
Любовь до гроба, или Некромант на замену
По прихоти судьбы леди Вирджиния Лэнгтон вынуждена устроиться штатным некромантом в городок, которого нет ни на одной карте. Место, надо сказать, тихое и спокойное: покойники смирные, нежить не злобствует, а жалованье превосходит все ожидания. Одна беда — о некромантии Вирджиния знает лишь понаслышке, ведь на самом деле мечтает занять место недавно уехавшего из города алхимика. Но и тут не всё гладко: желанную должность бургомистр успел отдать другому. Высокая, здоровенная, наглая и беспардонная «проблема», с которой леди теперь придётся ещё и соседствовать. Впрочем, есть в этом и утешение: в алхимии её новый сосед, похоже, разбирается даже меньше, чем она сама — в некромантии. Ироничное фэнтези о перепутанных должностях, вынужденном соседстве и о том, что из самого нелепого стечения обстоятельств порой рождается нечто большее.
Оглавление17 глав
- ГЛАВА 1: · Всё гениальное внезапно
- ГЛАВА 2: · Болтун — находка для шпиона
- ГЛАВА 3: · В каждой избушке свои погремушки
- ГЛАВА 4: · Человек человеку — волк, а зомби зомби — зомби
- ГЛАВА 5: · Ходить на работу — к жалованью
- ГЛАВА 6: · Чем выше забор, тем лучше соседи
- ГЛАВА 7: · Вам помочь или не мешать?
- ГЛАВА 8: · Слово не воробей, вылетит — береги скворечник!
- ГЛАВА 9: · Чем дальше в лес, тем больше интерес
- ГЛАВА 10: · Кто с мечом к нам придет, тот в орало и получит
- ГЛАВА 11: · Заметьте, не я это предложил
- ГЛАВА 12: · Сорока-ворона кашу варила
- ГЛАВА 13: · Коготок увяз — всей птичке пропасть
- ГЛАВА 14: · Чем богаты, о том расскажем
- ГЛАВА 15: · Счастье — это когда у тебя все дома
- ГЛАВА 16: · Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро
- ГЛАВА 17: · Ты же мне веришь






Комментарии
Пока нет комментариев. Будьте первым!