Глава 12.2
Звонок домофона, резанувший по ушам противным высоким звуком, заставил всех вздрогнуть. Чертыхнувшись, Мэттью вышел в прихожую. Оставшиеся в комнате родственники в недоумении переглядывались: в гости вроде никого больше не ждали. Все, но только не Лилибет; она вышла в коридор, прислушиваясь к тому, что происходит у входной двери.
— Да, пропустите. Я его встречу. Спасибо, мистер Сноут. С Рождеством вас!
Девочка взвизгнула, вернулась в гостиную и объявила, пытаясь подавить радостную улыбку:
— Это пришёл мой друг.
Она кивнула в ответ на выразительный взгляд Одри:
— Да, это Чайтон! — и пояснила остальным: — Он тоже работает в ФБР, вернее, стажёр. Он меня спас — прикрыл собственной грудью!
Одри схватила счастливую племянницу за руку, не позволяя вернуться в прихожую, и прошептала ей на ухо:
— Первое правило юной леди, желающей удержать принца: не спешить. Ты — главный приз его жизни, он тебя ищет, а не наоборот.
Ридж появился в гостиной следом за хозяином квартиры, держа в руке большого плюшевого мишку, лохматое ухо которого было зажато вместе с букетом белых роз. Лилибет с трудом сдержала смех.
Индеец окинул комнату взглядом, встретился с зелёными глазами девушки и широко улыбнулся. Он заметил медальон, блестящий на груди Лилит поверх спортивной футболки, и остался доволен тем, что подарок понравился.
— С Рождеством всех! — Чайтон отодвинул ногой брошенный на пол комок блестящей бумаги и поднял вверх объёмный пакет. — Я тоже не с пустыми руками пришёл.
Мэтт ждал, когда же дочь похвалится подаренным кольцом, чтобы предъявить претензии слишком торопливому ухажёру.
Ридж вручил медведя Лилибет, цветы — Кэт, извинившись перед остальными дамами, что не знал об их присутствии.
— Не один я решил тебя игрушкой побаловать? — заметив огромного зайца, поинтересовался он и посмотрел на Мэттью. — Подарок отца?
Бренда вышла вперёд.
— Нет, это от меня. — Она обратилась к сыну: — Может быть, ты представишь героя, спасшего мою внучку?
— Мама, прости, совершенно забыл. — Мэтт кивнул на незваного гостя: — Это Чайтон Ридж, наш новый стажёр, перспективный парень. Если так пойдёт, то скоро будет носить звание как у меня, а там и до директора ФБР недалеко, — и представил родственников: — А это моя мама Бренда, сестра Одри и супруг сестры — Брэндон Холл. С остальными ты уже знаком.
Вуд-младший молча наблюдал, как Чайтон целует руки Бренде и Одри, пожимает протянутую ладонь друга, но всё же не удержался и, не скрывая иронии, высказался:
— Брэндон, теперь не один ты у нас будешь слыть джентльменом. Смотри, какая молодёжь подрастает тебе на замену.
Расслышав ворчливые нотки в деликатном замечании отца, девочка прыснула в кулак и приготовилась к пикировке, но индеец не стал язвить, тактично надавив на самое больное место Мэттью:
— Я принёс чизкейк с клюквой, приготовленный по особому рецепту мамой. Она просила поздравить всех с праздником и передать, что наш дом всегда открыт друзьям Алана Брукса и их сыну, — он выразительно поглядел на Лилибет, — как и остальным родственникам моей девушки!
В этот раз Мэтт был задет за живое и не промолчал бы ни за что на свете.
— А у тебя есть девушка? — Он приподнял бровь в ожидании ответа.
Кэтлин посмотрела на дочь; та затаила дыхание. У парня была целая ночь на решение, в каком качестве он захочет прийти в дом специального агента.
— Надеюсь, что да, но об этом чуть позже. — Чайтон достал из пакета большой пластмассовый контейнер и вручил его матери Лилит. — Его нужно убрать в холодильник.
