Глава 33
В гостиной Риана снова попыталась меня уговорить поехать к супруге мэра, но я настояла на своем и наотрез отказалась. Леди Изольда и племянница барона остались мной недовольны, зато лорд Вильям осыпал комплиментами, кажется, назло жене. Только граф сидел в кресле у камина и игнорировал общую беседу. После вопроса о свадьбе он погрузился в раздумья и не реагировал на попытки гостей привлечь его внимание. Устав в одиночку развлекать родню Клевераса, я сослалась на головную боль и уединилась в спальне.
Но стоило мне переодеться и подготовиться ко сну, как в комнате появился Оран и тут же принялся стонать:
— Ты совсем обо мне забыла! Даже не подпитала толком. Вот есть у тебя совесть так обходиться с древним темным духом?
— У меня-то совесть как раз есть, а вот у тебя — вряд ли. Ты хоть представляешь, сколько я сегодня энергии потратила, пока шли последние приготовления?
Оран приземлился на подоконник и буркнул:
— Ну хоть каплей поделись. Я еле крыльями шевелю.
Я уселась в кресло, сформировала сгусток горячей красной энергии и направила к филину. Чудодейственные частички моментально слетелись и образовали шар. Бирюзовые глаза вспыхнули триумфом. Оран раскрыл клюв и проглотил магический посыл.
— Потрясающе! — проурчал он, жмурясь от удовольствия. — Твоя сила такая сладкая, что хочется еще и еще.
— Обойдешься. И так от усталости с ног валюсь. Лучше скажи, ты слышал в столовой, что там бормотала себе под нос Риана?
— Откуда? Меня там и близко не было. — Оран засуетился и взмахнул крыльями. — Ты отдыхай, а мне пора. Энергию опять же переварить нужно.
Я схватила его за лапу и процедила:
— А ну-ка задержись ненадолго. Тебе уж точно спешить некуда. Я видела тебя позади кресла Рианы. Признавайся, что ты там забыл?
Филин распушил белоснежные перья, но вырываться не стал.
— Ладно, подловила. Я был там и все слышал. Не знаю, как ты меня заметила, я скрывался среди теней. Видимо, после побега из ресторана ты стала более чувствительной к магии изнанки.
— И зачем ты прятался возле Рианы?
— Умник приказал за всеми следить, — пробурчал Оран и, высвободив лапу из захвата, отодвинулся от меня на другой конец подоконника. — Он боится, что кто-то вздумает применить к тебе магию. Я тебя охранял.
Граф считает, что мне грозит опасность? От его близких? Разве такое возможно?
— Что-нибудь подозрительное заметил?
Филин отвел взгляд и сложил крылья за спиной.
— Да как сказать, не то чтобы подозрительное, скорее, вполне ожидаемое.
— Что ты имеешь в виду?
— Кхм, ну, как что? Я рассказывал тебе о родне умника, сама должна все понимать.
— Так, либо ты сейчас же мне все толком объяснишь, либо эта подпитка была последней в твоей долгой не упокоенной жизни.
Я скрестила руки на груди и уставилась на Орана со всей суровостью, на какую была способна. Тот вздохнул и признался:
— Тетка умника держала в кармане флакон с зельем истины. Пару раз хотела его использовать, но подходящего случая не представилось. Старину Вильяма занимало только твое декольте, тут полный порядок. А вот крошка Ри меня всерьез насторожила. Она бормотала одну весьма коварную формулу, но я не дал наполнить слова магией.
— Что за формула?
— Подчинения.
Горло сжал спазм, я закашлялась, стараясь избавиться от навязчивого неприятного ощущения. Оран слетал к туалетному столику и принес графин с водой. Только сделав пару глотков, я пришла в себя.
— Зачем им все это? — хриплым голосом выговорила я.
— Думаю, дамы не обрадовались внезапно появившейся невесте, вот и всполошились. После провала с тощей селедкой тетка Иза вдвойне переживает за умника. Ну, а крошка Ри, кажется, всерьез, решила стать новой графиней Клеверас.
— А ничего, что предыдущая еще носит этот титул? Срок, установленный законом, пока не истек. Клеверас — женатый мужчина.
Оран отмахнулся и фыркнул:
— Немного осталось. Пара недель погоды не сделает.
— Смотря для чего, — пробормотала я, размышляя о ситуации. В свете таких новостей охранный амулет, обещанный графом, становился жизненно необходимым.
— Мой тебе совет — не забивай свою хорошенькую головку всякими мелочами. Отдыхай и восстанавливай магию. Мы с умником обо всем позаботимся. Никто тебе не причинит вреда.
Я улыбнулась филину и кивнула, но решила все же изучить защитные магические формулы. Вдруг есть те, что помогут обезопасить себя от происков леди Изольды и Рианы?
Утром я позавтракала у себя, отправилась в библиотеку и отыскала в «Первой магической книге» необходимый раздел. Здесь предлагалось множество вариантов формул с разным типом действия. Одни помогали защититься от огня, другие — от потопа, третьи — от поветрия. Но универсальной фразы от любых невзгод, конечно же, не нашлось. Я с разочарованием отложила артефакт.
Оран лишь посмеялся над моей затеей:
— Ягодка, ты хочешь все и сразу. Для начинающего мага — это непосильная задача. Лучше дождись, когда умник закончит твой амулет. Я видел, как он работает. Результат должен быть феерическим!
— Пока я тут спокойно сижу и жду, Риана может применить ко мне какую-нибудь заковыристую формулу.
