Глава 45

Глава 45

Оливия

Чужое платье странного бирюзового цвета нещадно сдавливало ребра и мешало нормально дышать. В него меня засунули две молчаливые служанки, которых вызвали для того, чтобы выполнить приказ Блэкберна старшего. Девушки меня откровенно боялись.

Я ощущала на себе их косых, полные страха взгляды и робкие, едва уловимые прикосновения. Правда, приказ темного лорда они все же выполнили и кое-​как отмыли меня от налипшей земли и сажи.

Большая стрелка часов уже давно сделала два полных оборота, но никто за мной так и не пришел. За дверями гостиной, в которой меня заперли, дежурили два мага, и я замирала каждый раз, когда скользили их тени, видневшиеся сквозь небольшую щель в полу.

Правду говорят, что ожидание казни — хуже самой казни.

В голове без конца крутились разные мысли. Зачем меня вымыли и переодели? Что это за кольцо, которое невозможно снять? И откуда оно взялось?

Я вытянула руку, подставляя пальцы под льющийся из магического светильника свет. Черный глянцевый камень в изящной оправе сверкнул, словно насмехаясь над моим нелепыми попытками…Надеюсь, меня не обвинят еще и в воровстве! Хотя моему послужному списку вряд ли можно навредить еще больше.

Когда дверь в мою нынешнюю тюрьму открылась, я была слегка на взводе. Сила моя значительно возросла за последние недели, и обычный блокиратор для стихийных магов уже едва ли мог ее удержать. Искушение было так велико, что я даже начала составлять план побега…

Кириан окинул меня тревожным взглядом и прикрыл за собой дверь. Я поднялась с диванчика и замерла на месте, не зная, что предпринять дальше. Он был хмур и собран, одет в парадную форму боевых магов — черный китель с высоким горлом, украшенный золотыми цепями.

Блэкберн приблизился, остановился в шаге от меня и тяжело вздохнул.

— Ты должна была рассказать мне, — сказал он то же, что и при нашей последней встрече. С тех пор и дня не прошло, хотя, казалось, утекла целая вечность.

— Что сказать? — устало спросила я. — Что я иная? Или что я дочь женщины, которая пыталась убить тебя новорожденного и превратила твою жизнь в сущий кошмар?

Кир стиснул челюсти, и скулы хищно заострялись, когда в глазах его полыхнула тьма.

— Ты не она, — тяжело уронил он. — Я бы понял…

— Ты сказал, что убьешь любую иную, которую повстречаешь на своем пути.

— Но ты не любая, — отчего-​то начал злиться он. — И ты прекрасно знала, как много значишь для меня!

— Кир, — печально улыбнулась, стараясь изо всех сил, чтобы голос не дрожал. — Я узнала твою самую страшную тайну и шантажировала тебя…А ты…ты поспорил на меня, а сам собирался жениться на Камилле…Мы никогда не были до конца честны друг с другом.

— Что за вздор? — нахмурился он. — Я никогда не спорил на тебя, а если бы хотел жениться на Ками, то уже давно бы это сделал. Кто тебе это сказал? Майлз?

— Твоя невеста навещала меня недавно, — пожаловалась я. — Она была очень красноречива, не так, как после случая в твоей гостиной, но…

— О каком случае ты говоришь? — требовательно спросил Кир.

— Когда началась церемония… — я тяжело вздохнула, все еще раздумывая, стоит ли рассказывать о том, как сильно облажалась. — В общем, я пошла тебя искать. Поднялась в твою комнату, а там…

— Продолжай, — вкрадчиво протянул Блэкберн, и от тона его голоса захотелось передернуть плечами.

— Там ты и Камилла…На кушетке в твоей гостиной.

Напряжение, что повисло между нами, можно было резать ножом. Кириан посмотрел на меня так, будто это он застал меня без штанов в компании Майлза.

— И ты поверила.

— Иллюзия была очень качественной, — оправдалась я, отчего-​то краснея, и отвернулась. Картина с летним пейзажем, висящая слегка криво, была вполне себе ничего…

— Посмотри на меня! — властно приказал Кир и, не дожидаясь реакции, подцепил мой подбородок пальцами и развернул к себе. — Мы должны доверять друг другу, понимаешь?

— Понимаю, — прошептала тихо.

— Они и дальше будут пытаться нас разделить. Будут играть грязно, — тяжело уронил он. — Мы должны держаться друг за друга, что бы ни случилось.

— О ком ты говоришь?

— Практически о каждом, кто находится за этими дверями. Разве что, кроме моего отца, теперь он на нашей стороне, — усмехнулся Кир.

— Зачем им это?

— Потому что ты полукровка. Чудо, на которое они не смели надеяться. Сила иных и стихия в одном теле. Ты хоть представляешь, на что способна? И на что будут способны твои дети? Наши дети.

Я едва не поперхнулась, услышав последнее признание. Наши дети…о детях я, признаться, как-​то не думала.

— И роду Блэкберн нужна моя сила, — понятливо кивнула.

— Ты нужна мне , Лив! — разозлился Кир. Обхватил мое лицо ладонями и прижался своим лбом к моему. Зашептал горячо. — Я с ума по тебе сходил еще тогда, когда ты простейшее заклинание не в силах была сотворить! Магички хуже тебя я не встречал…твой щит был просто ужасен!

— А ты говорил, что у меня неплохо получается, — губы против воли разъехались в улыбке.

— Я безбожно врал, потому что постоянно отвлекался на твои коленки, — Кир улыбнулся в ответ. — Ты веришь мне, Лив? Если захочешь, мы можем уехать туда, где никто нас не найдет. Я не буду Блэкберном, а ты не будешь полукровкой из рода Элмор.

— Верю. И я больше не хочу прятаться, — застенчиво отозвалась я. — Моя мать не остановится, Кир! Мы должны остаться и помочь остальным.

Он притянул меня к себе и настойчиво поцеловал. Я обвила руками крепкую шею, ощущая, как в груди от его близости заходится сердце, а в теле разливается приятное тепло.

— Что это за кольцо, Кир? — разум пробился сквозь пьянящий туман в голове.

— Ну, — порывисто вздохнул темный, будто собирался прыгать с крутого обрыва. — Можно сказать…обручальное.

— Можно сказать? — ошалела я отстраняясь.

— Точно обручальное, — нагло усмехнулся он. — Мы теперь муж и жена. Ты рада?

— Я не помню, чтобы давала свое согласие! — от чужой наглости пересохло в горле.

Кир перехватил мои руки и сжал, будто опасаясь, что я сбегу. А ведь у меня промелькнула такая мысль! Муж и жена…Ошалеть!

— Мне жаль, Лив, — Кириан состроил умилительную рожицу. Печально вздохнул, прижимая мою ладошку к своему сердцу. — Но у Блэкбернов не бывает разводов.

Я пытливо прищурилась.

— Да не жаль тебе! — картинно возмутилась я и обвинительно ткнула в него пальцем.

— Не жаль, ты права, — совершенно серьезно признался Кир. — Я люблю тебя, Оливия Фланн - Элмор - Блэкберн. Выйдешь за меня?

Я не должна была влюбляться в этого наглого гада, но судьба распорядилась иначе…

— Посмотрим на твое поведение, Кириан - я самый лучший маг в мире - Блэкберн, — с таким же серьезным выражением лица ответила я и приблизилась, чтобы прошептать ему в губы: — Я тоже люблю тебя…