Паркер сделала шаг в сторону кухни, но стажёр удержал её за руку:
— Нет, сначала я всё-таки сделаю заявление.
Мэттью, со вчерашнего вечера ожидающий чего-либо подобного от шустрого индейца, смотрел на его карман, предполагая появление оттуда голубой коробочки, но взглянув на руку дочери, немало удивился: колечко с небольшим бриллиантом уже сверкало на тоненьком пальчике. «И когда только успел?..» Он еле сдержал рычание. Старое как мир чувство просыпалось в груди новоиспечённого отца — инстинкт собственника.
— Я хочу попросить разрешения встречаться с Лилибет.
— В качестве кого? — процедил сквозь сжатые зубы Мэтт.
— Друга, парня. Хочу, чтобы все знали об этом. — Ридж подошёл к девушке и встал рядом. — Мы с Лилит не хотим прятаться, поэтому просим вашего согласия.
— Я не слышу от неё никакого «хотим». И что означает кольцо на её пальце? — указал Вуд на руку девочки.
Не понимая причины столь явной агрессии, она с недоумением взглянула на отца.
— Чайтон озвучил и моё желание. Мы по телефону договорились сказать тебе, чтобы не врать. Это наше общее решение. — Лилибет подняла кисть левой руки вверх. — А кольцо — подарок мамы. Она купила его в том магазине «Тиффани».
Мэттью обернулся в сторону двери, где, вцепившись пальцами в контейнер, замерла брюнетка, ожидая гнева одного мужчины и пока не решив, что делать с тем, кто так настойчиво пытается войти в жизнь дочери.
— Кто-то говорил, что дорогие подарки портят детей. — Он усмехнулся, выбирая из двух зол меньшее. — Ну да ладно, подарок от мамы принять можно. У меня прямо-таки от души отлегло.
Индеец с недоумением переводил взгляд с Лилит на её родителей и наконец понял, в чём дело.
— Кажется, кто-то принял вчера мои слова всерьёз? — Он расхохотался, показывая ослепительно-белые зубы. — Даже я не стал бы делать предложение в первый же день знакомства.
Ридж пристально всмотрелся в глаза Мэтта.
— Говорят, подозревает в проступках людей тот, кто сам способен их совершить. — От него не ускользнула некая досада, мелькнувшая во взгляде агента. — Наверное, кто-то другой, кроме мисс Кэтлин…
Парень осёкся и обратился к прятавшей в смущении глаза маме Лилибет:
— Можно мне вас так называть?
— Конечно, можно. — Она вскинула голову и расправила плечи, готовая к новой схватке с Мэттью из-за решения принять человека, к которому дочь испытывает до боли знакомые чувства. — И давай перейдём на «ты».
— С удовольствием!
— Вот и хорошо! — Кэт с ухмылкой взглянула на растерявшегося Вуда. — Я даю своё разрешение. Это лучше, чем вы будете прятаться. Мой дом в Финиксе открыт для тебя, Чайтон!
— Спасибо! — с благодарностью посмотрела на мать девушка и перевела взор на отца.
Он помолчал несколько секунд, обдумывая, что может произойти в случае отказа, и нехотя проговорил:
— И я разрешаю, но с определёнными условиями.
— С какими угодно, — тут же согласился стажёр.
— Я всё как следует обдумаю и выдвину их позже.
До этого молчаливо наблюдавший за сценой чуть ли не сватовства Харрис решил вмешаться:
— Вот и замечательно, что вам удалось договориться. Не думаю, что друзья Алана могли воспитать плохого сына. — Он обнял Бренду за плечи и с улыбкой взглянул на Одри. — Что-то я проголодался. Ну что, маленький тиран, можно идти к столу?
— Разумеется! Я ужасно хочу есть. — Прикоснувшись щекой к груди мужа, Заноза положила руку на его талию. — Дорогой, ты сделал мой любимый соус?