Филин покачал головой и покосился на книгу.
— Риск есть, ты права. Я тебя защищаю, но это не значит, что ты неуязвима. Открой-ка раздел в конце фолианта.
— Дополнительные заклятия? Зачем?
— Там есть кое-что любопытное.
Оран указал на одну занятную формулу, притом еще и простую в исполнении. Она не считалась защитной или атакующей. Скорее, ее классифицировали, как тренировочную для учеников магических академий. Суть заключалась в том, что одаренный накладывал на себя заклятие отражения. Если вдруг кто-то применял к нему заклинание, то действие использованной формулы ощущал на себе. Правда, эффект был краткосрочным, а само отражение приходилось постоянно обновлять, но и так неплохо. Если буду использовать расписанный прием только при Риане, она сполна насладится собственным колдовством. Да и практика пойдет мне на пользу.
Освоив найденную формулу, я отправилась заниматься подготовкой центральной части особняка к предстоящему торжеству. К приезду родственников графа мы все силы положили на приведение западного крыла в порядок. Теперь предстояло навести лоск в бальном зале, парадных гостиных и других помещениях, предназначенных для развлечения множества гостей.
Дора в одной из гостиных уже руководила группой горничных. Клеверас изобрел специальный аппарат, позволяющий устранять пыль. Девушки под присмотром экономки обрабатывали им расстеленные ковры. Я к ним присоединилась и принялась помогать магией. Дора сообщила, что леди Изольда и Риана уже отбыли в город. Я порадовалась, что задержалась в библиотеке и не увиделась с гостьями.
Зато мне такой шанс представился ближе к вечеру. За два часа до ужина дамы вернулись в поместье и сразу же принялись делиться со мной впечатлениями. Мы расположились в малой гостиной и попросили подать чай. Я успела воспользоваться формулой отражения, на всякий случай.
— Женевьева была так любезна, — нахваливала старую знакомую леди Изольда. На бледном лице даже проступило подобие румянца. — У нее чудесные подруги. Мы замечательно провели время. Как жаль, что ты не поехала, Анабель. Ты могла бы многому научиться. Но я пригласила Женевьеву сюда. Она мечтает с тобой познакомиться.
— Да, чаепитие удалось на славу! — вторила ей Риана. Она заняла соседнее с моим кресло и посматривала на меня с таким видом, будто примеривалась. — А сколько новостей мы узнали!
Я отпила поданный лакеем чай и поставила чашку подальше от леди Изольды. Не хотелось бы испытать на себе действие ее зелий.
— Представляешь, в городе объявилась опасная преступница, — с придыханием произнесла тетя графа. — Говорят, она обворовала богатого господина, а теперь нацелилась на другого. Нахалка выдает себя за аристократку. Уму непостижимо!
Сердце пропустило удар. Пальцы задрожали, и я чудом выдавила:
— Правда? Разве такое возможно?
— На что только не идут всякие нищие отбросы. — Риана сморщила идеальный нос и стала неуловимо похожа на барона в те минуты, когда он с раздражением принимал очередной мой отказ.
Я поежилась и потерла друг о друга озябшие ладони.
— И не говори, милочка. Хвала богам, скоро ее уже поймают и отдадут под стражу.
— К-как?
Леди Изольда одарила меня снисходительным взглядом и с самодовольным видом ответила:
— Все же супруг Женевьевы — мэр. Он делает все возможное для поимки мерзавки. Ради этого из столицы даже приехал особый уполномоченный короля.
— Неужели? — Я едва могла шевелить губами, но заставляла себя говорить. Чем больше узнаю, тем проще будет оценить мое положение. — И кто же это?
Риана Хантер приосанилась и с гордостью заявила:
— Мой дядя, барон Людвиг Хантер. Это не афишируется, но он главный подручный его величества и имеет огромное влияние на короля. Он обещал мэру в кратчайшие сроки отыскать воровку и передать стражам.
В горле образовался ком, я схватила чашку с чаем. Глоток обжигающей жидкости заставил закашляться. Леди Изольда всполошилась и принялась звать горничную. В гостиную влетела одна из девушек. Она подала мне стакан воды, и я залпом его осушила. Пока приходила в себя, леди Изольда все причитала.
— Осторожнее, дорогуша. Разве можно так торопиться?
— Анабель, а ты знакома с моим дядей? — задала Риана неожиданный вопрос, и я замерла, держа салфетку у губ.
— Откуда такие мысли?
— Ты так побледнела, когда услышала его имя. Мне показалось, что ты знаешь, о ком речь. Только это странно. Мой дядя известен в очень узком кругу высших аристократов. Где же вы могли познакомиться?
— Тебе показалось, — отрезала я и поднялась. — Прошу меня извинить. Мне нужно привести себя в порядок. Увидимся за ужином.
Я сделала книксен и поспешила к двери, но у порога услышала слова племянницы барона:
— Кого-то она мне все же напоминает. Никак не вспомню, где могла ее видеть.
— Да что ты, милочка. Она живет в богами забытой глуши. Тебе негде было с ней пересечься. Наверное, просто на кого-то похожа. Эти провинциалки все на одно лицо.
Горечь кольнула сердце. Все как всегда: происхождение, богатство и титул важнее самого человека. Я помчалась в спальню и заперлась у себя. Хоть слышать обсуждение дам и оказалось крайне неприятно, но это была не главная моя проблема. Если Риана Хантер свяжет мое имя с бароном, мне конец.