски. И не требует движений.

Чон Хасо поперхнулся вином. Он быстро прикрыл рот рукой, маскируя смешок под кашель. Принц посмотрел на друга, потом снова на меня, в его глазах мелькнуло недоверие.

— Пыль, — повторил он. — Увлекательно. А что вы думаете о политике? О напряжении на Северной границе? Ваш муж — Генерал, вы наверняка обсуждаете это.

Это была ловушка. Если я покажу знания стратегии — я выдам себя. Если я скажу глупость — я опозорю клан. Но мне было плевать на позор.

— Север? — я наморщила лоб, словно вспоминая, где это. — Там холодно, верно? Я не люблю холод. Думаю, если бы варварам дали теплые одеяла и много чая, они бы перестали нападать. Им просто неуютно, все войны — от неудобства.

Принц замер с поднесенной ко рту чаркой.

— Дать варварам... одеяла? — переспросил он. — Это ваша стратегия умиротворения?

— Конечно. Сытый и теплый человек не хочет махать мечом. Он хочет спать, как я.

Ли Хён рассмеялся. Это был не вежливый смех, а настоящий, искренний хохот. Он откинул голову, и его веер стукнул по столу.

— Хасо! — воскликнул он. — Где ты нашел это сокровище? "Войны от неудобства"! Боги, это гениально в своей абсурдности! Мне нравится твоя жена, она забавная.

Я мысленно ударила себя по лбу. Провал. Я хотела быть скучной, а стала "забавной". Это еще хуже. Забавных оставляют при дворе как шутов.

— Она полна сюрпризов, — согласился Хасо, подливая другу вина. — Но вы еще не видели главного. Сора, не хотите прогуляться по саду? Ночь сегодня теплая.

Я посмотрела на него с ненавистью. Он знал, что я наелась и хочу лежать. Сад? Ходить ногами?

— Генерал, — прошептала я. — Мои ноги...

— Я понесу вас, если вы устанете, — пообещал он с улыбкой дьявола. — Идемте. Принц хочет увидеть наши новые... насаждения.

Отказаться было нельзя. Это был бы бунт.

********************************************

Мы вышли в сад. Ночь была действительно прекрасной, если не считать того, что мне приходилось ее "созерцать" в компании двух опаснейших мужчин Империи.

Слуги развесили бумажные фонарики вдоль дорожек. Светлячки мерцали в кустах азалии.

Мы шли медленно. Принц и Хасо обсуждали что-то о поставках риса, а я плелась сзади, стараясь слиться с тенью.

— А вот и та самая дорожка, — вдруг сказал Хасо, останавливаясь перед участком сада, выложенным крупными, плоскими камнями через искусственный ручей.

Камни были влажными от росы. И, как я заметила своим профессиональным взглядом, покрыты тонким слоем мха.

— Леди Юн, — обратился ко мне Хасо. — Прошу вас, пройдите вперед. Я хочу показать Принцу тот редкий куст белой камелии, что растет на той стороне.

Я посмотрела на камни, а затем посмотрела на Хасо.

Он знал, что камни скользкие. Это была проверка.

Чон Хасо хотел, чтобы я поскользнулась.

Если я поскользнусь как обычная женщина — я упаду в ручей, промокну, испорчу платье и, возможно, подверну ногу. Хасо поймает меня и будет сцена "спасения".

Если я поскользнусь как мастер — я удержу равновесие.

Но Хасо хотел не этого, он хотел увидеть, как я буду реагировать.

— Там скользко, — капризно сказала я. — Я могу упасть.

— Я рядом, — сказал Хасо, вставая у меня за спиной. — И Принц смотрит, смелее.

Ах так? Ты хочешь шоу? Хорошо, муж мой. Я устрою тебе шоу.

Я ступила на первый камень, моя нога в шелковой туфельке неуверенно дрогнула.

Второй камень.

Третий.

Внезапно, я уверена, это был не ветер, Хасо незаметно щелкнул пальцами, выпуская крошечный сгусток энергии Ки, который ударил мне под колено.

Подлый прием! Он буквально подсек меня!

В любой другой ситуации я бы просто перенесла вес на другую ногу и развернулась для удара, но здесь был Принц.

Мое тело начало падать.

Вперед, прямо лицом на следующий камень.

Ли Хён ахнул. Хасо уже протянул руки, чтобы поймать меня, он все-таки не хотел моей смерти, только напугать.

Но я решила иначе.

Падать лицом больно, а быть пойманной Хасо — значит признать поражение.

В ту долю секунды, пока гравитация тянула меня вниз, я активировала технику, которую в моем старом мире называли "Пьяная Бабочка". Это высший пилотаж уклонения, когда воин использует инерцию падения, чтобы превратить её во вращение.

Я не стала сопротивляться падению, вместо этого расслабила все мышцы, превратившись в жидкость.

Моя нога "соскользнула" с камня, но вместо того, чтобы рухнуть, я позволила телу закрутиться вокруг своей оси. Мой широкий рукав взметнулся, описав красивую дугу.

Это выглядело как хаос. Как будто человек запутался в собственных ногах и одежде.

Рукав закрыл обзор Принцу на секунду.

В этой слепой зоне я оттолкнулась носком от поверхности воды, используя поверхностное натяжение и скорость, изменила траекторию и...

"Упала".

Но упала я не в воду и не на камни. Я приземлилась на одно колено и одну руку на берегу ручья, в идеально картинной позе "скорбящей ивы". Моя голова была опущена, волосы живописно рассыпались, скрывая лицо. Ни капли воды на платье, ни одного синяка.

Весь этот пируэт занял мгновение. Со стороны это выглядело так: Леди поскользнулась, закрутилась в вихре ткани и каким-то чудом оказалась на берегу, а не в ручье.