Брэндон не больно щёлкнул жену по носу и сильнее прижал к себе.
— Конечно! Обжорка моя, всё как ты любишь!
Он поднял в руке уменьшенную модель «Астон Мартин».
— Спасибо за подарок, дорогая. Ещё одна машинка в твою, — Холл почувствовал щипок ниже талии и рассмеялся, — хорошо, в нашу коллекцию!
Через полчаса все оживлённо беседовали за празднично оформленным столом, поедая традиционные рождественские блюда. Нафаршированная хлебом, черносливом, яблоками и миндалём индейка удалась на славу; запах от неё исходил божественный. А уж фирменный клюквенный соус Брэндона был выше похвал.
Миссис Холл с набитым ртом счастливо улыбалась мужу, поднимая взгляд в потолок с выражением блаженства, и с благодарностью тёрлась щекой о рукав его пиджака.
Мэттью всегда немного раздражала безоглядная любовь друга. Почему одним достаётся всё, а другим?..
Он проворчал:
— Как мало некоторым нужно для счастья! Брэндону достаточно носить в кармане вкусный сэндвич — и эта «мелочь» будет верна по самый гроб.
— Завидуй молча. — Блондин чмокнул жену в носик и подлил в её тарелку соуса.
Одри показала брату язык, обмакнула увесистый кусочек сочной идейки в красную желеобразную подливку и положила в рот, причмокнув от удовольствия.
Кэтлин опустила взгляд и прикрыла ладонью рот, с трудом сдерживая смех. Вечное противостояние Вудов. Ещё ребёнком шустрая пигалица могла есть что угодно и в любое время, не набирая при этом ни одного лишнего грамма, а вот Мэтту приходилось ограничивать приёмы пищи с наступлением вечера и делать регулярные пробежки по утрам, дабы не обрести лишних килограммов.
— Дети как всегда в спорах. — Бренда с укоризной смотрела на великовозрастных малышей. — Мэттью, прекрати цепляться к сестре. А ты, Одри, не дразни брата.
— Не переживай, годы нисколько не отразятся на твоей фигуре. Хоть ты давно не играешь в бейсбол, тренировки в спортзале делают своё дело, — решил поддержать сына отец. — Посмотри на меня. Ты будешь таким же подтянутым. Это гены.
— Пап, ты прекрасно выглядишь для своего возраста, — вмешалась Лилибет.
Агент замер: его впервые назвали папой. Он посмотрел на сидящую по другую сторону стола Кэт и улыбнулся, не заостряя внимания на словах дочери. Она не отвела глаз, как делала это прежде, а улыбнулась в ответ. Мэтт постучал пальцем по циферблату часов, брюнетка кивнула, подтверждая, что помнит об уговоре.
Их немой разговор не остался незамеченным Одри. Она шепнула на ухо сидящему рядом брату:
— Должно произойти что-то, чего я не знаю? Где и с какой целью встречаетесь?
— Всё-то ты видишь, Заноза. — Мэттью улыбнулся одними уголками губ. — Помнишь, что я вчера говорил?
— Так ты не передумал. — В голосе сестры слышалась тревога. — Зачем спешить?
— А ты не забыла, что мы живём в разных городах? Они в любой момент могут вернуться в Финикс. — Он продолжал улыбаться. И вряд ли кто, глядя на агента, догадался, что его терзают тревожные мысли.
— Где состоится встреча?
— В моей спальне через десять минут.
— Пойду наведу там порядок.
Одри наклонилась к Брэндону, что-то шепнула на ухо и поднялась из-за стола.
— Я отлучусь на минутку. — Она обратилась к Чайтону: — Оставь мне кусок маминого пирога. А то знаю я всех этих сладкоежек, разглагольствующих о диетах и физических формах.
— Обязательно! — рассмеялся парень. — Там много, на всех хватит.
Мэтт придержал Занозу за руку.
— Ты самая лучшая в мире сестра!
