Глава 12

Глава 12

Утром Гремор отправил магического вестника в ближайшую деревню и вызвал для меня кучера. В каретном сарае обнаружилось два экипажа. Один явно купленный для деловых поездок, одноместный, легкий и с маленьким багажным отсеком. Второй широкий, с фамильными вензелями и позолотой, утепленный и с удобным салоном. Дворецкий предложил воспользоваться последним.

— Это карета графини. Думаю, сундуки можно уложить сзади и на крыше. Тогда не придется два раза ездить.

— Мне тоже кажется, что все поместится.

Оран появился на крыше помпезного экипажа и буркнул:

— Чего встала, ягодка? Примени магию и облегчи поклажу, а то до полудня провозимся.

Я не видела филина со вчерашнего дня. Как только Клеверас зашел в спальню, Оран сразу же исчез и до сих пор не показывался.

— И как я это сделаю? С моим талантом к магии можно все испортить и…

— Не глупи! — отрезал Оран. — Я тебе уже все объяснил про потоки. Теперь только регулярные тренировки.

Я с сомнением покосилась на тележку, заваленную сундуками. Гремор все утро пыхтел, нагружая очередное изобретение графа багажом. Потом дворецкий перекатил тележку на магическом ходу в каретный сарай. Но перетащить тяжелые вещи на крышу экипажа — задачка не из легких.

— Ладно, попробую. — Я зажмурилась, отыскала прохладный сероватый поток и направила к поклаже.

Магические частицы, словно пылинки, закружили рядом с громоздкими сундуками.

— Облегчи, — без особой уверенности произнесла я.

Искорки продолжили бесцельно дрейфовать в воздухе. В душе поднялось отчаяние. Вот так всегда. То легко получается управлять магией, как вчера с Ораном, то вообще никак.

— Не выйдет, — прошептала я, но филин услышал.

— Ты мне это брось! — велел он, распушив перья. — Еще ничего не сделала, а уже нюни распустила. А ну-ка, приложи усилия. Потянись к потоку, ухвати частицы и направь куда нужно.

Я снова закрыла глаза, ощутила витающую передо мной прохладу и захватила, словно петлей.

— Облегчи сундуки! — приказала я и устремила поток в сторону багажа.

Частицы рванули вперед и на этот раз впитались без всяких капризов. Я шумно выдохнула и утерла выступившую на лбу испарину.

— Так бы сразу, — хмыкнул филин. — А то «не выйдет». Магия дается только тому, кто упорно преодолевает любые преграды. Запомни, ягодка, будешь много трудиться, и все наладится.

Я широко улыбнулась и потянула ближайший сундук за ручку. Он тут же взмыл в воздух, и я легко его разместила в заднем отсеке экипажа.

— Потрясающе! Давайте скорее закончим с погрузкой.

Гремор бросился мне помогать. К тому времени, как из деревни пришел кучер, я уже сидела в протопленной карете, готовая немедленно отправляться.

Экипаж покинул территорию поместья и покатил к городской стене. За окном проносились заснеженные поля и сады. Я прокручивала в голове адреса тех, кто в силах помочь с продажей вещей. Наряды графини занимали больше всего сундуков, значит, стоит начать с портнихи.

Дилайла Книт владела скромной мастерской в купеческой части города. Многие леди заказывали платья именно у нее, поскольку никто так умело не подбирал фасон по фигуре. Конечно, жены титулованных аристократов пользовались услугами крупных и дорогих салонов, но у Дилайлы были свои проверенные клиенты из более скромных родов.

Перед воротами карета встала в очередь на въезд. Я уже приготовилась потерять около получаса, поскольку знала, как долго могут караульные проверять документы. Но на улице раздались окрики стражей, и кучер подстегнул лошадей. Оказывается, ожидающих пропуска разогнали, а нам освободили проезд. Видимо, герб графа Клевераса произвел на караульных впечатление. Да уж, к титулованным аристократам в королевстве совсем другое отношение, чем к обычным жителям.

Даже на улицах нам уступали дорогу, сторонясь вычурной кареты. До мастерской Дилайлы мы добрались гораздо быстрее, чем я рассчитывала. Попросив кучера подождать, я вошла в знакомую дверь. Работница в сером форменном платье встретила меня натянутой улыбкой.

— Приветствую, леди. Чем могу помочь?