Тишина.

— Ох... — простонала я из-под волос. — Моя голова... Мир закружился...

— Сора? — голос Хасо дрогнул.

Он подскочил ко мне, в его глазах был шок. Хасо видел толчок от воды, он единственный, кто мог это заметить. Обычный человек не может оттолкнуться от жидкости, не провалившись.

— Вы целы? — Принц тоже подошел, выглядя искренне встревоженным. — Это было... пугающее падение. Вы вращались как волчок.

Хасо поднял меня на руки. Легко, как пушинку. Я уткнулась ему в шею, пряча торжествующую улыбку.

— Я так испугалась! — пропищала я. — Камни такие скользкие! Я просто махала руками, пытаясь ухватиться за воздух! Боги спасли меня!

— Боги, — медленно повторил Хасо, глядя на сухой носок моей туфли, той самой, что касалась воды. — Или законы мироздания, которые вы решили проигнорировать.

— Я хочу в кровать, — заявила я, игнорируя его намек. — У меня стресс. Мне нужно съесть что-нибудь сладкое.

Хасо посмотрел на Принца.

— Простите, Ваше Высочество, моя жена пережила потрясение.

— Разумеется, — Ли Хён смотрел на меня с нескрываемым интересом. Очень опасным интересом. — Идите. Но, Хасо... То, как она избежала воды... Это было на редкость удачно. Береги её. Удача — редкий дар.

***********************************************************

Хасо нес меня в мои покои. Он не отпустил меня, даже когда мы вошли в коридор.

— Ты оттолкнулась от воды, — сказал он утвердительно, когда мы остались одни. Он не использовал "Вы".

— Вам показалось, — буркнула я, не открывая глаз. — Это был просто удачный пируэт. Я в детстве занималась танцами, немного.

— Танцами? На воде? Сора, ты понимаешь, что это уровень Великого Мастера? Техника "Шаг по Лотосу".

Он зашел в мою спальню и осторожно опустил меня на вожделенную мягкую кровать. Но не отошел. Он навис надо мной, уперевшись руками в матрас по обе стороны от моей головы.

Свечи горели тускло, его лицо было близко, слишком близко. Я видела шрам над его бровью, видела, как расширены его зрачки.

— Кто ты? — прошептал он. В его голосе не было угрозы, только жажда. Жажда истины. — Ты не просто ленивая аристократка. Ты монстр в человеческом обличье. Такой же, как я.

Мое сердце, предательское сердце Юн Соры, забилось быстрее. Не от страха, от адреналина. И от... возбуждения?

Нет, нет. Это просто рефлекс на близость опасного мужчины.

Я медленно подняла руку и коснулась его груди. Там, под шелком, билось его сердце. Сильное, ритмичное.

— Я — ваша жена, Генерал, — прошептала, глядя ему в глаза. — И я хочу спать. Если вы продолжите задавать вопросы, у меня начнется мигрень. А когда у меня мигрень, я становлюсь капризной. Вы же не хотите, чтобы я потребовала... скажем... покрасить траву в синий цвет, потому что зеленый меня раздражает?

Он смотрел на меня еще мгновение, а потом рассмеялся. Тихо, хрипло.

— Ты невыносима.

— Я знаю.

Он наклонился ниже. Я думала, он поцелует меня. Я даже, к своему ужасу, слегка приоткрыла губы.

Но он просто коснулся лбом моего лба.

— Спи, моя "Пьяная Бабочка", но знай: я не отступлю. Завтра я придумаю новый тест. И однажды ты не сможешь спрятаться за своей ленью.

Он выпрямился, поправил одеяло и вышел.

Я осталась лежать в темноте, мои щеки горели.

Я коснулась своих губ.

— Черт, — выдохнула я. — Я почти хотела, чтобы он меня поцеловал.

Это плохо. Это очень плохо. Влюбляться в "цель" — худшая ошибка для диверсанта, а я, по сути, диверсант в тылу врага.

Но еще хуже было другое.

Наследный Принц.

Я вспомнила его последний взгляд. Он не поверил в "удачу". Принц Ли Хён увидел что-то. Он умен, намного умнее Хасо в плане интриг.

Если Хасо хочет просто раскрыть меня и, возможно, подраться, то Принц может решить использовать меня, или устранить.

Я перевернулась на бок и обняла подушку.

— Пенсия отменяется, — мрачно резюмировала я. — Теперь это игра на выживание. Но сначала... сначала я высплюсь.

**************************************

На следующее утро.

Я проснулась от странного звука. Шуршание, много шуршания.

Я открыла глаза и потянулась к колокольчику.

Вошла Госпожа Пак.

— Что происходит? — зевнула я.

— Генерал прислал подарок, Госпожа.

— Опять? Что на этот раз? Еще три тысячи носков?

— Нет. Он прислал... учителя.

— Учителя? — я села, чувствуя недоброе. — Чего? Каллиграфии? Этикета?

— Танцев, — невозмутимо ответила экономка. — Лучший мастер танцев из столичной гильдии. Генерал сказал, что раз у вас такой талант к пируэтам, его нужно развивать. Урок начинается через час.

Я рухнула обратно на подушки и издала вопль, полный отчаяния.

— Хасо!!! Ты мстительный, злопамятный демон!!!

Уроки танцев. Физическая нагрузка под музыку.

Он нашел способ заставить меня двигаться, под видом моего же “увлечения”.

Шах и мат, Леди Юн. Шах и мат.

Но он не знает одного. Я буду танцевать так плохо, что учитель сам заплатит мне, чтобы я остановилась. Я буду наступать ему на ноги и путаться в рукавах.

Я превращу танец в катастрофу.

— Готовьте мой наряд для танцев! — скомандовала я, сползая с кровати. — Самый неудобный!