‌ ​ ​ГЛАВА 69 · Кайзер

‌ ​ ​ГЛАВА 69 · Кайзер

Коричневая тягучая жидкость, похожая на придорожную грязь, медленно перекатывалась в пузырьке, который я держал в руках.

Я намеревался отправить ее на экспертизу, хотя по виду и консистенции уже знал, что это такое.

Приворотное зелье, которое конфисковали у Берты Крамбич, находилось в перечне строго запрещенных.

Регулярный его прием приводит к очень плохим последствиям для того, кому его подливают.

Сердце человека каменеет, и он становится жесток по отношению ко всем, кроме предмета вызванной этим зельем ненормальной любви.

Когда учился в Академии инквизиции, присутствовал на вскрытии одного барона, находящегося под действием приворота, который на него наслала любовница, регулярно подливающая зелье ему в напитки.

Зрелище его вскрытой грудной клетки было малоприятным – окаменевшее сердце, все в трещинах и зазубринах, в окружении ярко-розовой слизи.

Берта купила зелье для своего жениха, который накануне свадьбы расторг помолвку.

Ее отправили под стражу, а вот дилера задержать не удалось.

Я уже месяца три гонялся за этим продавцом запрещенки, но каждый раз отставал на несколько шагов.

Он постоянно выскальзывал у нас из рук, верткий, как уж.

Удача была на его стороне, или…

– Ты, правда, считаешь, что среди нас мог завестись предатель, Кайзер? – с недоверием переспросил Хенрик, когда я высказал ему свои опасения.

Я попросил друга остаться после утренней планерки, потому что хотел поговорить наедине с человеком, которому полностью доверяю.

– Уж больно этот мерзавец ловкий, словно кто-то предупреждает его об облавах.

– Невероятно! Ведь все мы по окончании Академии давали магическую клятву служить на благо инквизиции, бороться с темной магией! – горячо воскликнул друг.

– Клятву можно обмануть. Ты и сам это знаешь.

Я задумчиво барабанил пальцами по столу.

– Даже не представляю, кто из наших мог пойти на такое!

Порой меня поражала некоторая наивность Хенрика. Он свято верил в честь мундира, но я давно оставил свои радужные фантазии на этот счет.

– Есть у меня кое-какие предположения. Ты должен ехать в столицу и собрать кое-какую информацию… Но не только о чернокнижнике, а еще кое о ком.

– О ком это?

Я ответил и добавил, что это нужно сделать, не привлекая к себе внимания. Помощник сначала покачал головой, но потом понятливо кивнул и мы вернулись к нашей теме.

– Если этот колдун действительно пользуется такими черными книгами, то у него в распоряжении очень сильные маскировочные заклинания. Он может засесть в доме напротив, а мы будем месяцами бегать вокруг него кругами, но ничего не заподозрить!

– Вообще-то в доме напротив моя жена собирается открыть свою закусочную, – мрачно заметил я. – Полагаю, вряд ли она может прятать там у себя опасного чернокнижника. Хотя…

От Макси теперь всего можно было ожидать.

Это раздражало, и было таким притягательным одновременно.

Так или иначе, но теперь почти мои мысли крутились вокруг нее.

Хотя Максимилиана старалась максимально от меня отстраниться, я следил за тем, что она делает.

Горе-бригада, которую она наняла, наконец-то, закончила работу над помещением.

Я ожидал, что выйдет что-то нелепое, как и всегда у Фреда и его работничков, над которыми смеялся весь город, но Макси и тут удалось удивить.

Без ее чуткого руководства хрен бы там получилась такая игрушечка!

Недавно отремонтированный фасад блистал свежестью благородной темно-зеленой краски, а через огромные, отполированные до зеркального блеска окна можно было увидеть ряды светлых столиков и кресел, обтянутых красной кожей.

И слава богу, что рабочие убрались оттуда.

Потому что при воспоминании о том, как мило Макси ворковала с их придурошным прорабом Фредом Баронсом, на меня накатывала дикая ревность.

Я понимал, что она намеренно выводит меня из себя, понимал, что ревную, как последний дурак.

Но просто ничего не мог с собой поделать.

Хенрика вообще теперь хлебом было не корми – дай поговорить про Макси. Когда друг впервые увидел мою жену около ее кафе без очков и дурацкого начеса, у него сделалось такое выражение лица, что я раздраженно велел ему подобрать челюсть.

Меня бесило, когда на Максимилиану глазели другие мужчины.

А глазели теперь на нее, к сожалению, они все.

Постоянно.

– И поскорее бы открыла, а то до смерти надоели эти вонючие похлебки из окрестных забегаловок на обед! – с энтузиазмом воскликнул Хенрик. – Кажется, она придумала что-то новенькое. Сегодня повесили вывеску, а там какие-то интересные закрытые бутерброды, и написано «Бургеры». Вроде бы звучит очень даже аппетитно! Я слышал, на открытии будут дарить какие-то особенные коллекционные игрушки…

– Тебе нужна коллекционная игрушка от моей жены?

– Конечно, нужна! – удивился друг. – Кто вообще в здравом уме способен отказаться от коллекционной игрушки?

– Соберешься к ней на открытие – уволю из инквизиции, – буднично пообещал я.

– Почему это?

– Потому что нечего пялиться на мою жену.

– А то, что на нее и так куча народу глазеет – это ничего? – оскорбился Хенрик.

Я прикрыл глаза, помассировав указательными пальцами виски.

Что за помрачение моего разума?

Как полный придурок, я уже к собственному другу Макси ревную!

Мое желание спрятать жену в своем доме и не выпускать, чтобы остальные мужчины не смели такими голодными глазами смотреть на ее прелести, просто глупо.

Хоть мне и хочется биться башкой об стену от ревности и желания обладать ей.

В то время, как она, черт бы побрал, раз за разом окатывает меня ледяным душем своего презрения!

С огромным трудом я справился с неподобающими эмоциями.

– Ты прав. Для Макси, наоборот, будет лучше, если на открытие придет как можно больше гостей, – ровным голосом проговорил я. – Так что приходи.

– Ой, спасибо господин полковник, что позволили! Туда, между прочим, и так весь город явится. Ведь вы с женой сейчас у всех на устах… – многозначительно проговорил друг.

Я поморщился и махнул рукой, призывая Хенрика вернуться к делу.