— Знаю, но не забывай говорить это чаще.
«То ссорятся, то признаются друг другу в любви… — Бренда с улыбкой смотрела на заговорщиков. — Когда они повзрослеют?» Но она тут же отбросила эти мысли: пока дети ведут себя подобным образом, они с Харрисом остаются молодыми.
Женщина перевела взгляд на Лилибет, вполголоса переговаривающуюся с зятем. «Бабушка уже вполне взрослой внучки…» Грудь наполнилась теплотой.
Одри зашла в комнату агента, всегда отличающегося опрятностью. Почти идеальная чистота, всё лежало на своих местах. Никаких разбросанных носков и галстуков.
Она поправила покрывало на широкой постели, смахнула пыль с плоской плазмы, висевшей в углублении стены, и подошла к прикроватной тумбочке. Синий в полоску пиджак брошен поверх будильника, что было не похоже на брата.
Одри усмехнулась. Вероятно, ночка выдалась бурной, а утром ещё и она объявилась с ранним визитом. Она подняла пиджак и обнаружила под ним синюю коробочку, стоящую на записке, начерканной нервным почерком на жёлтом стикере: «Оставляю кольцо. Пригодится для следующей невесты. Лесси».
— Вот же сука! — выругалась вслух Заноза.
Любопытство взяло верх. Мозг кричал, что делать так некрасиво, а пальцы откидывали крышку крохотной шкатулки. Большой бриллиант, укреплённый на широкой платиновой полоске, сверкал многочисленными гранями.
— Всё самое лучшее для пошлой стервы…
Она сложила бумажку пополам и просунула внутрь кольца, захлопнула коробочку и опустила в карман пиджака, затем повесила его в шкаф, аккуратно расправив плечи на вешалке.
Одри окинула комнату критическим взглядом, придвинула мягкие кресла поближе друг к другу, поправила тяжёлые складки штор цвета спелого персика, выключила ненужный свет и вышла.
Вернувшаяся за стол обжорка на вопросительный взор подруги лишь пожала плечами и, одарив всех широкой улыбкой, предложила:
— Не пора ли перейти к развлекательной части? — Она потянула мужа за руку. — Мистер Холл, не хотите ли пригласить очаровательную девушку на танец?
— Похоже, это вы меня сейчас приглашаете, миссис, но я согласен! — Брэндон ткнул деверя пальцем: — Мэттью, организуй музыкальное сопровождение. Попробую в очередной раз научить твою сестру-неумеху танцевать вальс. Боже, спаси мои конечности!
Невинно улыбаясь, Одри наступила шпилькой на ногу супруга и язвительно прокомментировала его тяжкий вздох:
— Видно, Бог сегодня не на твоей стороне!
Она обернулась к тем, кто остался сидеть за столом:
— Мама, папа, тряхните стариной! Лилибет, Чайтон, дайте заценить, как вы смотритесь рядом. — Заноза бросила взгляд на парня. — Надеюсь, ты выше нашей малышки?
— Конечно! — Девочка попыталась поступить как тётушка и взять инициативу в свои руки, но стажёр её опередил.
— Позвольте пригласить вас, юная леди? — он встал из-за стола и протянул девушке руку. — И не бойтесь, я не допущу, чтобы вы упали. Перед вами победитель телевизионного конкурса «Мир Танца» 2010 года.
— Не дави на меня возрастом, — рассмеялась Лилибет. — Я в то время едва с соской рассталась.
Мэтт, несколько раздражённый самоуверенностью и хвастовством Риджа, поддержал дочь:
— А ты хоть где-то был вторым? — Он вопросительно поднял бровь и встал, намереваясь пригласить Кэтлин.
За парня ответила Одри:
— Я даже знаю, где! — Она звонко рассмеялась, одаривая брата ехидным взглядом. — Жаль, что кто-то не видит себя со стороны. Чайтон в очереди за скромностью следом за тобой стоял!