— Доброго дня. Я бы хотела поговорить с хозяйкой мастерской.

— Одну минуту, леди.

Работница исчезла за неприметной дверью, а я оглядела давно знакомое помещение. Полки с тканями, витрина с готовыми нарядами, манекены в модных, но недорогих шляпках — все, как в первый год моей службы в агентстве господина Штоля. Я тогда многого не знала и случайно набрела на мастерскую Дилайлы. Именно она научила меня разбираться в моде, фасонах и других дамских премудростях. Видимо, пожалела несмышленую девчонку, оказавшуюся в кругу высших аристократов. А возможно, просто хотела заполучить выгодную клиентку. Ведь где бы я ни работала, всегда шила платья для службы только в этой мастерской.

— Дилайла Книт к вашим услугам, леди, — за спиной послышался уверенный голос давней знакомой.

Я развернулась и с широкой улыбкой ответила:

— У меня к вам срочное дело. Сможем обсудить детали прямо сейчас?

Портниха сверкнула довольным взглядом карих глаз и с поклоном произнесла:

— Конечно, леди. Прошу сюда.

Я прошла мимо работницы зала и последовала за хозяйкой мастерской в комнату, где она принимала особо важных клиентов. Как только Дилайла закрыла за мной дверь, я крепко ее обняла.

— Привет, девочка моя, — с теплотой проговорила она и погладила меня по плечам. — Как ты? Неужели снова на службе?

— Да, опять изображаю из себя фиктивную жену, вернее, невесту.

— Это что-то новенькое, — хмыкнула Дилайла и потянула меня на диван. — Рассказывай. У меня сегодня почти свободный день.

Мы расположились возле чайного столика, и я поделилась последними новостями своей невеселой жизни.

— Клеверас? Тот самый мрачный граф, которого все в городе боятся? — Дилайла округлила глаза и прижала пальцы к губам. — Что же тебе так не везет?

Ее слова вызвали в душе протест. Клеверас сильно отличался от моих прежних нанимателей. Он даже позволил мне изучать магию, хотя вполне мог просто не обратить внимания на мои проблемы с даром. Но я вспомнила наш вчерашний разговор и вздохнула. Наверное, мне снова мерещится то, чего нет. Как два года назад, когда я влюбилась в сына отставного генерала, и тот поклялся на мне жениться. Вот только никакой свадьбы, естественно, не было.

— Работа такая, — пожала я плечами. — Мне нужна твоя помощь. Я привезла сундуки с дорогими, но вышедшими из моды нарядами. Сможешь часть перешить для меня, а остальное продать?

Лицо Дилайлы приобрело то самое хитроватое выражение, с каким она всегда встречала знатных клиентов. В свои тридцать пять она единолично управляла мастерской и знала толк в выгодных сделках.

— Смотря, что за наряды.

— Поверь, тебе понравятся. Попроси работницу сходить за кучером. Он в курсе и принесет все необходимое.

Когда сундуки оказались в комнате, Дилайла занялась разбором вещей. Каждое платье она тщательно осматривала и распределяла со словами:

— Это можно перешить. А вот это лучше продать, цвет совсем тебе не к лицу.

Как только наряды подошли к концу, Дилайла уселась на диван и спросила:

— Чей это гардероб? Я знаю всех портних в городе. Никто такое бы не сшил. Здесь чувствуется магия первоклассных мастериц.

— Это вещи графини Клеверас.

— Той самой?! — ахнула Дилайла и схватила меня за руку. — Расскажи, ты ее видела?

— Кого? Графиню? Нет, конечно. Кажется, она давно не живет в поместье. Понятия не имею, куда она делась.

Дилайла разочаровано вздохнула.

— А я-то думала…

— Знаешь, вокруг миледи столько тайн. Граф не выносит даже упоминания ее имени. Дворецкий трясется и боится о ней рассказывать, а филин вообще…

— Кто?

— Неважно, — отмахнулась я. — Главное — я даже примерно не представляю, что произошло в поместье два года назад. Но граф разрешил продать наряды и другие вещи. Как я поняла, у него серьезные финансовые трудности.

Дилайла усмехнулась и покачала головой.

— Еще бы их не было. Его жена — известная всему городу преступница.

Я ушам своим не поверила. Но Дилайла принялась рассказывать о случившемся, и я, наконец, поняла, почему имя Зеноры Клеверас вызывало в поместье настолько странную реакцию.