Глава 9

Глава 9

В этот день мне особенно хотелось подышать свежим воздухом. Весна в этом мире была похожа на нашу: всё цвело, благоухало, а солнце грело мягко, не обжигая.

После череды натянутых улыбок и бесконечных дел я нуждалась в тишине.

Лика следовала за мной, как и положено.

Впереди расстилались ухоженные аллеи с кустами роз, тропинки вьющимися линиями разбегались между клумбами и мраморными статуями. В центре сада находился пруд, окружённый ветвистыми ивами. На зеркальной глади воды покачивались нежные цветы, похожие на лотосы, а белоснежные декоративные уточки неспешно скользили между ними.

Лучше бы в одну из них и переместилась. Честное слово! Плавала бы себе по пруду, ела крошки с руки, да бед не знала.

Свежий весенний воздух ласково касался кожи. Я остановилась, задержав взгляд на воде, глубоко вдохнула свежий воздух и впервые за долгое время почувствовала, как с плеч сходит напряжение.

— Лика, оставь меня ненадолго, — тихо попросила я. — Распорядись, чтобы мне подали чай в библиотеку.

Девушка поклонилась и оставила меня в одиночестве.

За безопасность я не боялась: в саду патрулировали стражники, да и хуже уже вряд ли могло быть.

Подойдя к воде, я слегка наклонилась, чтобы рассмотреть цветы... и тут воздух за спиной словно сгустился. Мерзкий рой мурашек пробежал по спине.

Я не видела капитана Стэнфорда, но знала, что это он. Чувствовала всем телом, как зверь чувствует приближающегося хищника.

Медленно, стараясь не выдать дрожи, я повернула голову. Он стоял в тени аллеи, руки скрещены, взгляд… не тот, к которому я привыкла. Не подозрительно-колючий, а спокойный, почти мягкий. И это настораживало еще больше.

Пальцы похолодели. Он не выглядел как убийца… но я-то знала.

Не к месту вспомнился детализированный абзац сцены казни Розалии. С холодной решимостью и безжалостными движениями Итана.

А сейчас он стоял здесь, в нескольких шагах, живой, реальный, огромный.

«Гадство» — пронеслось в мыслях. Нет, ну надо же было испортить такую замечательную прогулку!

Тело словно налилось свинцом, мне казалось, что если я пошевелюсь — он бросится.

— Ваше Величество, — наконец произнёс Стэнфорд вполне не враждебным голосом.

Я не смогла ответить сразу. Просто смотрела на него, с трудом сдерживая дыхание.

Итан чуть наклонил голову набок, губы слегка изогнулись в улыбке, нет, скорее в ухмылке.

— Капитан Стэнфорд! Не ожидала встретить вас здесь.

Мужчина подошел, останавливаясь около меня.

Тогда, на балу, я не обратила внимания, насколько он высок — было не до внешности. Сейчас же разница в наших габаритах ощущалась особенно отчётливо.

Стенфорд возвышался надо мной, крепкий и собранный, словно созданный, чтобы стоять на пути любой опасности. Своей макушкой я доставала ему до линии губ.

— Иногда прихожу сюда, чтобы подумать, — сказал он. — Красивое место, не так ли?

— Капитан, вы, оказывается ценитель прекрасного? – я попыталась отшутиться, но волнение в голосе играло против меня.

Он тихо усмехнулся, поправляя китель.

— Умею замечать. С детства любил это место. Тут редко бывал кто-то посторонний — удобно было прятаться от учителей, — он переместился слегка в бок, закрывая меня от слепящего солнца своей фигурой.

— Ох, выходит, я рассекретила ваше тайное укрытие?

— Да. И должен признать, я рад, что это именно вы.

Несмотря на умиротворенность вокруг, каждая клеточка моего тела сжалась в напряжении. Итан был слишком близко, слишком осязаем, а его яркие глаза смотрели на меня так пристально, что я едва могла дышать.

— Ваше Величество, — наконец произнёс он размеренным голосом, словно он хозяин положения. — Вы боитесь меня?

Я вздрогнула. Конечно, боюсь! Но не могла же я признаться в этом прямо?

— Вы — капитан королевской гвардии, — мой голос прозвучал на удивление ровно. — Немудрено, что люди перед вами теряются.

— Но вы не преступница, — возразил он. — И вам не за что дрожать при виде меня.

Я крепче сцепила пальцы перед собой, надеясь, что он не заметит, как липкий страх подступает изнутри.

Но Итан был не человеком. Обычный, может, и не уловил бы, как меня почти потрясывает от напряжения — а он чувствовал.

— Разве стоит бояться того, кто поклялся защищать королевскую семью? — продолжил он, в удивлении приподнимая густые брови.

Разум в режиме самосохранения решил идти ва банк. За время нахождения в замке мне порядком надоели недомолвки и вынужденные ужимки. Отчего-то было чувство, что хотя бы с этим мужчиной можно говорить напрямую.

— Опасаюсь. Я знаю, что вы верны короне, капитан Стэнфорд, но все же, я здесь чужачка.

Мужчина на мгновение растерялся, не до конца веря, что я смогу так открыто признаться в своем недоверии.

— Что ж… Спасибо за честность, Ваше Величество. Но смею вас заверить — ваша жизнь и благополучие для меня не в меньшем приоритете, чем жизнь короля, – он сделал небольшую паузу. — Позвольте узнать, почему вы сложили такое мнение?

Я мысленно благодарила все еще прохладное время года, при котором не видно как я краснею.

— Каждый, с кем мне приходится контактировать, пристально меня изучает. А некоторые еще и позволяют это обсудить.

— Признаюсь, до меня доходили слухи. Они вас задевают?

Я прищурилась. Он вроде бы не давил… но всё равно будто копал слишком глубоко.

— Капитан Стэнфорд, прошу прощения, но вас это не касается, – я нашла в себе силы поднять голову и посмотреть ему прямо в глаза, – Впредь прошу эту тему не поднимать.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — он сделал легкий наклон. — Должно быть профессиональная деформация. Я совершенно не хотел вас обидеть.

Что ж, если мы уж ругаемся, то нужно прояснить все до конца, а то когда еще представится такая возможность?

— Тогда позвольте задать вопрос, — сказала я, выпрямляясь. — Вы за мной следите?

Итан посмотрел на меня с недоумением, будто его поймали с поличным.

— Вы позволите? – он предложил свой локоть, за который я не побоялась взяться, накрыл мою руку своей ладонью и повел в сторону замка.

— Вы не ответили на вопрос, капитан, — напомнила я.

— Я охраняю дворец и королевскую семью. Вы — королева. Ваши передвижения — часть моей работы.

Что ж, четко и по существу. Мне казалось, что он будет увиливать от ответа, но, видимо, он решил отплатить мне той же монетой. Я даже невольно зауважала его.

— И что же вам удалось обо мне узнать?

— Вы проводите много времени в библиотеке, посещаете королевскую конюшню,— он чуть склонил голову, следя за моей реакцией. — Вы наблюдаете за лошадьми на расстоянии, не решаясь подойти. Почему?

— Я не умею держаться в седле. И вообще, капитан, это не ваше дело, — буркнула я, но он не выглядел обиженным. Скорее заинтересованным.

— Согласен, Ваше Величество. А если я предложу обучить вас?

— Что? Ай! — я обернулась так резко, что чуть не столкнулась с ним.

Одна из ветвей кустовых роз шипами зацепилась за мой рукав, легко проходя сквозь ткань и оставляя царапину.

Стэнфорд бросил взгляд на оттянутую ткань и пальцами молниеносно перехватил стебель, будто роза была не цветком, а оружием. Он отвёл её с той же уверенностью, с какой, возможно, парировал бы удар клинка.

Я вздрогнула, отступая на шаг назад и поднимая взгляд на мужчину. Он даже обратил внимания на свою ладонь, на которой тонкой линией виднелась царапина от шипов.

— Вы… поранились, — пробормотала я, взглядом следя за каплей крови, что уже впитывалась в его перчатку.

— Бывало и хуже, Ваше Величество, — легко ответил он, разжимая пальцы. — оказывается розы — коварные цветы.

— Розы — коварные цветы? — повторила я, и неожиданно для себя рассмеялась. Я, наверное, слишком перенервничала, потому что почувствовала такую легкость, что весь страх ушел. — Простите, капитан, но это прозвучало так… героически.

Я представила Стэнфорда, внушающего страх одним своим присутствием, окружённого цветами и читающего им нотации о приличиях. От этой картины стало так смешно, что я даже прикрыла ладонью губы, пытаясь сдержать улыбку.

Итан смотрел на меня с лёгким удивлением, не ожидая услышать от меня смех. А затем уголки его губ дрогнули. И, чёрт возьми, улыбка ему шла.

— Будьте осторожнее, Ваше Величество, — негромко сказал он с легкой усмешкой.

— О-о-о , мне не за что волноваться — ведь со мной капитан королевской гвардии, — я добродушно махнула ладонью в его сторону, а после будто проснулась.

Я всмотрелась в него, не понимая. Только что страх сковывал дыхание — а теперь… лишь тёплая дрожь в груди. Не опасная, нет. Но с чем-то, от чего хотелось насторожиться.

— Мое предложение по поводу верховой езды в силе, Ваше Величество, — произнёс он спокойно, будто обсуждал погоду.

Я только открыла рот, чтобы ответить, но замешкалась.

— Вам не обязательно отвечать прямо сейчас, — капитан пожал плечами, подавая мне свой локоть. — Подумайте. А пока… Позволите проводить вас?